# Indonesian translation of gimp-python # Copyright (C) 2009 THE gimp'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Imam Musthaqim , 2009. # Andika Triwidada , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 16:25+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: INDONESIAN \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:85 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Simpan sebagai teks HTML berwarna..." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 #: plug-ins/python/palette-offset.py:135 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 msgid "_Cancel" msgstr "" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 #: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "_OK" msgstr "" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:90 msgid "Read characters from file..." msgstr "Baca karakter dari berkas..." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:109 msgid "Characters" msgstr "Karakter" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:110 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Karakter yang akan digunakan sebagai piksel berwarna. " #: plug-ins/python/colorxhtml.py:119 msgid "Characters or file location" msgstr "Lokasi berkas atau karakter" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Read characters from file" msgstr "Baca karakter dari berkas" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:128 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" "Jika diatur, entri teks Karakter akan digunakan sebagai nama berkas, dari " "mana karakter akan dibaca. Jika tidak, karakter dalam entri teks akan " "digunakan untuk merender gambar." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:141 msgid "Font Size(px)" msgstr "Ukuran Fonta(px)" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:153 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Tulis berkas CSS terpisah" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:209 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Simpan sebagai XHTML berwarna" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" "Baca ka_rakter dari berkas, jika berisi true, atau menggunakan entri teks" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_File untuk dibaca atau karakter untuk digunakan" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Ukuran fo_nt dalam piksel" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Tulis file CSS terpisah" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:307 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Simpan sebagai teks HTML berwarna" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:310 msgid "Colored HTML text" msgstr "Teks HTML berwarna" #: plug-ins/python/foggify.py:111 #, fuzzy #| msgid "Layer name" msgid "Layer _name" msgstr "Nama lapisan" #: plug-ins/python/foggify.py:112 msgid "Layer name" msgstr "Nama lapisan" #: plug-ins/python/foggify.py:113 msgid "Clouds" msgstr "Awan" #: plug-ins/python/foggify.py:116 #, fuzzy #| msgid "Turbulence" msgid "_Turbulence" msgstr "Turbulensi" #: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulensi" #: plug-ins/python/foggify.py:121 #, fuzzy #| msgid "Opacity" msgid "O_pacity" msgstr "Kelegapan" #: plug-ins/python/foggify.py:122 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: plug-ins/python/foggify.py:131 #, fuzzy #| msgid "Fog color" msgid "_Fog color" msgstr "Warna kabut" #: plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "Fog color" msgstr "Warna kabut" #: plug-ins/python/foggify.py:148 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Tambahkan lapisan kabut" #: plug-ins/python/foggify.py:149 #, fuzzy #| msgid "Add a layer of fog" msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Tambahkan lapisan kabut" #: plug-ins/python/foggify.py:151 msgid "_Fog..." msgstr "_Kabut..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 #, fuzzy #| msgid "_Slice..." msgid "_File..." msgstr "Iri_s..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 #, fuzzy #| msgid "CSS file..." msgid "Choose CSS file..." msgstr "Berkas CSS..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 #, fuzzy #| msgid "CSS file..." msgid "Save as CSS file..." msgstr "Berkas CSS..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183 #: plug-ins/python/palette-sort.py:356 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "Run mode" msgstr "" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "The run mode" msgstr "" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188 #, fuzzy #| msgid "Gradient to use" msgid "_Gradient to use" msgstr "Gradien yang dipakai" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 #, fuzzy #| msgid "File" msgid "_File" msgstr "Berkas" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:93 msgid "Normalized" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:94 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Persen lubang" #: plug-ins/python/histogram-export.py:161 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:164 msgid "Directory not found." msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:179 msgid "Histogram Export..." msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:209 msgid "Histogram File" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:213 msgid "_Bucket Size" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:218 msgid "Sample _Average" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:223 msgid "Output _format" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:245 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "" #: plug-ins/python/histogram-export.py:248 msgid "_Export histogram..." msgstr "" #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 #: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414 #: plug-ins/python/palette-sort.py:415 msgid "Palette" msgstr "Palet" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Off_set" msgstr "Off_set" #: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: plug-ins/python/palette-offset.py:73 msgid "The edited palette" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-offset.py:74 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-offset.py:94 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Offset-kan Palet..." #: plug-ins/python/palette-offset.py:95 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Offset-kan warna dalam palet" #: plug-ins/python/palette-offset.py:133 msgid "Offset Palette..." msgstr "Palet Ofset..." #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Red" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Green" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Blue" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:46 msgid "Luma (Y)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Hue" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 #, fuzzy #| msgid "Rotation" msgid "Saturation" msgstr "Rotasi" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Value" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:49 msgid "Index" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:50 msgid "Random" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:95 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:96 #, fuzzy #| msgid "Fog color" msgid "A-color" msgstr "Warna kabut" #: plug-ins/python/palette-sort.py:96 #, fuzzy #| msgid "Fog color" msgid "B-color" msgstr "Warna kabut" #: plug-ins/python/palette-sort.py:97 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:98 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "All" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice / Array" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Partitioned" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:361 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgid "_Palette" msgstr "Palet" #: plug-ins/python/palette-sort.py:365 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Select_ions" msgstr "Pilihan" #: plug-ins/python/palette-sort.py:372 msgid "Slice _expression" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:377 msgid "Channel _to sort" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:382 msgid "_Ascending" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393 msgid "Ascending" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:387 msgid "Secondary C_hannel to sort" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Ascen_ding" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:397 msgid "_Quantization" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:398 #, fuzzy #| msgid "Rotation" msgid "Quantization" msgstr "Rotasi" #: plug-ins/python/palette-sort.py:402 msgid "Partitionin_g channel" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:407 msgid "Partition q_uantization" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:408 msgid "Partition quantization" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-sort.py:432 #, fuzzy #| msgid "_Offset Palette..." msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Offset-kan Palet..." #: plug-ins/python/palette-sort.py:434 #, fuzzy #| msgid "Offset the colors in a palette" msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Offset-kan warna dalam palet" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 msgid "The newly created gradient" msgstr "" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Palet ke _Gradien" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Buat gradien dengan menggunakan warna dari palet" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 #, fuzzy #| msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Buat gradien dengan menggunakan warna dari palet" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Palet ke _Gradien Berulang" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Buat gradien berulang dengan menggunakan warna dari palet" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 #, fuzzy #| msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Buat gradien berulang dengan menggunakan warna dari palet" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Konsol Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273 #, fuzzy #| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "Simpan" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "Cl_ear" msgstr "" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "_Browse..." msgstr "_Jelajahi..." #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221 msgid "_Close" msgstr "" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Browser Prosedur Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 msgid "_Apply" msgstr "" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke '%s': %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Simpan Keluaran Konsol Python-Fu" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321 msgid "Python _Console" msgstr "_Konsol Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Penerjemah Python GIMP Interaktif" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 msgid "Type in commands and see results" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Layer" msgstr "Lapisan Spyro" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 msgid "Spyro Path" msgstr "Path Spyro" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As New Layer" msgstr "Sebagai Lapisan Baru" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Menggambar ulang pada lapisan aktif terakhir" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 msgid "As Path" msgstr "Sebagai Path" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 msgid "Polygon-Star" msgstr "Poligon-Bintang" #. Sine wave on a circle ring. #: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Semi-circles, based on a polygon #: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 msgid "Bumps" msgstr "Benjolan" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 msgid "Rack" msgstr "Rak" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:521 msgid "Pencil" msgstr "Pensil" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:537 msgid "AirBrush" msgstr "AirBrush" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:604 msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 msgid "Stroke" msgstr "Goresan" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:659 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograph" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Kurva" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Pola Epitrochoid adalah ketika gigi bergerak berada di bagian luar gigi " "tetap." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "Perkakas" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Alat yang digunakan untuk menggambar pola. Alat Pratinjau hanya menggambar " "dengan cepat." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "Long Gradient" msgstr "Gradien Panjang" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "Ketika tidak dicentang, pengaturan alat saat ini akan digunakan. Ketika " "dicentang, akan menggunakan gradien panjang untuk mencocokkan panjang pola, " "berdasarkan gradien saat ini dan mode pengulangan dari pengaturan alat " "gradien." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Tentukan pola menggunakan salah satu tab berikut:" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 #, fuzzy msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Pola ini ditentukan hanya oleh tab aktif. Toy Kit mirip dengan Gears, tetapi " "menggunakan gigi dan nomor lubang yang ditemukan dalam kit mainan. Jika Anda " "mengikuti petunjuk dari manual kit mainan, hasilnya harus serupa." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 #, fuzzy msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Jumlah gigi gigi tetap. Ukuran gigi tetap sebanding dengan jumlah gigi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 #, fuzzy msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Gigi Gigi Tetap" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 #, fuzzy msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Jumlah gigi gigi bergerak. Ukuran gigi bergerak sebanding dengan jumlah gigi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 #, fuzzy msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Gigi Bergerak Gigi" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 #, fuzzy msgid "Hole percent" msgstr "Persen lubang" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 #, fuzzy msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Seberapa jauh lubang dari pusat gigi bergerak. 