# Malay Translation of libgimp. # Copyright (C) 2003 Mimos Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-04 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n" "Last-Translator: Mimos Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "_Layar..." #: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 #, fuzzy #| msgid "_Browse..." msgid "Browse..." msgstr "_Layar..." #: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan lapisan" #: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 #: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Cantumkan Lapisan yang Dapat Dilihat" #: libgimp/gimpexport.c:372 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan ofset, saiz atau keupayaan lapisan" #: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan lapisan sebagai bingkai animasi" #: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "Simpan sebagai Animasi" #: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 #: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "Ratakan Imej" #: libgimp/gimpexport.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan kelutsinaran" #: libgimp/gimpexport.c:417 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan lapisan" #: libgimp/gimpexport.c:418 #, fuzzy #| msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Layer Effects" msgstr "Cantumkan Lapisan yang Dapat Dilihat" #: libgimp/gimpexport.c:426 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan kelutsinaran" #: libgimp/gimpexport.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s tidak boleh mengendalikan lapisan" #: libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB" #: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "Tukarkan kepada RGB" #: libgimp/gimpexport.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej skala kelabu" #: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Tukarkan kepada Skala kelabu" #: libgimp/gimpexport.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej berindeks" #: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Tukarkan kepada Berindeks dengan menggunakan seting piawai\n" "(Lakukannya secara manual untuk memadankan hasil tersebut" #: libgimp/gimpexport.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej berindeks" #: libgimp/gimpexport.c:473 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Tukarkan kepada Berindeks dengan menggunakan seting piawai\n" "(Lakukannya secara manual untuk memadankan hasil tersebut" #: libgimp/gimpexport.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej skala kelabu" #: libgimp/gimpexport.c:491 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej RGB atau imej berindeks" #: libgimp/gimpexport.c:501 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s hanya boleh mengendalikan imej skala kelabu atau imej berindeks" #: libgimp/gimpexport.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s memerlukan saluran alfa" #: libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tambahkan Saluran Alfa" #: libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:336 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:308 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:595 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Eksport" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:462 msgid "Save _Exif" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:463 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:468 msgid "Save _IPTC" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:469 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:474 msgid "Save _XMP" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:475 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:480 #, fuzzy msgid "Save color _profile" msgstr "Isian Warna FG" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:481 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:486 msgid "Save _thumbnail" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:487 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:493 msgid "Save c_omment" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:494 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:498 msgid "Comment" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:499 #, fuzzy msgid "Image comment" msgstr "Sumber Imej" #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141 msgid "Metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 msgid "(edit)" msgstr "" #: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "/Warna Latar belakang" #: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "" #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." msgstr "" #: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 msgid "Allowed values:" msgstr "" #. procedure executed successfully #: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "" #. procedure execution failed #: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "" #. procedure called incorrectly #: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "" #. procedure execution cancelled #: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by name" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by description" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by help" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by authors" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by copyright" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by date" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by type" msgstr "" #. count label #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 msgid "Searching" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching by name" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by description" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 msgid "Searching by help" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 msgid "Searching by authors" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by copyright" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by date" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 msgid "Searching by type" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 msgid "No matches for your query" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2080 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2207 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2219 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2254 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2268 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2312 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2322 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimp/gimpproceduredialog.c:593 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:597 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 #, fuzzy #| msgid "_K" msgid "_OK" msgstr "_K" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 msgid "_Reset" msgstr "_Set semula" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:371 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:384 msgid "_Save Settings" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:385 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:811 msgid "Brush Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:815 msgid "Font Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:819 msgid "Gradient Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:823 msgid "Palette Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:827 #, fuzzy msgid "Pattern Chooser" msgstr "Sumber Corak" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:176 #, fuzzy msgid "Image types:" msgstr "Saiz Imej" #: libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Authors:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "" #: libgimp/gimppropwidgets.c:191 #, c-format msgid "Choose layer: %s" msgstr "" #: libgimp/gimppropwidgets.c:193 #, c-format msgid "Choose channel: %s" msgstr "" #: libgimp/gimppropwidgets.c:195 #, c-format msgid "Choose drawable: %s" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135 msgid "" "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " "physical unit" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Pixels" msgid "pixels/%a" msgstr "Piksel" #: libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "peratus" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103 msgid "_Width (pixels)" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110 msgid "_Height (pixels)" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "Resolu_tion" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136 msgid "Unit" msgstr "Unit" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137 msgid "Physical unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156 #, c-format msgid "Load %s Image" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 #, fuzzy #| msgid "_Selection" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 #, fuzzy #| msgid "Add to the current selection" msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 #, fuzzy #| msgid "Subtract from the current selection" msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Tolak dari pemilihan semasa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 #, fuzzy #| msgid "Replace the current selection" msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Gantikan pemilihan semasa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 #, fuzzy #| msgid "Intersect with the current selection" msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Merah" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Hijau" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Biru" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 #, fuzzy #| msgid "Gray" msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 #, fuzzy #| msgid "Indexed" msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Berindeks" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 #, fuzzy #| msgid "Alpha" msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 #, fuzzy #| msgid "Small" msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Kecil" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Besar" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 #, fuzzy #| msgid "Light Checks" msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Corak Dam yang Terang" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 #, fuzzy #| msgid "Mid-Tone Checks" msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Corak Dam Ton Sederhana" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 #, fuzzy #| msgid "Dark Checks" msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Corak Dam yang Gelap" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 #, fuzzy #| msgid "White Only" msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Putih Sahaja" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 #, fuzzy #| msgid "Gray Only" msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Kelabu Sahaja" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 #, fuzzy #| msgid "Black Only" msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Hitam Sahaja" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Saiz Imej" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Isian Corak" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Tiada" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Biru" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Hijau" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Merah" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 #, fuzzy #| msgid "Gray" msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Nilai" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 #, fuzzy #| msgid "Dodge" msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Tepis" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 #, fuzzy #| msgid "Burn" msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Lebur" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "/Warna Latar depan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "/Warna Latar belakang" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "Middle Gray (CIELAB)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "/Putih" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "FG ke Lut sinar" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Isian Corak" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Linear" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 #, fuzzy #| msgid "RGB" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-Linear" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 #, fuzzy #| msgid "Radial" msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Jejari" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Kon (simetrik)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Kon (simetrik)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Kon (asimetrik)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Kon (asimetrik)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Taburan bentuk (sudut)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Taburan bentuk (sfera)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 #, fuzzy msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Saiz Imej" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Isian Warna FG" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 #, fuzzy #| msgid "Indexed" msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Berindeks" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 #, fuzzy #| msgid "RGB" msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 #, fuzzy #| msgid "Grayscale" msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Skala kelabu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 #, fuzzy #| msgid "Indexed" msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Berindeks" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 #, fuzzy #| msgid "Indexed" msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Berindeks" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Tiada" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 #, fuzzy #| msgid "Linear" msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069 #, fuzzy #| msgid "Flatten Image" msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Ratakan Imej" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 #, fuzzy #| msgid "Constant" msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Pemalar" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195 #, fuzzy #| msgid "Incremental" msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Tambahan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 #, fuzzy #| msgid "None (Fastest)" msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Tiada (Paling laju)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 #, fuzzy #| msgid "None (Fastest)" msgctxt "repeat-mode" msgid "None (truncate)" msgstr "Tiada (Paling laju)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Gelombang Gigi gergaji" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Gelombang Tiga segi" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Merah" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Hijau" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Biru" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Ketepuan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Nilai" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589 #, fuzzy #| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 #, fuzzy #| msgid "Pixels" msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "titik" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Tiada" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 #, fuzzy #| msgid "Highlights" msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Tonjolan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 #, fuzzy #| msgid "Medium" msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 #, fuzzy #| msgid "Shadows" msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Bayang" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818 #, fuzzy #| msgid "Midtones" msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Ton sederhana" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 #, fuzzy #| msgid "Highlights" msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Tonjolan" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)" #: libgimpbase/gimputils.c:395 msgid "File path is NULL" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:403 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:411 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:450 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:478 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:502 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Ketepuan" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 msgid "" "When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 msgid "" "When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 msgid "CMYK profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "ralat huraian mati" #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing to '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s" #: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "rentetan UTF-8 tak sah" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'" #: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n" "%s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "Ralat muat modul '%s':\n" "%s" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 msgid "Module error" msgstr "Ralat modul" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 msgid "Loaded" msgstr "Termuat" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 msgid "Load failed" msgstr "Muat gagal dilakukan" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 msgid "Not loaded" msgstr "Tidak dimuatkan" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "/Warna Latar depan" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "/Warna Latar belakang" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "/Hitam" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "/Putih" #: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "Tatatanda perenambelasan warna seperti yang digunakan pada HTML" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 msgid "All files (*.*)" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Save" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Pilih Folder" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 msgid "Not a regular file." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Tiada" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 msgid "Scales" msgstr "Skala" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 #: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 #: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "0..100" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 msgid "0..255" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 msgid "LCh" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 msgid "HSV" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 #: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 #: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 msgid "Soft-Proof Profile: unknown" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 #, c-format msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 msgid "Current:" msgstr "Semasa:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Old:" msgstr "Lama:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 msgid "HTML _notation:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 msgid "The controller's name" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "Pilih Fail" #: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 msgid "Press F1 for more help" msgstr "" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. #: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 msgid "(Empty)" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 #, fuzzy msgid "Kibibyte" msgstr "KiloBait" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 #, fuzzy msgid "Mebibyte" msgstr "MegaBait" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 #, fuzzy msgid "Gibibyte" msgstr "Gigabait" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 msgid "N Pages" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 msgid "The number of pages to open" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Target" msgstr "Besar" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 msgid "the target to open to" msgstr "" #. Count label #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 #, fuzzy #| msgid "Select File" msgid "Select _All" msgstr "Pilih Fail" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 #, fuzzy #| msgid "Select File" msgid "Select _range:" msgstr "Pilih Fail" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 msgid "Add a new folder" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 msgid "Move the selected folder up" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Move the selected folder down" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "Segi tiga" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Klik penitis mata, selepas itu klik warna di mana-mana sahaja pada skrin " "anda untuk memilih warna tersebut." #. toggle button to (de)activate the instant preview #: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Pralihat" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 msgid "Check Size" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 msgid "Check Style" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "Gunakan nilai ini bagi permulaan penjana nombor rawak - ini membolehkan anda " "mengulangi operasi \"rawak\" yang diberikan" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Mulakan penjana nombor rawak dengan nombor rawak yang dijanakan" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "_Rawakkan" #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Segi tiga" #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Hijau" #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 #, fuzzy #| msgid "Square" msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 #, fuzzy #| msgid "_H" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Hue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy #| msgid "_S" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "HSV Saturation" msgstr "Ketepuan" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy #| msgid "_V" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "HSV Value" msgstr "Nilai" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 #, fuzzy #| msgid "_R" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Red" msgstr "Merah" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 #, fuzzy #| msgid "_G" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 #, fuzzy #| msgid "_B" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 #, fuzzy #| msgid "_A" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Lightness" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 #, fuzzy #| msgid "_C" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Chroma" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgid "LCh Hue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 #, fuzzy #| msgid "RGB" msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 #, fuzzy msgid "RGB color model" msgstr "Isian Warna FG" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "CIE LCh color model" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgid "HSV color model" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 #, fuzzy msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Sumber Imej" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "" #: modules/color-selector-cmyk.c:86 #, fuzzy #| msgid "CMYK color selector" msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Pemilih warna CMYK" #: modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan #: modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta #: modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow #: modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_y" #. Key (Black) #: modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "" #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Pemilih warna gaya cat air" #: modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Cat air" #: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Tekanan" #: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "" #: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 #: modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 #: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 #: modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "" #: modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "" #: modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" #: modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:84 msgid "" "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" "defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " "profile)" msgstr "" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" msgstr "" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 msgid "Aces RRT" msgstr "" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. #: modules/display-filter-clip-warning.c:125 #, fuzzy #| msgid "Gamma color display filter" msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Penapis paparan warna Gama" #: modules/display-filter-clip-warning.c:166 #, fuzzy #| msgid "Shadows" msgid "Show shadows" msgstr "Bayang" #: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:173 #, fuzzy #| msgid "Shadows" msgid "Shadows color" msgstr "Bayang" #: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:185 #, fuzzy #| msgid "Highlights" msgid "Show highlights" msgstr "Tonjolan" #: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:194 #, fuzzy #| msgid "Highlights" msgid "Highlights color" msgstr "Tonjolan" #: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "" #: modules/display-filter-color-blind.c:68 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (tidak peka terhadap warna merah)" #: modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (tidak peka terhadap warna hijau)" #: modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (tidak peka terhadap warna biru)" #: modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Penapis simulasi kurangan warna (algoritma Brettel-Vienot-Mollon)" #: modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "" #: modules/display-filter-color-blind.c:254 #, fuzzy msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Jenis Kekurangan Warna:" #: modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Penglihatan Kurang Warna" #: modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Penapis paparan warna Gama" #: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Penapis paparan warna Kontras Tinggi" #: modules/display-filter-high-contrast.c:123 #, fuzzy msgid "Contrast cycles" msgstr "Kitar Kontras:" #: modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Kontras" #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Pemilihan Berus" #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "Sahkan Simpan" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Sahkan" #~ msgid "Export File" #~ msgstr "Eksport Fail" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "Abai" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " #~ "following reasons:" #~ msgstr "" #~ "Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan " #~ "alasan berikut;" #~ msgid "The export conversion won't modify your original image." #~ msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda." #, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" #~ "This will not save the visible layers." #~ msgstr "" #~ "Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n" #~ "Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat." #, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" #~ "This will not save the visible layers." #~ msgstr "" #~ "Anda akan menyimpan saluran (pemilihan yang disimpan) sebagai %s.\n" #~ "Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat." #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "Pemilihan Fon" #~ msgid "Gradient Selection" #~ msgstr "Pemilihan Kecerunan" #, fuzzy #~ msgid "Palette Selection" #~ msgstr "Pemilihan Corak" #~ msgid "Pattern Selection" #~ msgstr "Pemilihan Corak" #~ msgid "FG to BG (RGB)" #~ msgstr "FG ke BG (RGB)" #~ msgid "FG to BG (HSV)" #~ msgstr "FG ke BG (HSV)" #, fuzzy #~ msgid "Custom gradient" #~ msgstr "Kecerunan Biasa" #, fuzzy #~ msgid "BG color fill" #~ msgstr "Isian Warna BG" #, fuzzy #~ msgid "Lanczos (Best)" #~ msgstr "Kubik (Terbaik)" #, fuzzy #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Ke depan (Tradisional)" #, fuzzy #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "Ke belakang (Pembetulan)" #, c-format #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d Bait" #, c-format #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f KB" #, c-format #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #, c-format #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d KB" #, c-format #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f MB" #, c-format #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d KB" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%.2f GB" #~ msgstr "%.2f MB" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f MB" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%d GB" #~ msgstr "%d KB" #, c-format #~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" #~ "The original file has not been touched." #~ msgstr "" #~ "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" #~ "Fail asal tidak diganggu." #, c-format #~ msgid "" #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" #~ "No file has been created." #~ msgstr "" #~ "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" #~ "Tiada fail diwujudkan." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not create '%s': %s" #~ msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" #, c-format #~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s" #, c-format #~ msgid "Loading module: '%s'\n" #~ msgstr "Memuatkan modul: '%s'\n" #, c-format #~ msgid "Skipping module: '%s'\n" #~ msgstr "Melangkau modul: '%s'\n" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "Warna" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "Tambat" #~ msgid "_Duplicate" #~ msgstr "_Pendua" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Edit" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "Terpaut" #~ msgid "Paste as New" #~ msgstr "Tampal sebagai Baru" #~ msgid "Paste Into" #~ msgstr "Tampal Ke dalam" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Dapat dilihat" #~ msgid "L_etter Spacing" #~ msgstr "Langkauan A_ksara" #~ msgid "L_ine Spacing" #~ msgstr "Langkauan B_aris" #~ msgid "_Resize" #~ msgstr "_Saiz semula" #~ msgid "_Scale" #~ msgstr "_Skala" #~ msgid "Crop" #~ msgstr "Potong" #~ msgid "_Transform" #~ msgstr "_Jelma" #~ msgid "_Rotate" #~ msgstr "_Putar" #~ msgid "_Shear" #~ msgstr "_Ricih" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Lagi..." #~ msgid "Unit Selection" #~ msgstr "Pemilihan Unit" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Faktor" #, fuzzy #~ msgid "_Gamma:" #~ msgstr "Gama" #, fuzzy #~ msgid "Black _Pullout:" #~ msgstr "Tarik Keluar Hitam (%):" #~ msgid "Painter-style triangle color selector" #~ msgstr "Pemilih warna segi tiga gaya pengecat" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "Segi tiga"