# Greek translation for gimp-python. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. # Simos Xenitellis , 2001, 2002, 2009. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:53+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:85 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 #: plug-ins/python/palette-offset.py:135 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 msgid "_Cancel" msgstr "A_κύρωση" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 #: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 msgid "_OK" msgstr "Eν_τάξει" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:90 msgid "Read characters from file..." msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο..." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:109 msgid "Characters" msgstr "Χαρακτήρες" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:110 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Χαρακτήρες που θα χρησιμοποιηθούν ως έγχρωμα εικονοστοιχεία. " #: plug-ins/python/colorxhtml.py:119 msgid "Characters or file location" msgstr "Θέση χαρακτήρων ή αρχείου" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Read characters from file" msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:128 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " "will be used to render the image." msgstr "" "Εάν οριστεί, η είσοδος κειμένου χαρακτήρων θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα " "αρχείου, από το οποίο θα διαβαστούν οι χαρακτήρες. Αλλιώς, οι χαρακτήρες " "στην είσοδο κειμένου θα χρησιμοποιηθούν για να αποδώσουν την εικόνα." #: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "Choose file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:141 msgid "Font Size(px)" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς(px)" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:153 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:209 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "" "Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:307 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML" #: plug-ins/python/colorxhtml.py:310 msgid "Colored HTML text" msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML" #: plug-ins/python/foggify.py:111 msgid "Layer _name" msgstr "Ό_νομα στρώσης" #: plug-ins/python/foggify.py:112 msgid "Layer name" msgstr "Όνομα στρώσης" #: plug-ins/python/foggify.py:113 msgid "Clouds" msgstr "Σύννεφα" #: plug-ins/python/foggify.py:116 msgid "_Turbulence" msgstr "Ανα_τάραξη" #: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "Turbulence" msgstr "Αναταράξεις" #: plug-ins/python/foggify.py:121 msgid "O_pacity" msgstr "Α_διαφάνεια" #: plug-ins/python/foggify.py:122 msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" #: plug-ins/python/foggify.py:131 msgid "_Fog color" msgstr "Χρώμα ο_μίχλης" #: plug-ins/python/foggify.py:132 msgid "Fog color" msgstr "Χρώμα ομίχλης" #: plug-ins/python/foggify.py:148 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης" #: plug-ins/python/foggify.py:149 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα." #: plug-ins/python/foggify.py:151 msgid "_Fog..." msgstr "_Ομίχλη..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 msgid "_File..." msgstr "_Αρχείο..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 msgid "Choose CSS file..." msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 msgid "Save as CSS file..." msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..." #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183 #: plug-ins/python/palette-sort.py:356 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "Run mode" msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300 msgid "The run mode" msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188 msgid "_Gradient to use" msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207 #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση" #: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "Αποθήκευση διαβάθμισης ως CSS..." #: plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων" #: plug-ins/python/histogram-export.py:93 msgid "Normalized" msgstr "Κανονικοποιημένο" #: plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #: plug-ins/python/histogram-export.py:161 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό." #: plug-ins/python/histogram-export.py:164 msgid "Directory not found." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος." #: plug-ins/python/histogram-export.py:179 msgid "Histogram Export..." msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..." #: plug-ins/python/histogram-export.py:209 #, fuzzy #| msgid "Histogram _File" msgid "Histogram File" msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος" #: plug-ins/python/histogram-export.py:213 msgid "_Bucket Size" msgstr "Μέ_γεθος κουβά" #: plug-ins/python/histogram-export.py:218 msgid "Sample _Average" msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος" #: plug-ins/python/histogram-export.py:223 msgid "Output _format" msgstr "Μορ_φή εξόδου" #: plug-ins/python/histogram-export.py:245 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)" #: plug-ins/python/histogram-export.py:248 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..." #: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 #: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414 #: plug-ins/python/palette-sort.py:415 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" #: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Off_set" msgstr "Αντι_στάθμιση" #: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 msgid "Offset" msgstr "Μετατόπιση" #: plug-ins/python/palette-offset.py:73 msgid "The edited palette" msgstr "Η επεξεργασμένη παλέτα" #: plug-ins/python/palette-offset.py:74 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "" "Η πρόσφατα δημιουργημένη παλέτα όταν είναι μόνο για ανάγνωση, διαφορετικά η " "παλέτα εισόδου" #: plug-ins/python/palette-offset.py:94 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..." #: plug-ins/python/palette-offset.py:95 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα" #: plug-ins/python/palette-offset.py:133 msgid "Offset Palette..." msgstr "Μετατόπιση παλέτας..." #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Blue" msgstr "Γαλάζιο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:46 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" #: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Κορεσμός (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:48 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Φωτεινότητα (HSL)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:49 msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:50 msgid "Random" msgstr "Τυχαίο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:95 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Φωτεινότητα (LAB)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:96 msgid "A-color" msgstr "Χρώμα Α" #: plug-ins/python/palette-sort.py:96 msgid "B-color" msgstr "Χρώμα Β" #: plug-ins/python/palette-sort.py:97 msgid "Chroma (LCHab)" msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:98 msgid "Hue (LCHab)" msgstr "Απόχρωση (LCHab)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "All" msgstr "Όλες" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Slice / Array" msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)" #: plug-ins/python/palette-sort.py:351 msgid "Partitioned" msgstr "Διαμερισμένο" #: plug-ins/python/palette-sort.py:361 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "_Palette" msgstr "_Παλέτα" #: plug-ins/python/palette-sort.py:365 msgid "Select_ions" msgstr "Επι_λογές" #: plug-ins/python/palette-sort.py:372 msgid "Slice _expression" msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού" #: plug-ins/python/palette-sort.py:377 msgid "Channel _to sort" msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση" #: plug-ins/python/palette-sort.py:382 msgid "_Ascending" msgstr "_Αύξουσα" #: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" #: plug-ins/python/palette-sort.py:387 msgid "Secondary C_hannel to sort" msgstr "Δευτερεύον _κανάλι για ταξινόμηση" #: plug-ins/python/palette-sort.py:392 msgid "Ascen_ding" msgstr "_Αύξουσα" #: plug-ins/python/palette-sort.py:397 msgid "_Quantization" msgstr "Κ_βαντισμός" #: plug-ins/python/palette-sort.py:398 msgid "Quantization" msgstr "Κβαντισμός" #: plug-ins/python/palette-sort.py:402 #, fuzzy #| msgid "_Partitioning channel" msgid "Partitionin_g channel" msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης" #: plug-ins/python/palette-sort.py:407 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης" #: plug-ins/python/palette-sort.py:408 msgid "Partition quantization" msgstr "Κβαντισμός κατάτμησης" #: plug-ins/python/palette-sort.py:432 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..." #: plug-ins/python/palette-sort.py:434 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 msgid "The newly created gradient" msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα." #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "" "Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "παλέτα" #: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "" "Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "παλέτα." #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 msgid "Python Console" msgstr "Κονσόλα Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 msgid "Cl_ear" msgstr "_Καθαρισμός" # #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "_Browse..." msgstr "_Εξερεύνηση..." #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221 msgid "_Close" msgstr "Κ_λείσιμο" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 msgid "_Apply" msgstr "Ε_φαρμογή" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321 msgid "Python _Console" msgstr "_Κονσόλα Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Layer" msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 msgid "Spyro Path" msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As New Layer" msgstr "Ως νέα συτρώση" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Επανασχεδίαση στην τελευταία ενεργή στρώση" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 msgid "As Path" msgstr "Ως μονοπάτι" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 msgid "Polygon-Star" msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι" #. Sine wave on a circle ring. #: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 msgid "Sine" msgstr "Ημίτονο" #. Semi-circles, based on a polygon #: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 msgid "Bumps" msgstr "Ημικύκλια" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 msgid "Rack" msgstr "Rack" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:521 msgid "Pencil" msgstr "Μολύβι" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:537 msgid "AirBrush" msgstr "Αερογράφος" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:604 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 msgid "Stroke" msgstr "Πινελιά" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 msgid "Ink" msgstr "Μελάνι" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:659 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 msgid "Spyrograph" msgstr "Σπειρογράφημα" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 msgid "Epitrochoid" msgstr "Επιτροχοειδές" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 msgid "Curve Type" msgstr "Τύπος καμπύλης" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." msgstr "" "Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του " "σταθερού γραναζιού." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης " "σχεδιάζει απλώς γρήγορα." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "Long Gradient" msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "gradient and repeat mode from the gradient tool settings." msgstr "" "Όταν δεν έχει σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθούν οι ρυθμίσεις του τρέχοντος " "εργαλείου. Όταν σημειωθεί, θα χρησιμοποιηθεί μια επιμήκης διαβάθμιση για να " "ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την " "κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" "Το μοτίβο καθορίζεται μόνο από την ενεργή καρτέλα. Το Toy Kit (πακέτο " "παιχνιδιού) είναι παρόμοιο με το γρανάζια, αλλά χρησιμοποιεί γρανάζια και " "αριθμό οπών που βρίσκονται στο toy kits (πακέτα παιχνιδιού). Εάν " "ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), " "τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." msgstr "" "Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού " "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." msgstr "" "Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού " "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 msgid "Hole percent" msgstr "Ποσοστό οπής" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." msgstr "" "Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% " "σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Hole Number" msgstr "Αριθμός οπής" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." msgstr "" "Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά " "στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 msgid "Flower Petals" msgstr "Πέταλα άνθους" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "Petal Skip" msgstr "Παράλειψη πετάλου" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Ακτίνα οπής (%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" "Η ακτίνα της οπής στο κέντρο του μοτίβου όπου δεν θα σχεδιαστεί τίποτα. " "Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. " "Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 msgid "Width(%)" msgstr "Πλάτος (%)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" "Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει " "απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 msgid "Visual" msgstr "Οπτικό" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 msgid "Toy Kit" msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 msgid "Gears" msgstr "Γρανάζια" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation" msgstr "Περιστροφή" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." msgstr "" "Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού " "στο σταθερό γρανάζι." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " "boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " "non-rectangular." msgstr "" "Το σχήμα του σταθερού γραναζιού που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στην τρέχουσα " "επιλογή. Rack είναι ένα μακρύ στρογγυλευμένο στο άκρο σχήμα που παρέχεται " "στα toy kits (πακέτα παιχνιδιών). Το πλαίσιο κολλάει στα όρια της ορθογώνιας " "επιλογής, χρησιμοποιήστε οπή=10 στη σημειογραφία γραναζιού για να " "ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - " "δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Sides" msgstr "Πλευρές" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph" msgstr "Μορφισμός" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin (px)" msgstr "Περιθώριο (px)" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Make width and height equal" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" "Όταν δεν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα γεμίσει την τρέχουσα εικόνα ή " "επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος " "και θα κεντράρεται." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 msgid "Re_draw" msgstr "Επα_νασχεδίαση" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." msgstr "" "Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την " "επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "_Reset" msgstr "Ε_παναφορά" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία " "ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 msgid "Spyrogimp" msgstr "Σπειρογράφημα gimp" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου " "και επιλογής." