# Marathi translation for GIMP script-fu. # Copyright (C) 2018 Listed translators # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Manish R Joshi , 2018. # Snehalata B Shirude , 2018. # Project Developed by School of Computer Sciences, North Maharashtra University, Jalgaon MS, India, # And Rajya Marathi Vikas Sanstha Mumbai, MS, India msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 14:57+0000\n" "Last-Translator: Snehalata B Shirude \n" "Language-Team: Marathi\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119 #, fuzzy #| msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu _Console" msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू आज्ञापटल" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू विस्तारासाठी परस्परसंवादी आज्ञापटल" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 msgid "_GIMP Online" msgstr "_गिम्प ऑनलाइन" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_User Manual" msgstr "_उपयोगकर्ता पुस्तिका" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Script-Fu" msgstr "_स्क्रिप्ट-फ्यू" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Test" msgstr "_चाचणी" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Buttons" msgstr "_बटणे" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Logos" msgstr "_ओळ्खचिंन्ह" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Patterns" msgstr "_नमुने" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_वेब पृष्ठ देखावा" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Alien Glow" msgstr "_रंग अनियमितता" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_काटकोनातील नमुना" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "_ओळखचिन्हा वर अल्फा" #: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू मूल्यमापन मोड केवळ अ-परस्पर संवाद साधण्याची परवानगी देतो" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 #, fuzzy #| msgid "Script-Fu Console" msgid "Script Console" msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू आज्ञापटल" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251 msgid "_Save" msgstr "_जतन" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 msgid "C_lear" msgstr "_साफ करा" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324 msgid "_Close" msgstr "_बंद" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187 msgid "_Browse..." msgstr "_दर्शक..." #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "स्क्रिप्ट-फू आज्ञापटल आउटपुट जतन करा" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167 msgid "_Cancel" msgstr "_रद्द" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "लेखनसाठी '%s' उघडू शकत नाही: %s" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू कार्यपद्धती ब्राउझर" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323 msgid "_Apply" msgstr "_लागू करा" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "लघुशैली वर आपले स्वागत आहे" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "स्क्रिप्ट-फू सर्व्हर पर्याय" #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923 msgid "_Start Server" msgstr "सर्व्हर _प्रारंभ" #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956 msgid "Listen on IP:" msgstr "आयपी वर ऐका:" #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963 msgid "Server port:" msgstr "सर्व्हर पोर्ट:" #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969 msgid "Server logfile:" msgstr "सर्व्हर लॉगधारिका:" #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" "127.0.0.1 (विशेषतः 0.0.0.0) पेक्षा इतर IP पत्त्यावर ऐकणे हे आक्रमणकर्त्यांना या मशीनवरुन " "अनियंत्रित कोड निष्प्रभित करण्याची परवानगी द्या." #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91 msgid "_Start Server..." msgstr "_सर्व्हर प्रारंभ..." #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "दूरस्थ स्क्रिप्ट-फू क्रीया सर्व्हर" #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "स्क्रिप्ट-फू एकाच वेळी दोन स्क्रिप्टवर प्रक्रिया करू शकत नाही." #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "आपण आधीपासून \"%s\" स्क्रिप्ट चालवत आहात." #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166 msgid "_Reset" msgstr "_पूर्ववत" #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168 msgid "_OK" msgstr "_ठीक आहे" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू रंग निवड" #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू धारिका निवड" #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "स्क्रिप्ट-फू संचयिका निवड" #. Log to stdout. Later to Gimp. #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "%s चालविताना त्रुटी:" #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "%s लोड करताना त्रुटी:" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75 msgid "Bumpmap" msgstr "बम्पमाप " #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188 msgid "Add B_evel..." msgstr "का_टकोनावर जोडा..." #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "धारिका काटकोनी सीमांवर प्रतिमा जोडा" #. v3 >>> additional argument #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 #, fuzzy #| msgid "Thickness" msgid "_Thickness" msgstr "जाडी" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196 #, fuzzy #| msgid "Work on copy" msgid "_Work on copy" msgstr "बनवलेल्या प्रतवर कार्य करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 #, fuzzy #| msgid "Keep bump layer" msgid "_Keep bump layer" msgstr "बम्प नकाशा ठेवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 msgid "Border Layer" msgstr "सीमा स्तर" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 msgid "Add _Border..." msgstr "_सीमा जोडा ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add a border around an image" msgstr "एका प्रतिमेच्या आसपास सीमा जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185 msgid "Border X size" msgstr "सीमा X आकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186 msgid "Border Y size" msgstr "सीमा Y आकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187 msgid "Border color" msgstr "सीमा रंग" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188 msgid "Delta value on color" msgstr "डेल्टाचे रंगावर मूल्य" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189 #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Allow resizing" msgstr "आकार बदलण्याची परवानगी द्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "चौकट" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "चलाभास जोडण्याकरता किमान तीन स्रोत स्तरांची आवश्यकता आहे" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "_जोडणे..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "पृष्ठभागावर दोन किंवा अधिक स्तर मिश्रित करण्यासाठी मध्यस्ती स्तर तयार कराचलाभास" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "माध्यमिक चौकट" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "अस्पष्ट कमाल त्रिज्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "फेरा" #. --- false form of "if-1" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "ज्वलंत लिपीला एकूण दोन स्तरांची आवश्यकता आहे.पारदर्शकता आणि पृष्ठभाग स्तर." #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "_ज्वलंत..." #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "चलाभास 'ज्वलंत'संक्रमण निर्मितीसाठी दरम्यानचे लेयर्स तयार करादोन स्तरांदरम्यान" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "रंग चमक" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "फिकट" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "फिकट रूंदी" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "कोरोना रुंदी" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "चमक नंतर" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "चमक जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "जीआयएफ साठी तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "गती (दृश्यबिंदू/चौकट)" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 msgid "Carved Surface" msgstr "कोरलेला पृष्ठभाग" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Bevel Shadow" msgstr "काटकोनातील सावली" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Highlight" msgstr "काटकोनात प्रकाशमय" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Cast Shadow" msgstr "सावली देणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Inset" msgstr "इनसेट" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "कोरलेले स्टॅन्सिल..." #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या प्रतिमेवरून काढण्यासाठी विशिष्ट रेखाचित्र म्हणून स्टॅन्सिल वापरा." #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 msgid "Image to carve" msgstr "कोरलेली प्रतिमा" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 msgid "Carve white areas" msgstr "पांढर्या भागात कोरणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभाग" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 1" msgstr "स्तर १" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Layer 2" msgstr "स्तर २" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 msgid "Layer 3" msgstr "स्तर ३" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 msgid "Drop Shadow" msgstr "सावली टाका" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 msgid "Chrome" msgstr "क्रोम" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "प्रकाशमय" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "स्टॅन्सिल क्रोम..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "निर्दिष्ट केलेल्या क्षेत्र (किंवा अल्फा) वर एक क्रोम प्रभाव जोडा(ग्रेस्केल) स्टॅंसिल" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome saturation" msgstr "क्रोम संपृक्तता" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome lightness" msgstr "हलका क्रोम " #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Chrome factor" msgstr "क्रोम विभाजक" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 msgid "Environment map" msgstr "पर्यावरण नकाशा" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Highlight balance" msgstr "प्रकाशमय संतुलन" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome balance" msgstr "क्रोम संतुलन" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 msgid "Chrome white areas" msgstr "क्रोम पांढरे क्षेत्रे" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "प्रभाव स्तर" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 msgid "_Circuit..." msgstr "_वर्तृळाकार..." #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "सर्किट बोर्डवरील त्याप्रमाणेच क्षेत्रफळ (किंवा अल्फा) भरा" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 msgid "Oilify mask size" msgstr "तेलनेट आच्छादक आकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 msgid "Circuit seed" msgstr "सर्किट सीड" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "पृष्ठभाग नाही (केवळ निवड स्तरासाठी)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "निवड ठेवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 