# Bulgarian translation of gimp-tips po-file. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2023 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Alexander Shopov , 2005, 2023. # Victor Dachev , 2005, 2006, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:28+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Може да получите контекстна помощ за повечето възможности на GIMP като " "натиснете F1 по всяко време. Това работи и в менютата." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP използва слоеве за по-лесна организация на изображението. Представете " "си ги като куп плаки или диапозитиви — когато погледнете през тях може да " "видите композираното изображение." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Може да извършвате много действия по слоевете като натиснете с втория бутон " "на мишката върху текстовия етикет на слоя в прозореца със слоевете." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Запазването на изображение ползва форма̀та на GIMP (с разширение на файл ." "xcf). Той запазва слоевете и много от аспектите на вашата работа, за да " "продължите с обработката по-късно. След като проектът е завършен, можете да " "го изнесете като JPEG, PNG, GIF, и т.н." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Повечето приставки работят върху активния слой на текущото изображение. В " "някой случаи се налага да слеете всички слоеве („Изображение“ → „Сплескване " "на изображението“), ако искате приставката да работи с цялото изображение." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано получерно, значи " "този слой няма канал за прозрачност. Може да добавите такъв чрез „Слой“ → " "„Прозрачност“ → „Добавяне на канал за прозрачност“." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Не всички ефекти работят с всички видове изображения. Това се отбелязва с " "посивяване на командата в менюто. Може да се наложи да промените цветовия " "модел на изображението в RGB („Изображение“ → „Вид“→ RGB“), да добавите " "канал за прозрачност („Слой“ → „Прозрачност“ → „Добавяне на канал за " "прозрачност“) или да го сплескате („Изображение“ → „Сплескване на " "изображението“)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Може да прецизирате или преместите селекция с Alt и влачене. Ако се " "мести целият прозорец, мениджърът на прозорци вече използва клавишаAlt. Повечето мениджъри на прозорци може да се настроят да ползват клавиша " "Super (или логото на Windows) " #: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "Може да влачите и пускате много неща в GIMP. Например влаченето на цвят от " "кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху " "изображение, ще запълни селекцията с този цвят." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Може да използвате средния бутон на мишката, за да се движите по " "изображението (или да задържите Интервал, докато движите мишката)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "С натискане и влачене върху ска̀ла ще създадете водач върху изображението. " "Всички влачени селекции ще се прилепват към водачите. Може да премахвате " "водачите, като ги завлачите извън изображението с инструмента за преместване." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Може да влачите слой от прозореца със слоеве и да го пуснете върху кутията с " "инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " "the same." msgstr "" "Плаващата селекция трябва да бъде закотвена към нов слой или последният " "активен, преди да се извършва друго действие с изображението. Може да " "натиснете върху бутоните „Нов слой“ или „Закотвяне на плаващ слой“ в " "прозореца със слоевете или менютата." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP поддържа компресия с gzip. Просто добавете .gz (или .bz2, ако имате инсталиран bzip2) към името на файла и изображението ще се " "запази в компресиран вид. Естествено може и да отваряте компресирани " "изображения." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Натискането и задържането на клавиш Shift преди избиране ви " "позволява да добавите към текущата селекция, вместо да подмените старата. " "Използването на Ctrl преди избиране изважда избраното от старата " "селекция." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Може да рисувате квадрати или кръгове с „Редактиране“ → „Щриховане на " "селекцията“. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми " "могат за бъдат рисувани с инструмента за „Пътеки“ или „Филтри“ → " "„Генериране“ → „Gfig“." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Ако щриховате пътека („Редактиране“ → „Щриховане на пътека“), инструментите " "за рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате " "рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Може да създавате и променяте сложни селекции с инструмента за пътеки. " "Прозорчето за пътеките ви позволява да работите с по няколко пътеки и да ги " "превърнете в селекции." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "by painting in the image and click on the button again to convert it back to " "a normal selection." msgstr "" "Може да използвате инструментите за рисуване, за да промените селекцията. " "Натиснете бутона „Бърза маска“ в долният ляв ъгъл под изображението. " "Променете селекцията с рисуване и натискате бутона отново, за да се върнете " "в режим на селекция." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Може да запазите селекция като канал („Избиране“ → „Запазване като канал“) и " "да редактирате канала с инструментите за рисуване. Чрез използване на " "бутоните в прозореца за канали, може да промените видимостта на новия канал " "или да го превърнете в селекция." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 msgid "" "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard " "Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You " "should probably disable \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" afterwards, to " "prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts." msgstr "" "Ако в настройките включите „Динамични клавишни комбинации“, ще може лесно да " "задавате бързи клавиши. Това се прави като се активира менюто, избира се " "действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако „Запазване на " "бързите клавиши при излизане“ е включено, те ще бъдат запазвани при излизане " "от GIMP. Вероятно бихте изключили „Динамични клавишни комбинации“ след това, " "за да предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:186 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ако екранът ви е претупан, натиснете Tab в прозореца на " "изображението, за да превключите видимостта на кутията с инструменти и " "другите прозорчета." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:193 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Shift с натискане върху иконата с око в прозорчето със слоевете ще " "скрие всички слоеве освен този. Shift-отново ще ги визуализира пак." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:199 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "Ctrl с натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в " "прозорчето със слоевете превключва ефекта на маската. Alt с " "натискане върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве " "превключва видимостта на маската директно." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:206 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Може да използвате Ctrl-Tab, за да превключвате " "последователно между всички слоеве на изображението (ако мениджъра на " "прозорци не е конфигуриран да използва тази комбинация за нещо друго)." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:212 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "Ctrl с натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета " "на фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·Ctrl с " "натискане с пипетата задава цвета за фон, вместо този за рисуване." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:220 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "Ctrl с влачене с инструмента за завъртане ще ограничи въртенето на " "стъпки с ъгъл по 15°." #: data/tips/gimp-tips.xml.in:226 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " "(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " "Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, може " "лесно да ги подобрите с бутона „Автоматично“ на инструмента за нива̀ " "(„Цветове“ → „Нива“). Ако все още не ви харесват, може да ги коригирате с " "инструмента за криви („Цветове“ → „Криви“)."