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 msgid "Curve Pattern" msgstr "Μοτίβο καμπύλης" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 msgid "Fixed Gear" msgstr "Σταθερό γρανάζι" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Απόδοση μοτίβου" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" "Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), " "Λισαζού (3) }" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο " "από ορισμένα σχήματα." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από " "ορισμένα σχήματα." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" msgstr "" "Θέση της οπής σε κινούμενο γρανάζι σε ποσοστό, όπου 100 σημαίνει ότι η οπή " "βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο " "κέντρο" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Make height and width equal" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" "Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. " "Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." msgstr "" "Χρησιμοποιεί τις τρέχουσες ρυθμίσεις εργαλείου για τη σχεδίαση μοτίβων " "σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα " "επιλογή." #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Σπειρογράφημα gimp..." #~ msgid "Choose export file..." #~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..." #~ msgid "Histogram Export file..." #~ msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..." #~ msgid "" #~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " #~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer." #~ msgstr "" #~ "Εάν σημειωθεί, το ιστόγραμμα δημιουργείται από τη συγχώνευση όλων των " #~ "ορατών στρώσεων. Αλλιώς, το ιστόγραμμα είναι μόνο για τη τρέχουσα στρώση." #~ msgid "_Output Format" #~ msgstr "Μορφή ε_ξόδου" #~ msgid "Fog _color" #~ msgstr "_Χρώμα ομίχλης" #~ msgid "Slice" #~ msgstr "Τεμαχισμός" #~ msgid "Path for HTML export" #~ msgstr "Μονοπάτι για εξαγωγή HTML" #~ msgid "Filename for export" #~ msgstr "Όνομα αρχείου για εξαγωγή" #~ msgid "Image name prefix" #~ msgstr "Πρόθεμα ονόματος εικόνας" #~ msgid "Image format (gif, jpg, png)" #~ msgstr "Μορφή εικόνας (gif, jpg, png)" #~ msgid "Separate image folder" #~ msgstr "Ξεχωριστός φάκελος εικόνων" #~ msgid "Folder for image export" #~ msgstr "Φάκελος για εξαγωγή εικόνων" #~ msgid "Space between table elements" #~ msgstr "Κενό μεταξύ των στοιχείων πίνακα" #~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked" #~ msgstr "Javascript για υπέρπτηση ποντικιού και κλικ" #~ msgid "Skip animation for table caps" #~ msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα" #~ msgid "" #~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" #~ msgstr "" #~ "Κοπή εικόνας κατά μήκος των οδηγών της, δημιουργία εικόνων και ενός " #~ "αποσπάσματος πίνακα HTML" #~ msgid "_Console" #~ msgstr "_Κονσόλα" #~ msgid "Missing exception information" #~ msgstr "Έλλειψη πληροφορίας εξαίρεσης" #~ msgid "An error occurred running %s" #~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης στο %s" #~ msgid "_More Information" #~ msgstr "_Περισσότερες πληροφορίες" #~ msgid "No" #~ msgstr "Όχι" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ναι" #~ msgid "Python-Fu File Selection" #~ msgstr "Eπιλογή αρχείου Python-Fu" #~ msgid "Python-Fu Folder Selection" #~ msgstr "Eπιλογή φακέλου Python-Fu" #~ msgid "Invalid input for '%s'" #~ msgstr "Άκυρη εισαγωγή για το '%s'" #~ msgid "Python-Fu Color Selection" #~ msgstr "Επιλογή χρώματος Python-Fu" #~ msgid "Source code" #~ msgstr "Πηγαίος κώδικας" #~ msgid "Entry box" #~ msgstr "Πλαίσιο εισόδου" #~ msgid "_Image" #~ msgstr "_Εικόνα" #~ msgid "_Drawable" #~ msgstr "Σ_χέδιο" #~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" #~ msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στη στρώση και προαιρετικά λοξότμηση της" #~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..." #~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά και λοξότμηση..." #~ msgid "_Shadow blur" #~ msgstr "Θόλωση _σκιάς" #~ msgid "_Bevel" #~ msgstr "_Λοξότμηση" #~ msgid "_Drop shadow" #~ msgstr "_Πίπτουσα σκιά" #~ msgid "Drop shadow _X displacement" #~ msgstr "Μετατόπιση _Χ πίπτουσας σκιάς" #~ msgid "Drop shadow _Y displacement" #~ msgstr "Μετατόπιση _Y πίπτουσας σκιάς" #~ msgid "" #~ "Keep\n" #~ "Layer" #~ msgstr "" #~ "Διατήρηση\n" #~ "Στρώσης" #~ msgid "" #~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the " #~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the " #~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was " #~ "launched." #~ msgstr "" #~ "Εάν είναι σημειωμένο, τότε όταν πατηθεί το Εντάξει, διατηρείται η " #~ "σπειρογραφική στρώση και το πρόσθετο εξέρχεται γρήγορα. Εάν δεν είναι " #~ "σημειωμένο, η σπειρογραφική στρώση διαγράφεται και το μοτίβο " #~ "επανασχεδιάζεται στη στρώση που ήταν ενεργό όταν ξεκίνησε το πρόσθετο." #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "_Πρότυπο χρώματος" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #~ msgid "Red or Hue" #~ msgstr "Κόκκινο ή απόχρωση" #~ msgid "Blue or Value" #~ msgstr "Γαλάζιο ή τιμή" #~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" #~ msgstr "Δημιουργία νέου πινέλου με χαρακτήρες από σειρά κειμένου" #~ msgid "New Brush from _Text..." #~ msgstr "Νέο πινέλο από _Κείμενο..." #~ msgid "Font" #~ msgstr "Γραμματοσειρά" #~ msgid "Pixel Size" #~ msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Κείμενο" #, fuzzy #~ msgid "Gimp-Python Console" #~ msgstr "Κονσόλα Python"