# Serbian translation of gimp-tips # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. # # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # # Maintainer: Miloš Popović # Prevous maintainer: Aleksandar Urošević # Miloš Popović , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-11 21:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:11+0100\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako " "pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na " "gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu " "njihovih sadržaja." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u " "prozorčetu sa slojevima." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Za čuvanje slike se koristi XCF, Gimpov izvorni format datoteke (ekstenzija " "datoteke .xcf). Ovo čuva slojeve i mnoge aspekte procesa nastanka " "slike, što vam omogućava da nastavite njenu obradu kasnije. Kada projekat " "bude završen, možete da je izvezete kao JPEG, PNG, GIF, i sl." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim " "slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) " "ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Ukoliko je ime sloja prikazano podebljano u prozorčetu sa slojevima, " "to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija " "Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava " "onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na " "RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj " "alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster " "Alt. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima " "već koristi Alt taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari " "ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto Alt koriste " "Super taster (taster sa Windows znakom)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa " "alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo " "slike." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati " "Razmak dok pomerate miša)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani " "delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike " "pomoću „Alata za pomeranje“." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu " "alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 #, fuzzy #| msgid "" #| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last " #| "active layer before doing other operations on the image. Click on the " #| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the " #| "Layers dialog, or use the menus to do the same." msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " "the same." msgstr "" "Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre " "izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ " "ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje " "ovih radnji." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak .gz (ili .bz2, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika " "će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Ukoliko pritisnete i držite taster Shift pre pravljenja izbora, " "izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster Ctrl omogućava " "da nov izbor oduzmete od postojećeg." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → " "Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje " "ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti " "alate za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu " "sa prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. " "Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u " "izbore." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" #| "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change " #| "your selection by painting in the image and click on the button again to " #| "convert it back to a normal selection." msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "a normal selection." msgstr "" "Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme " "„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem " "po slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati " "taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici " "„Kanali“ u prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog " "kanala ili ga pretvoriti u izbor." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 #, fuzzy #| msgid "" #| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " #| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " #| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " #| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " #| "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "" #| "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally " #| "assigning/reassigning shortcuts." msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You " "should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to " "prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts." msgstr "" "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, " "moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, " "stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je " "uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada " "zatvorite Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko " "dodeljivanje prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:186 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti " "taster Tab u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili " "prikaz alatnice i ostalih prozorčića." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:193 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Ukoliko držite Shift i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa " "slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste " "kliknuli. Shift—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:199 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Ukoliko držite Ctrl i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu " "sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. Alt—klik na " "masku sloja će prikazati samu masku." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:206 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Možete koristiti CtrlTab za kruženje kroz sve slojeve na " "tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:212 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Ukoliko držite Ctrl i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje " "pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, Ctrl—klikalatom za " "izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:220 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ukoliko držite Ctrl pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se " "okretati za po 15 stepeni." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:226 #, fuzzy #| msgid "" #| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can " #| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the " #| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can " #| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)." msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " "(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " "Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete " "jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za " "ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna " "možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."