msgid "Separate layer" msgstr "निवड स्तर" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "_कापडाप्रमाणे..." #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या प्रांतामध्ये (किंवा अल्फा)कापडसारखे जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" msgstr "अस्पष्ट X" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" msgstr "अस्पष्ट Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "अझिमथ" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "क्षितिजाशी असलेला कोन" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "सखोलता" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 msgid "Stain" msgstr "डाग" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95 #, fuzzy #| msgid "_Coffee Stain..." msgid "_Stain..." msgstr "_कॉफी डाग ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96 msgid "Add layers of stain or blotch marks" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102 #, fuzzy #| msgid "Number of lines" msgid "Number of stains to add" msgstr "ओळींची संख्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103 msgid "Darken only" msgstr "केवळ गडद" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104 msgid "Gradient to color stains" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 #, fuzzy #| msgid "Difference Clouds..." msgid "_Difference Clouds" msgstr "ढगांतील फरक..." #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "फरक स्तर रीतसह घन ध्वनी लागू केले" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "_विकृत..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "निवडीस त्रास देणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 #, fuzzy #| msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "रंग मर्यादा (मोठी १<-->२५४ लहान)" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Spread" msgid "_Spread" msgstr "पसरवणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 #, fuzzy #| msgid "Granularity (1 is low)" msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "दाणेदार(१ कमी आहे)" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 #, fuzzy #| msgid "Smooth" msgid "S_mooth" msgstr "गुळगुळीत " #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 #, fuzzy #| msgid "Smooth horizontally" msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "आडवा गुळगुळीत" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 #, fuzzy #| msgid "Smooth vertically" msgid "Smooth _vertically" msgstr "उभा गुळगुळीत" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_सावली सोडा (वारसा)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रा (किंवा अल्फा) वर एक जोडलेली सावली सोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "Xचा संच" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "Yचा संच" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "अस्पष्ट त्रिज्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Color" msgstr "रंग" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शकता" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "Render _Font Map..." msgstr "नकाशावर _टंक लावा..." #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "टंक नाव चाळण गाळणाशी जुळणार्या टंक ची पूर्तता केलेली प्रतिमा तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Text" msgstr "_मजकूर" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 msgid "Use font _name as text" msgstr "टंक _नाव चा वापर मजकूर म्हणून करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "_Labels" msgstr "_शिक्का" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_गाळणी (regexp)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "टंक _आकार (दृश्यबिंदू)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_सीमा (दृश्यबिंदू)" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 msgid "_Color scheme" msgstr "_रंग योजना" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 msgid "Black on white" msgstr "पांढरा वर काळा" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 msgid "Active colors" msgstr "सक्रिय रंग" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_अस्पष्ट सीमा..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "एका प्रतिमेतील दातेरी, अस्पष्ट सीमा जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "सीमा आकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "अस्पष्ट सीमा" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "दाणेदार(1 ही कमी आहे)" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "सावली जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "सावली वजन (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 msgid "Work on copy" msgstr "बनवलेल्या प्रतवर कार्य करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "समतल प्रतिमा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 #, fuzzy #| msgid "Using _Paths" msgid "_Using Paths" msgstr "_मार्ग वापरत आहे" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "वापरकर्ता हस्तलिखितमध्ये खुण करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "वेबसाठी आपल्या प्रतिमा _तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "डिजिटल कॅमेरा छायाचित्रांसह _काम करत आहे" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "तयार करा, उघडा आणि जतन करा _धारिका" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_मूलभूत संकल्पना" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "_सुचना फलक कसे वापरावे" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "_मूळ घटक रेखांकित करा " #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 #, fuzzy #| msgid "Create and Use _Selections" msgid "_Create and Use Selections" msgstr "_निवडी तयार करा आणि वापरा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 msgid "_Table of Contents" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 msgid "_Main Web Site" msgstr "_मुख्य वेब साइट" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "गिम्प वेबसाईटला खुण करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 msgid "_Developer Web Site" msgstr "_विकसक वेब साइट" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 msgid "_Roadmaps" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 #, fuzzy #| msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" msgstr "गिम्प वेबसाईटला खुण करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 #, fuzzy #| msgid "Bookmark to the user manual" msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "वापरकर्ता हस्तलिखितमध्ये खुण करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "_वापरकर्ता हस्तलिखित वेब साइट" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "सानुकूल _रंगछटा..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "चालू रंगछटेचे एक उदाहरण भरलेली एक प्रतिमा तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "रूंदी" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "उंची" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "रंगछटा उलट करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "_निवडलेले नवीन प्रतिमा विभाजक" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "सद्य निवडाच्या कमालिंग बॉक्सभोवती चार मार्गदर्शक तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "नवीन प्रतिमा विभाजक (टक्केवारी)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "प्रतिमा आकाराची टक्केवारी म्हणून निर्दिष्ट केलेल्या स्थितीत विभाजक जोडा" #. doesn't matter how many drawables are selected #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 #, fuzzy #| msgid "Direction" msgid "_Direction" msgstr "मार्ग दाखवणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "Horizontal" msgstr "आडवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "Vertical" msgstr "उभा" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39 #, fuzzy #| msgid "Position (in %)" msgid "_Position (in %)" msgstr "स्थिती (% मध्ये)" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "नवीन प्रतिमा विभाजक..." #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "निर्दिष्ट केलेली विभाजक आणि स्थितीवर (दृश्यबिंदूमध्ये) एक मार्गदर्शक जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 #, fuzzy #| msgid "Position" msgid "_Position" msgstr "स्थान" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "सर्व विभाजक _काढा" #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "सर्व आडवे आणि उभे विभाजक काढा" #. else #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 msgid "_Lava..." msgstr "_लावा ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "चालू निवड लावासह भरा" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 msgid "Seed" msgstr "मूळ" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 msgid "Size" msgstr "आकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 msgid "Roughness" msgstr "कडकपणा" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Gradient" msgstr "रंगछटा " #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Use current gradient" msgstr "चालू रंगछटा वापरा" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "Line _Nova..." msgstr "_नवीन ओळ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "वापरून त्याच्या केंद्रातून बाहेरून निघणा-या किरणांसह एक स्तर भराअग्रभागाचा रंग" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 #, fuzzy #| msgid "Number of lines" msgid "_Number of lines" msgstr "ओळींची संख्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 #, fuzzy #| msgid "Sharpness (degrees)" msgid "S_harpness (degrees)" msgstr "तीक्ष्णता (अंश)" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 #, fuzzy #| msgid "Offset radius" msgid "O_ffset radius" msgstr "त्रिज्येचा संच" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 #, fuzzy #| msgid "Randomness" msgid "Ran_domness" msgstr "स्वैरपणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "_आयताकृती..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 #, fuzzy #| msgid "Create a rectangular brush " msgid "Create a rectangular brush" msgstr "एक आयताकृती कुंचला तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "नाव" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "अंतर" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "आ_यताकृती, फिदर ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 #, fuzzy #| msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "फिदर कडा असलेला आयताकृती कुंचला बनवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "फिदर " #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "_लंबवर्तूळकार..