# Swedish messages for GIMP Python. # Copyright © 2000-2003, 2007-2010, 2015, 2016, 2020-2024 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003. # Jan Morén , 2003. # Tomas Ögren , 2001. # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2010. # Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. # Anders Jonsson , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 16:19+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:85 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Spara som färglagd HTML-text…" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 #: plug-ins/python/palette-offset.py:135 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 #: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:90 msgid "Read characters from file..." msgstr "Läs in tecken från fil…" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:109 msgid "Characters" msgstr "Tecken" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:110 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Tecken som kommer att användas som färglagda bildpunkter. " #: plug-ins/python/colorxhtml.py:119 msgid "Characters or file location" msgstr "Tecken eller plats för fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Read characters from file" msgstr "Läs tecken från fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:128 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" "Om inställd kommer textinmatningen Tecken användas som ett filnamn, från " "vilket tecknen kommer att läsas. Annars kommer tecknen i textinmatningen att " "användas för att rendera bilden." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "Choose file" msgstr "Välj fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:141 msgid "Font Size(px)" msgstr "Typsnittsstorlek(px)" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:153 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Skriv separat CSS-fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:209 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Sparar som färglagd XHTML" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "_Läs tecken från fil om sant, eller använd textinmatning" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Fil att läsa eller tecken att använda" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Typs_nittsstorlek i bildpunkter" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "Sk_riv en separat CSS-fil" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:307 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Spara som färglagd HTML-text" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:310 msgid "Colored HTML text" msgstr "Färglagd HTML-text" #: plug-ins/python/foggify.py:111 msgid "Layer _name" msgstr "Lager_namn" #: plug-ins/python/foggify.py:112 msgid "Layer name" msgstr "Lagernamn" #: plug-ins/python/foggify.py:113 msgid "Clouds" msgstr "Moln" #: plug-ins/python/foggify.py:116 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulens" #: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulens" #: plug-ins/python/foggify.py:121 msgid "O_pacity" msgstr "O_pacitet" #: plug-ins/python/foggify.py:122 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" #: plug-ins/python/foggify.py:131 msgid "_Fog color" msgstr "Färg på _dimma" #: plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "Fog color" msgstr "Färg på dimma" #: plug-ins/python/foggify.py:148 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Lägg till ett lager av dimma" #: plug-ins/python/foggify.py:149 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Lägger till ett lager av dimma till bilden." #: plug-ins/python/foggify.py:151 msgid "_Fog..." msgstr "_Dimma…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 msgid "_File..." msgstr "_Fil…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 msgid "Choose CSS file..." msgstr "Välj CSS-fil…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 msgid "Save as CSS file..." msgstr "Spara som CSS-fil…" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183 #: plug-ins/python/palette-sort.py:356 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "Run mode" msgstr "Körläge" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "The run mode" msgstr "Körläget" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188 msgid "_Gradient to use" msgstr "_Gradient att använda" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Skapar en ny palett från en angiven gradient" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "Spara gradient som CSS…" #: plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" msgstr "Antal bildpunkter" #: plug-ins/python/histogram-export.py:93 msgid "Normalized" msgstr "Normaliserad" #: plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: plug-ins/python/histogram-export.py:161 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Filen är antingen en katalog eller så är filnamnet tomt." #: plug-ins/python/histogram-export.py:164 msgid "Directory not found." msgstr "Katalogen hittades inte." #: plug-ins/python/histogram-export.py:179 msgid "Histogram Export..." msgstr "Histogramexport…" #: plug-ins/python/histogram-export.py:209 msgid "Histogram File" msgstr "Histogramfil" #: plug-ins/python/histogram-export.py:213 msgid "_Bucket Size" msgstr "_Hinkstorlek" #: plug-ins/python/histogram-export.py:218 msgid "Sample _Average" msgstr "Samplings_medel" #: plug-ins/python/histogram-export.py:223 msgid "Output _format" msgstr "Utmatnings_format" #: plug-ins/python/histogram-export.py:245 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Exporterar bildens histogram till en textfil (CSV)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:248 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Exportera histogram…" #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 #: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414 #: plug-ins/python/palette-sort.py:415 msgid "Palette" msgstr "Palett" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Off_set" msgstr "Po_sition" #: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 msgid "Offset" msgstr "Position" #: plug-ins/python/palette-offset.py:73 msgid "The edited palette" msgstr "Den redigerade paletten" #: plug-ins/python/palette-offset.py:74 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "Paletten som skapas om skrivskyddad, annars indatapaletten" #: plug-ins/python/palette-offset.py:94 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Skifta i palett…" #: plug-ins/python/palette-offset.py:95 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Skifta färgerna i en palett" #: plug-ins/python/palette-offset.py:133 msgid "Offset Palette..." msgstr "Skifta i palett…" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Red" msgstr "Röd" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Green" msgstr "Grön" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: plug-ins/python/palette-sort.py:46 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luminans (Y)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Hue" msgstr "Nyans" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Value" msgstr "Intensitet" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Mättnad (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Ljushet (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:49 msgid "Index" msgstr "Index" #: plug-ins/python/palette-sort.py:50 msgid "Random" msgstr "Slumpmässig" #: plug-ins/python/palette-sort.py:95 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Ljushet (LAB)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:96 msgid "A-color" msgstr "A-färg" #: plug-ins/python/palette-sort.py:96 msgid "B-color" msgstr "B-färg" #: plug-ins/python/palette-sort.py:97 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Krominans (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:98 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Nyans (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "All" msgstr "Alla" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice / Array" msgstr "Skiva / Vektor" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Autoskivning (förgr->bakgr)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Partitioned" msgstr "Partitionerad" #: plug-ins/python/palette-sort.py:361 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" #: plug-ins/python/palette-sort.py:365 msgid "Select_ions" msgstr "Marker_ingar" #: plug-ins/python/palette-sort.py:372 msgid "Slice _expression" msgstr "Skiv_uttryck" #: plug-ins/python/palette-sort.py:377 msgid "Channel _to sort" msgstr "Kanal _att sortera" #: plug-ins/python/palette-sort.py:382 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigande" #: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: plug-ins/python/palette-sort.py:387 msgid "Secondary C_hannel to sort" msgstr "Sekundär _kanal att sortera" #: plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Ascen_ding" msgstr "S_tigande" #: plug-ins/python/palette-sort.py:397 msgid "_Quantization" msgstr "_Kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:398 msgid "Quantization" msgstr "Kvantisering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:402 #, fuzzy #| msgid "_Partitioning channel" msgid "Partitionin_g channel" msgstr "_Partitioneringskanal" #: plug-ins/python/palette-sort.py:407 msgid "Partition q_uantization" msgstr "_Kvantisering för partitionering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:408 msgid "Partition quantization" msgstr "Kvantisering för partitionering" #: plug-ins/python/palette-sort.py:432 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Sortera palett…" #: plug-ins/python/palette-sort.py:434 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Sortera färgerna i en palett" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 msgid "The newly created gradient" msgstr "Gradienten som skapas" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palett till _gradient" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Skapa en gradient med färger från paletten" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Skapa en ny gradient med färger från paletten." #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palett till _upprepande gradient" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Skapa en upprepande gradient med färger från paletten" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Skapa en ny upprepande gradient med färger från paletten." #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Python-konsol" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "Cl_ear" msgstr "Tö_m" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "_Browse..." msgstr "_Bläddra…" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Bläddrare för Python-procedurer" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\": %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Spara konsolutdata för Python-Fu" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321 msgid "Python _Console" msgstr "Python-_konsol" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktiv GIMP Python-tolk" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Skriv in kommandon och se resultat" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Layer" msgstr "Spiro-lager" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 msgid "Spyro Path" msgstr "Spiro-bana" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As New Layer" msgstr "Som nytt lager" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Rita om på senast aktiva lagret" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 msgid "As Path" msgstr "Som bana" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 msgid "Polygon-Star" msgstr "Polygonstjärna" #. Sine wave on a circle ring. #: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon #: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 msgid "Bumps" msgstr "Polygonhalvcirklar" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 msgid "Rack" msgstr "Kuggstång" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 msgid "Frame" msgstr "Ram" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:521 msgid "Pencil" msgstr "Penna" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:537 msgid "AirBrush" msgstr "Färgspruta" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:604 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 msgid "Stroke" msgstr "Streck" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "PaintBrush" msgstr "Pensel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 msgid "Ink" msgstr "Bläck" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:659 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaint-pensel" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "Spirograf" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrokoid" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvtyp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Ett epitrokoidmönster är när det rörliga kugghjulet är på utsidan av det " "fasta kugghjulet." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "Verktyg" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Verktyget med vilket mönstret ska ritas. Förhandsvisningsverktyget ritar " "bara snabbt." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "Long Gradient" msgstr "Lång gradient" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "När omarkerad kommer de aktuella verktygsinställningarna att användas. När " "ikryssad kommer en lång gradient användas för att matcha mönstrets längd, " "baserat på aktuell gradient och upprepningsläge från " "gradientverktygsinställningarna." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Ange mönster med en av följande flikar:" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Mönstret anges endast av den aktiva fliken. Lekuppsättning liknar kugghjul, " "men använder kugghjul och hålnummer som hittas i lekuppsättningar. Om du " "följer instruktionerna från lekuppsättningarnas handböcker bör resultaten " "vara liknande." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Antal kuggar för fast kugghjul. Storleken på det fasta kugghjulet är " "proportionell till antalet kuggar." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Kuggar i fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Antal kuggar för rörligt kugghjul. Storleken på det rörliga kugghjulet är " "proportionell till antalet kuggar." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Kuggar i rörligt kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 msgid "Hole percent" msgstr "Hålprocent" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Hur långt hålet är från mitten på det rörliga kugghjulet. 100% betyder att " "hålet är på kugghjulets kant." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Hole Number" msgstr "Hålnummer" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Hål 1 är på kugghjulets kant. Det maximala hålnumret är nära centrum. Det " "maximala hålnumret är olika för varje kugghjul." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "Blomblad" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Antalet blomblad i mönstret." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "Petal Skip" msgstr "Blombladshopp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Antalet blomblad att gå framåt för att rita nästa blomblad." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Hålradie(%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Radien på hålet i mitten av mönstret där inget kommer att ritas. Anges som " "en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 0 ger inget hål. Ett värde " "på 99 kommer skapa en tunn linje på kanten." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 msgid "Width(%)" msgstr "Bredd(%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Bredden på mönstret som en procentsats av mönstrets storlek. Ett värde på 1 " "kommer bara rita ett tunt mönster. Ett värde på 100 kommer att fylla hela " "det fasta kugghjulet." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "Visuellt" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 msgid "Toy Kit" msgstr "Lekuppsättning" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 msgid "Gears" msgstr "Kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" "Rotation för mönstret i grader. Startpositionen för det rörliga kugghjulet i " "det fasta kugghjulet." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "Form" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Formen för det fasta kugghjulet att använda inuti aktuell markering. " "Kuggstång är en lång form med runda kanter som tillhandahålls i " "lekuppsättningarna. Ram följer den rektangulära markeringens kanter, använd " "hole=100 i kugghjulsnotation för att röra kanten. Markering kommer följa " "kanter för aktuell markering - försök med något icke-rektangulärt." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "Sidor" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Antal sidor på formen." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph" msgstr "Förändra" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Förändra form för fast kugghjul. Påverkar endast några av formerna." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotation för det fasta kugghjulet i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "Marginal (px)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Marginal från markeringens kant." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "Gör bredd och höjd lika stora" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "När omarkerad kommer mönstret att fylla aktuell bild eller markering. När " "ikryssad kommer mönstret ha samma höjd som bredd, och kommer att centreras." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "Ri_ta om" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Om du ändrar inställningarna för ett verktyg, ändrar färg, eller ändrar " "markeringen, tryck på detta för att förhandsvisa hur mönstret ser ut." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "Å_terställ" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "Spara" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Välj om du vill spara som nytt lager, rita om på det senast aktiva lagret, " "eller spara till bana" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spirogimp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "Rita spirografer med aktuell verktygsinställning och markering." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "Kurvmönster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "Fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderar mönster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Vänta : Renderar mönster" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" "Typen av kurva { Spirograf (0), Epitrokoid (1), Sinus (2), Lissajous (3) }" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "Form för fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Antal sidor för fast kugghjul (3 eller mer). Används bara av några former." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Förändra form för fast kugghjul, mellan 0 och 1. Används bara av några " "former." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "Antalet kuggar i fast kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "Antalet kuggar i rörligt kugghjul" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" "Plats för hål i rörligt kugghjul i procent, där 100 betyder att hålet är på " "kugghjulets kant, och 0 att hålet är i mitten" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Marginal från markeringen i bildpunkter" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Make height and width equal" msgstr "Gör höjd och bredd lika stora" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Mönsterrotation i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Formrotation för fast kugghjul i grader" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "Verktyg att använda för att rita mönstret." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" "Huruvida en lång gradient ska tillämpas för att matcha mönstrets längd. " "Gäller endast för några av verktygen." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" "Använder aktuella verktygsinställningar för att rita spirografmönster. " "Storleken och platsen för mönstret baseras på aktuell markering." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spirogimp…" #~ msgid "Choose export file..." #~ msgstr "Välj exportfil…" #~ msgid "Histogram Export file..." #~ msgstr "Fil för histogramexport…" #~ msgid "" #~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " #~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer." #~ msgstr "" #~ "Om ikryssad genereras histogrammet från sammanfogning av alla synliga " #~ "lager. Annars är histogrammet bara för det aktuella lagret." #~ msgid "_Output Format" #~ msgstr "_Utmatningsformat"