# Serbian translation of gimp-tips # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. # # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. # # Maintainer: Милош Поповић # Prevous maintainer: Александар Урошевић # Милош Поповић , 2013-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:21+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако " "притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на " "гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину " "њихових садржаја." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у " "прозорчету са слојевима." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "За чување слике се користи XCF, Гимпов формат за чување датотека (екстензија " "датотеке .xcf). Тиме се чувају слојеви и многи други аспекти " "текућих радова, што вам омогућава да наставите обраду касније. Када је " "пројекат завршен, можете да извезете слику у JPEG, PNG, GIF или неки други " "формат." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким " "случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) " "уколико желите да примените додатак на целу слику." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Уколико је име слоја приказано подебљано у прозорчету са слојевима, " "то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија " "Слојеви → Провидност → Додај алфа канал." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава " "онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на " "РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај " "алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер " "Alt. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима " "већ користи Alt тастер. Већина управника прозорима може да занемари " "овакво понашање, а мугу се подесити да уместо Alt користе " "Супер тастер (тастер са Windows знаком)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са " "алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати " "Размак док померате миша)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани " "делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике " "помоћу „Алата за померање“." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету " "алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 #, fuzzy #| msgid "" #| "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last " #| "active layer before doing other operations on the image. Click on the " #| ""New Layer" or the "Anchor Layer" button in the " #| "Layers dialog, or use the menus to do the same." msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " "the same." msgstr "" "Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре " "извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ " "или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање " "ових радњи." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак .gz (или .bz2, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика " "ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Уколико притиснете и држите тастер Shift пре прављења избора, " "изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер Ctrl омогућава " "да нов избор одузмете од постојећег." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → " "Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање " "или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате " "за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са " "преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче " "за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" #| "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change " #| "your selection by painting in the image and click on the button again to " #| "convert it back to a normal selection." msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "a normal selection." msgstr "" "Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме " "„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по " "слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај " "канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у " "прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га " "претворити у избор." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 #, fuzzy #| msgid "" #| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " #| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " #| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " #| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " #| "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "" #| "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally " #| "assigning/reassigning shortcuts." msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You " "should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to " "prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts." msgstr "" "Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, " "моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, " "станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је " "укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите " "Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање " "пречица како не би случајно доделили пречице." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:186 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути " "тастер Tab у прозору са сликом како би омогућили сакривање или " "приказ алатнице и осталих прозорчића." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:193 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Уколико држите Shift и кликнете на иконицу ока у прозорчету са " "слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. " "Shift—клик враћа претходно стање видљивости слоја." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:199 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Уколико држите Ctrl и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету " "са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. Alt—клик на " "маску слоја ће приказати саму маску." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:206 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Можете користити CtrlTab за кружење кроз све слојеве на " "текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:212 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Уколико држите Ctrl и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје " "позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, Ctrl—кликалатом за " "избор боје поставиће жељену боју у боју позадине." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:220 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Уколико држите Ctrl при раду са алатом за ротацију, слика ће се " "окретати за по 15 степени." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:226 #, fuzzy #| msgid "" #| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can " #| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the " #| "Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can " #| "correct them with the Curves tool (Colors→Curves)." msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " "(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " "Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете " "једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за " "исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна " "можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."