100% berarti bahwa lubang " "berada di tepi gigi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Hole Number" msgstr "Nomor Lubang" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 #, fuzzy msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Lubang #1 berada di tepi gigi. Nomor lubang maksimum berada di dekat pusat. " "Jumlah lubang maksimum berbeda untuk setiap gigi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "Kelopak Bunga" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 #, fuzzy msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Jumlah kelopak dalam pola." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 #, fuzzy msgid "Petal Skip" msgstr "Daun Loncat" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 #, fuzzy msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Jumlah kelopak untuk maju untuk menggambar kelopak berikutnya." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 #, fuzzy msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Radius Lubang(%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 #, fuzzy msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Jari-jari lubang di tengah pola di mana tidak ada yang akan ditarik. " "Diberikan sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 0 tidak akan " "menghasilkan lubang. Nilai 99 akan menghasilkan garis tipis di tepi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 #, fuzzy msgid "Width(%)" msgstr "_Lebar:" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 #, fuzzy msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Lebar pola sebagai persentase dari ukuran pola. Nilai 1 hanya akan " "menggambar pola tipis. Nilai 100 akan mengisi seluruh gigi tetap." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 #, fuzzy msgid "Toy Kit" msgstr "Mainan Kit" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 #, fuzzy msgid "Gears" msgstr "Gears" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "Rotasi pola, dalam derajat. Posisi awal gigi bergerak di gigi tetap." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "Bentuk" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 #, fuzzy msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Bentuk gigi tetap yang akan digunakan dalam seleksi saat ini. Rack adalah " "bentuk bulat panjang yang disediakan dalam kit mainan. Bingkai memeluk batas-" "batas pemilihan persegi panjang, gunakan hole=100 dalam notasi Gear untuk " "menyentuh batas. Seleksi akan memeluk batas-batas seleksi saat ini - mencoba " "sesuatu yang tidak persegi panjang." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "Sisi" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 #, fuzzy msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Jumlah sisi bentuk." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 #, fuzzy msgid "Morph" msgstr "Morph" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 #, fuzzy msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Bentuk gigi tetap morf. Hanya mempengaruhi beberapa bentuk." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 #, fuzzy msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotasi gigi tetap, dalam derajat" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "Margin (px)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margin dari tepi seleksi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "Membuat lebar dan tinggi sama" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 #, fuzzy msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "Ketika tidak dicentang, pola akan mengisi gambar atau pilihan saat ini. " "Ketika diperiksa, pola akan memiliki lebar dan tinggi yang sama, dan akan " "pusat." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 #, fuzzy msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Jika Anda mengubah pengaturan alat, mengubah warna, atau mengubah pilihan, " "tekan ini untuk melihat pratinjau tampilan pola." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 #, fuzzy msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Pilih apakah akan menyimpan sebagai layer baru, menggambar ulang pada layer " "aktif terakhir, atau simpan ke path" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 #, fuzzy msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp (Di dekat Spyrogimp)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 #, fuzzy msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Menggambar spyrographs menggunakan pengaturan alat saat ini dan seleksi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "Pola Kurva" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "Gigi Tetap" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 #, fuzzy msgid "Rendering Pattern" msgstr "Pola Rendering" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 #, fuzzy msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Silakan tunggu : Rendering Pola" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 #, fuzzy msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "Bentuk gigi tetap morf. Hanya mempengaruhi beberapa bentuk." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 #, fuzzy #| msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Margin dari tepi seleksi." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 #, fuzzy #| msgid "Make width and height equal" msgid "Make height and width equal" msgstr "Membuat lebar dan tinggi sama" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 #, fuzzy msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Rotasi gigi tetap, dalam derajat" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 #, fuzzy msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "Jumlah kelopak dalam pola." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp..." #~ msgid "Slice" #~ msgstr "Iris" #~ msgid "Path for HTML export" #~ msgstr "Lokasi untuk ekspor HTML" #~ msgid "Filename for export" #~ msgstr "Nama file yang akan diekspor" #~ msgid "Image name prefix" #~ msgstr "Awalan nama gambar" #~ msgid "Image format (gif, jpg, png)" #~ msgstr "Format gambar (gif, jpg, png)" #~ msgid "Separate image folder" #~ msgstr "Pisahkan folder gambar" #~ msgid "Folder for image export" #~ msgstr "Folder untuk ekspor gambar" #~ msgid "Space between table elements" #~ msgstr "Spasi di antara elemen tabel" #~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" #~ msgstr "Javascript untuk onmouseover dan klik" #~ msgid "Skip animation for table caps" #~ msgstr "Lompati animasi untuk cap tabel" #~ msgid "" #~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" #~ msgstr "" #~ "Memotong gambar mengikuti panduan, membuat kutipan tabel HTML dan gambar"