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 #, fuzzy #| msgid "Create an elliptical brush " msgid "Create an elliptical brush" msgstr "एक लंबवर्तुळ कुंचला तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "लंब_वर्तुळ,फिदर ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 #, fuzzy #| msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "पिशाच्च कडा असलेला एक लंबवर्तुळाकार कुंचला बनवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "_जुने छायाचित्र..." #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "प्रतिमा एक जुने छायाचित्र दिसत आहे" #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "अंधुक" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "सेपिया" #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "रंगांचे ठिपके" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "आपण प्रविष्ट केलेले धारिकेचे नाव धारिकेसाठी योग्य नाव नाही." #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" "या नावातील सर्व वर्णामधील अंतर किंवा वर्ण आहेत जे ते करू शकतातधारिकेमध्ये दिसत नाही." #. Side effect. #. Tell the user the mangled path, might be different than user entered. #. The user should not need to search for the file. #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199 msgid "Exported palette to file: " msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289 msgid "Folder for the output file" msgstr "आउटपुट धारिकेसाठी संचयिका" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" "धारिकेचे नाव (जर या नावाची एखादी धारिका आधीच अस्तित्वात असेल तर तीपुनर्स्थित केले जाईल)" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319 msgid "_CSS stylesheet..." msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "एक रंगीत सीएसएस पृष्ठशैली म्हणून सक्रिय रंगफळी हे रंग प्रविष्टी नावाने निर्यात करात्यांचे वर्ग " "नाव,आणि रंगगुणधर्म " #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340 msgid "P_HP dictionary..." msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "पीएचपी शब्दकोश सक्रिय पटल निर्यात करा (नाव =>रंग)" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365 msgid "_Python dictionary..." msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "पायथॉन शब्दकोश म्हणून सक्रिय रंगफळी निर्यात करा (नाव: रंग)" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387 msgid "_Text file..." msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "एक रंगफळीमध्ये सर्व रंग मजकूर धारिकामध्ये लिहा,एक हेक्साडेसिमल मूल्यप्रतिरेषा (नाव नाही)" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427 msgid "J_ava map..." msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428 #, fuzzy #| msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" msgstr "सक्रिय रंगफळी java.util.Hashtable म्हणून निर्यात करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "फलकमध्ये कोणताही प्रतिमा माहिती नाही." #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 #, fuzzy #| msgid "New _brush ..." msgid "Paste as New _Brush..." msgstr "नवीन _कुंचला..." #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "फलक सामग्री नवीन कुंचलामध्ये ठेवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #, fuzzy #| msgid "brush name" msgid "_Brush name" msgstr "कुंचलेचे नाव" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #, fuzzy #| msgid "brush " msgid "My Brush" msgstr "कुंचला" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 #, fuzzy #| msgid "File name" msgid "_File name" msgstr "धारिकेचे नाव" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #, fuzzy #| msgid "Airbrush " msgid "mybrush" msgstr "फवारा" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 #, fuzzy #| msgid "Spacing" msgid "_Spacing" msgstr "अंतर" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 #, fuzzy #| msgid "New _Pattern..." msgid "Paste as New _Pattern..." msgstr "नवीन _नमुना ..." #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "फलकमधील सामग्री नवीन प्रतिमधे पेस्ट करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 #, fuzzy #| msgid "Pattern name" msgid "_Pattern name" msgstr "नमुना नाव" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 #, fuzzy #| msgid "_Patterns" msgid "My Pattern" msgstr "_नमुने" #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 #, fuzzy #| msgid "_Patterns" msgid "mypattern" msgstr "_नमुने" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." msgstr "_दृष्टिकोन..." #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या भागामध्ये (किंवा अल्फा) दृष्टिकोन सावली जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Angle" msgstr "कोन" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "आडवे सापेक्ष अंतर" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative length of shadow" msgstr "सावलीची सापेक्ष लांबी" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Interpolation" msgstr "प्रक्षिप्त" #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 #, fuzzy #| msgid "Reverse Layer Order" msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "उलट स्तराची आज्ञा द्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "प्रतिमेतील स्तरांचा क्रम उलट करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "_Rippling..." msgstr "_तरंगणे..." #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "सध्याच्या स्तरावरील लहरीपणा प्रभाव जोडून एकापेक्षा अधिक-स्तर प्रतिमा तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #, fuzzy #| msgid "Rippling strength" msgid "Ri_ppling strength" msgstr "लहरी सामर्थ्य" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 #, fuzzy #| msgid "Number of frames" msgid "_Number of frames" msgstr "चौकटीची संख्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 #, fuzzy #| msgid "Edge behavior" msgid "Edge _behavior" msgstr "कडेचे वर्तन" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "गुंडाळणे" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "डाग" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "काळा" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "_गोल कोपरे..." #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "प्रतिमा कोप-यात गोल करा आणि वैकल्पिकपणे एक सावली सोडा आणि पृष्ठभाग जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "कडेची त्रिज्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "जोडलेली सावली सोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "सावली X चा संच" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "सावली Y चा संच" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "पृष्ठभाग जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "रंगमंच _ठेवा..." #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "एका विशिष्ट रंगफळीमध्ये प्रतिमेचा रंगीत रंग बदला." #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 msgid "Palette" msgstr "रंगफळी" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "आयताकृती गोल..." #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "सध्याच्या निवडीच्या कोपऱ्यांना गोल करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 #, fuzzy #| msgid "Radius (%)" msgid "R_adius (%)" msgstr "त्रिज्या (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 #, fuzzy #| msgid "Concave" msgid "Co_ncave" msgstr "अंतर्गोल" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 msgid "_Slide..." msgstr "सरकपट्टी..." #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "छिद्रे आणि शिक्का सह चौकटीवर सरकपट्टी-चित्रपट जोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258 msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 msgid "Number" msgstr "संख्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 msgid "Font" msgstr "टंक" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261 msgid "Font color" msgstr "टंक रंग" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_गोलाकार फिरणे..." #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "सध्याची प्रतिमा एका गोला वर नकाशा करून चलाभास तयार करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Frames" msgstr "चौकट" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108 msgid "Turn from left to right" msgstr "डावीकडून उजवीकडे वळा" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109 msgid "Transparent background" msgstr "पारदर्शक पृष्ठभाग" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "N रंगांकरिता अनुक्रमांक (० = आरजीबी राहतील)" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_पूर्णपणे अस्पष्ट..." #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "प्रतिमाच्या कड अस्पष्ट करा जेणेकरून परिणाम अखंडपणे पूर्ण होतील" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 #, fuzzy #| msgid "Radius" msgid "Ra_dius" msgstr "त्रिज्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 #, fuzzy #| msgid "Blur vertically" msgid "Blur _vertically" msgstr "उभा अस्पष्ट" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 #, fuzzy #| msgid "Blur horizontally" msgid "Blur _horizontally" msgstr "आडवा अस्पष्ट" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 #, fuzzy #| msgid "Blur type" msgid "Blur _type" msgstr "अस्पष्ट प्रकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "IIR" msgstr "आयआयर" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "RLE" msgstr "आरएलई" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88 msgid "Mask size" msgstr "आच्छादक आकार" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89 msgid "Mask opacity" msgstr "अपारदर्शक आच्छादक" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "_तरंग..." #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "एका पट्टीमध्ये ओढले गेल्यासारखे अनेक स्तर प्रतिमा तयार करा सध्याची प्रतिमा" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "विपुलता" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "तरंगलांबी" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "चौकटीची संख्या" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "दिशा वळवा" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 msgid "_Weave..." msgstr "_विणणे..." #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "एक आच्छादक म्हणून वापरण्यासाठी विणण्याच्या प्रभावाने भरलेली नवीन स्तर तयार करा " "किंवाबम्पमॅप" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "Ribbon width" msgstr "रिबन रूंदी" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 msgid "Ribbon spacing" msgstr "रिबन अंतर" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 msgid "Shadow darkness" msgstr "सावली अंधार" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 msgid "Shadow depth" msgstr "सावली खोली" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 msgid "Thread length" msgstr "धाग्याची लांबी" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 msgid "Thread density" msgstr "धाग्याची घनता" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Thread intensity" msgstr "धाग्याची तीव्रता" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "सावली" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach-परिणाम..." #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "निवडलेल्या क्षेत्रासह सूक्ष्म अर्धपारदर्शक 3D प्रभाव जोडा (किंवा अल्फा)" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "X चा संच प्रकाशमय करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Y चा संच प्रकाशमय करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "रंग प्रकाशमय करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "अस्पष्टता प्रकाशमय करा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "सावली रंग सोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "सावली अपारदर्शकता सोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "सावली अस्पष्ट त्रिज्या सोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "सावली Xचा संच सोडा" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "सावली Y चा संच सोडा" #~ msgid "_Console" #~ msgstr "_आज्ञापटल" #~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" #~ msgstr "सर्व उपलब्ध स्क्रिप्ट-फू लिपी पुन्हा वाचा" #~ msgid "_Refresh Scripts" #~ msgstr "_पूर्ववत लिपी" #~ msgid "" #~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is " #~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again." #~ msgstr "" #~ "स्क्रिप्ट-फ्यू संवाद पटल उघडलेला असताना आपण \"पूर्ववत लिपी\" वापरू शकत नाही. कृपया " #~ "सर्व स्क्रिप्ट-फु पटल बंद करा आणि प्रयत्न करा." #~ msgid "Interactive Scheme Development" #~ msgstr "परस्परसंवादी योजना विकास" #, c-format #~ msgid "Script-Fu: %s" #~ msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू: %s" #~ msgid "Script-Fu Font Selection" #~ msgstr "स्क्रिप्ट-फू टंक निवड" #~ msgid "Script-Fu Palette Selection" #~ msgstr "स्क्रिप्ट-फू रंगफळी निवड" #~ msgid "Script-Fu Pattern Selection" #~ msgstr "स्क्रिप्ट-फू नमुना निवड" #~ msgid "Script-Fu Gradient Selection" #~ msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू रंगछटा निवड" #, fuzzy #~| msgid "Script-Fu brush Selection" #~ msgid "Script-Fu Brush Selection" #~ msgstr "स्क्रिप्ट-फ्यू कुंचला निवड" #~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" #~ msgstr "'स्क्रिप्ट-फ्यू-रजिस्टर'संवादासाठी खूपच काही वितर्क" #~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" #~ msgstr "प्रतिमेवर वास्तविक शोधत असलेले कॉफीचे डाग जोडा" #~ msgid "Stains" #~ msgstr "डाग" #~ msgid "_Erase Every Other Row..." #~ msgstr "प्रत्येक अन्य पंक्ती _पुसून करा ..." #~ msgid "Erase every other row or column" #~ msgstr "प्रत्येक इतर पंक्ती किंवा स्तंभ मिटवा" #~ msgid "Rows/cols" #~ msgstr "पंक्ती/स्तंभ" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "पंक्ती" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "स्तंभ" #~ msgid "Even/odd" #~ msgstr "सम/विषम" #~ msgid "Even" #~ msgstr "सम" #~ msgid "Odd" #~ msgstr "विषम" #~ msgid "Erase/fill" #~ msgstr "मिटवा/भरा" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "मिटवा" #~ msgid "Fill with BG" #~ msgstr "पृष्ठभाग भरा" #~ msgid "Plug-in _Registry" #~ msgstr "जोडणी _रजिस्ट्री" #~ msgid "_Grid..." #~ msgstr "_जाळी..." #~ msgid "" #~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " #~ "current brush" #~ msgstr "जाळीला X आणि Y च्या सूचनेद्वारे निर्दिष्ट केलेला कुंचला" #~ msgid "X divisions" #~ msgstr "X विभाग" #~ msgid "Y divisions" #~ msgstr "Y विभाग" #~ msgid "_Predator..." #~ msgstr "_अवलंबित..." #~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" #~ msgstr "निवडलेल्या प्रदेशासाठी (किंवा अल्फा) एक 'अवलंबित' प्रभाव जोडा" #~ msgid "Edge amount" #~ msgstr "कडेची प्रमाण" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "दृश्यबिंदू" #~ msgid "Pixel amount" #~ msgstr "दृश्यबिंदू प्रमाण" #, fuzzy #~| msgid "To brush ..." #~ msgid "To _Brush..." #~ msgstr "कुंचला..." #, fuzzy #~| msgid "Convert a selection to a brush " #~ msgid "Convert a selection to a brush" #~ msgstr "निवड कुंचलामध्ये रूपांतरित करा" #~ msgid "To _Image" #~ msgstr "_प्रतिमा" #~ msgid "Convert a selection to an image" #~ msgstr "निवड प्रतिमेत रुपांतरित करा" #~ msgid "To _Pattern..." #~ msgstr "_नमुना..." #~ msgid "Convert a selection to a pattern" #~ msgstr "निवडीमध्ये नमुन्यावर रूपांतरित करा" #~ msgid "Rendering Spyro" #~ msgstr "स्पायरो प्रस्तुत करणे" #~ msgid "_Spyrogimp..." #~ msgstr "_स्पायरोगिम्प..." #~ msgid "" #~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" #~ msgstr "सध्याच्या स्तरवर स्पायरोगिम्प,एपिट्रोचुईड्स आणि लिसजेस वक्र जोडा" #~ msgid "Type" #~ msgstr "प्रकार" #~ msgid "Spyrograph" #~ msgstr "स्पिरोग्राफ" #~ msgid "Epitrochoid" #~ msgstr "एपिट्रोचॉइड" #~ msgid "Lissajous" #~ msgstr "Lissajous" #~ msgid "Shape" #~ msgstr "आकार" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "वर्तृळ" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "त्रिकोण" #~ msgid "Square" #~ msgstr "चौरस" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "पंचकोन" #~ msgid "Hexagon" #~ msgstr "षटकोन" #~ msgid "Polygon: 7 sides" #~ msgstr "बहुभुज: ७ बाजू" #~ msgid "Polygon: 8 sides" #~ msgstr "बहुभुज: ८ बाजू" #~ msgid "Polygon: 9 sides" #~ msgstr "बहुभुज: ९ बाजू" #~ msgid "Polygon: 10 sides" #~ msgstr "बहुभुज: १० बाजू" #~ msgid "Outer teeth" #~ msgstr "बाह्य दातेरी" #~ msgid "Inner teeth" #~ msgstr "आतील दातेरी" #~ msgid "Margin (pixels)" #~ msgstr "समास (दृश्यबिंदू)" #~ msgid "Hole ratio" #~ msgstr "पूर्ण प्रमाण" #~ msgid "Start angle" #~ msgstr "कोन प्रारंभ करा" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "साधन" #~ msgid "Pencil" #~ msgstr "पेन्सिल" #~ msgid "Color method" #~ msgstr "रंग पद्धत" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "गडद रंग" #~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth" #~ msgstr "रंगछटा: फिरते सावोथ" #~ msgid "Gradient: Loop Triangle" #~ msgstr "रंगछटा: फिरते त्रिकोण" #~ msgid "_Sphere..." #~ msgstr "_गोल..."