# translation of gimp-libgimp.HEAD.he.po to Hebrew # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Hebrew # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # # dovix , 2003. # Gil 'Dolfin' Osher , 2003. # Barak Itkin , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-04 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 02:45+0300\n" "Last-Translator: Barak Itkin \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "_עיין..." #: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 #, fuzzy #| msgid "_Browse..." msgid "Browse..." msgstr "_עיין..." #: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 #: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "איחוד שכבות נראות" #: libgimp/gimpexport.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s לא יכול לטפל בהסטות, גודל או אטימות שכבה" #: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s יכול לטפל בשכבות רק כשלד הנפשה" #: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 msgid "Save as Animation" msgstr "שמירה כהנפשה" #: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 #: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Flatten Image" msgstr "השטחת תמונה" #: libgimp/gimpexport.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" #: libgimp/gimpexport.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: libgimp/gimpexport.c:418 #, fuzzy #| msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Layer Effects" msgstr "איחוד שכבות נראות" #: libgimp/gimpexport.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף" #: libgimp/gimpexport.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות " #: libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "החל מסכות שכבה" #: libgimp/gimpexport.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות RGB" #: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 msgid "Convert to RGB" msgstr "הסבה ל RGB" #: libgimp/gimpexport.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות בגווני אפור" #: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "הסבה לגווני אפור" #: libgimp/gimpexport.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות" #: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: libgimp/gimpexport.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: libgimp/gimpexport.c:473 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "הסבה למיפתוח תוך שימוש בברירות מחדל\n" "(יש באפשרותך לבצע זאת ידנית כדי לכוונן את התוצאה)" #: libgimp/gimpexport.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s אינו יכול לטפל בתמונות בגווני אפור או RGB" #: libgimp/gimpexport.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או RGB" #: libgimp/gimpexport.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s יכול לטפל רק בתמונות ממופתחות או בגווני אפור" #: libgimp/gimpexport.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s צריך ערוץ אלפא" #: libgimp/gimpexport.c:513 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "הוספת ערוץ אלפא" #: libgimp/gimpexport.c:521 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Crop Layers" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:522 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:336 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:308 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:595 msgid "_Export" msgstr "_ייצא" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:462 msgid "Save _Exif" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:463 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:468 msgid "Save _IPTC" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:469 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:474 msgid "Save _XMP" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:475 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:480 #, fuzzy msgid "Save color _profile" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:481 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:486 msgid "Save _thumbnail" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:487 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:493 msgid "Save c_omment" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:494 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:498 msgid "Comment" msgstr "" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:499 #, fuzzy msgid "Image comment" msgstr "גודל תמונה" #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141 msgid "Metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 msgid "(edit)" msgstr "" #: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "/צבע רקע" #: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "" #: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." msgstr "" #: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 msgid "Allowed values:" msgstr "" #. procedure executed successfully #: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "" #. procedure execution failed #: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "" #. procedure called incorrectly #: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "" #. procedure execution cancelled #: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by name" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by description" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by help" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by authors" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by copyright" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by date" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by type" msgstr "" #. count label #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 msgid "Searching" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching by name" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by description" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 msgid "Searching by help" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 msgid "Searching by authors" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by copyright" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by date" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 msgid "Searching by type" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 msgid "No matches for your query" msgstr "" #: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2080 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2207 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2219 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2254 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2268 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2312 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" #: libgimp/gimpprocedure.c:2322 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimp/gimpproceduredialog.c:593 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:597 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 #, fuzzy #| msgid "_K" msgid "_OK" msgstr "_K" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 msgid "_Reset" msgstr "_אתחול" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:371 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:384 msgid "_Save Settings" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:385 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:811 msgid "Brush Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:815 msgid "Font Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:819 msgid "Gradient Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:823 msgid "Palette Chooser" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:827 #, fuzzy msgid "Pattern Chooser" msgstr "מקור דוגמה" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:176 #, fuzzy msgid "Image types:" msgstr "גודל תמונה" #: libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:263 #, fuzzy msgid "Authors:" msgstr "עוגן" #: libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "" #: libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "" #: libgimp/gimppropwidgets.c:191 #, c-format msgid "Choose layer: %s" msgstr "" #: libgimp/gimppropwidgets.c:193 #, c-format msgid "Choose channel: %s" msgstr "" #: libgimp/gimppropwidgets.c:195 #, c-format msgid "Choose drawable: %s" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135 msgid "" "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " "physical unit" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193 #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "פיקסלים" #: libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "אחוז" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103 msgid "_Width (pixels)" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110 msgid "_Height (pixels)" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "Resolu_tion" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136 msgid "Unit" msgstr "יחידה" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137 msgid "Physical unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156 #, c-format msgid "Load %s Image" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_לבן (אטימות מלאה)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_שחור (שקיפות מלאה)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "ערוץ ה_אלפא של השכבה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "אזור _נבחר" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 #, fuzzy msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "העתק בגווני א_פור של השכבה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 #, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 #, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "הוספה לאזור נבחר נוכחי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "החלפת אזור נבחר נוכחי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 #, fuzzy msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "החסרה מאזור נבחר נוכחי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "אדום" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "ירוק" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "כחול" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "אפור" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "ממופתח" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 #, fuzzy msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 #, fuzzy msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "קטן" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 #, fuzzy msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 #, fuzzy msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "גדול" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "בדיקות הארה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "בדיקות גווני-ביניים" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "בדיקות כהות" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "לבן בלבד" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "אפור בלבד" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "שחור בלבד" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 #, fuzzy msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "בדיקות גווני-ביניים" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "גודל תמונה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 #, fuzzy msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "מילוי דוגמה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "כלום" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "כחול" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "ירוק" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "אדום" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 #, fuzzy msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "אפור" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 #, fuzzy msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "בדיקות הארה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "ערך" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 #, fuzzy msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "הבהרה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 #, fuzzy msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "בערה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "/צבע קדמה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "/צבע רקע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "Middle Gray (CIELAB)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "/לבן" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "הפיכת צבע רקע לשקוף" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 #, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "מילוי דוגמה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 #, fuzzy msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "קווי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "קווי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 #, fuzzy msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "קווי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "דו-קווי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "מוקדי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "חרוטי (סימטרי)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 #, fuzzy msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "סלסול (בכיוון השעון)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 #, fuzzy msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "גודל תמונה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 #, fuzzy msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "ממופתח" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "גווני אפור" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "ממופתח" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 #, fuzzy msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "ממופתח" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 #, fuzzy msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "כלום" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 #, fuzzy msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "קווי" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069 #, fuzzy msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "מילוי דוגמה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 #, fuzzy msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195 #, fuzzy msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "לוח צבעים" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 #, fuzzy #| msgid "None (Fastest)" msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "כלום (הכי מהיר)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 #, fuzzy #| msgid "None (Fastest)" msgctxt "repeat-mode" msgid "None (truncate)" msgstr "כלום (הכי מהיר)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "גל משונן" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 #, fuzzy msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "גל משולש" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 #, fuzzy #| msgid "Red" msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "אדום" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 #, fuzzy #| msgid "Green" msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "ירוק" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 #, fuzzy #| msgid "Blue" msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "כחול" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "רוויה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 #, fuzzy #| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "ערך" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 #, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "בדיקות הארה" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589 #, fuzzy #| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "פיקסלים" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 #, fuzzy msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "נקודות" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "כלום" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "הדגשות" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 #, fuzzy msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "צללים" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "גווני ביניים" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 #, fuzzy msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "הדגשות" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "" #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(מחרוזת יוניקוד לא-תקינה)" #: libgimpbase/gimputils.c:395 msgid "File path is NULL" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:403 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:411 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:450 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:478 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:502 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 #, fuzzy msgid "(unnamed profile)" msgstr "גודל תמונה" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "" #: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 #, fuzzy msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "רוויה" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig #. * @short_description: Color management settings. #. * #. * Color management settings. #. * #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 msgid "" "When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 msgid "" "When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 #, fuzzy msgid "CMYK profile" msgstr "גודל תמונה" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית" #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "אין אפשרות לבטל פעולה %s" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 #, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "" #: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "מחרוזת יוניקוד לא תקינה" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "" #: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" "שגיאת טעינה במודול '%s':\n" "%s" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 msgid "Module error" msgstr "שגיאת מודול" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 msgid "Loaded" msgstr "טעון" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 msgid "Load failed" msgstr "הטעינה נכשלה" #: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 msgid "Not loaded" msgstr "לא טעון" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "_חתיכה" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "/צבע קדמה" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "/צבע רקע" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "/שחור" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "/לבן" #: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "סימון צבעים הקסאדצימלי כנהוג ב HTML" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 msgid "All files (*.*)" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Save" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 msgid "Not a regular file." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 #, fuzzy msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "כלום" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207 msgid "Scales" msgstr "קני מידה" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 #: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 #: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "0..100" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 msgid "0..255" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 msgid "LCh" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 msgid "HSV" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 #: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 #: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846 msgid "Soft-Proof Profile: unknown" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813 msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820 #, c-format msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 msgid "Current:" msgstr "נוכחי:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 msgid "Old:" msgstr "ישן:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 msgid "HTML _notation:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 msgid "The controller's name" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 msgid "_Help" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "בחירת קובץ" #: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 msgid "Press F1 for more help" msgstr "" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. #: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 msgid "(Empty)" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 #, fuzzy msgid "Kibibyte" msgstr "קילו בתים" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 #, fuzzy msgid "Mebibyte" msgstr "מגה בתים" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 #, fuzzy msgid "Gibibyte" msgstr "גיגה בתים" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 #, fuzzy msgid "N Pages" msgstr "מקור תמונה" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 msgid "The number of pages to open" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "גדול" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 msgid "the target to open to" msgstr "" #. Count label #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "בחירת קובץ" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 #, fuzzy msgid "Select _range:" msgstr "בחירת קובץ" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 msgid "Add a new folder" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 msgid "Move the selected folder up" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Move the selected folder down" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 #, fuzzy msgid "Writable" msgstr "משולש" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "יש ללחוץ על הטפטפת, ואז ללחוץ על צבע במקום כלשהו על המסך כדי לבחור בצבע זה." #. toggle button to (de)activate the instant preview #: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 msgid "_Preview" msgstr "ת_צוגה מוקדמת" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 msgid "Check Size" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 msgid "Check Style" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "השתמש בערך זה כזרע למחולל מספר אקראי - זה מאפשר לך לחזור על פעולה \"אקראית\" " "נתונה" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "זרע למחולל מספרים אקראיים עם מספר אקראי מחולל" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 #, fuzzy msgid "_Randomize" msgstr "א_קראי" #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "נראה" #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 #, fuzzy msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "ירוק" #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "ריבוע" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 #, fuzzy msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "ניגוד" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Hue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgid "HSV Saturation" msgstr "רוויה" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 #, fuzzy #| msgid "Value" msgid "HSV Value" msgstr "ערך" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Red" msgstr "אדום" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 #, fuzzy msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 #, fuzzy msgid "LCh Lightness" msgstr "בדיקות הארה" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 #, fuzzy #| msgid "_C" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Chroma" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgid "LCh Hue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 #, fuzzy msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 #, fuzzy msgid "RGB color model" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "CIE LCh color model" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgid "HSV color model" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 #, fuzzy msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "מקור תמונה" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "" #: modules/color-selector-cmyk.c:86 #, fuzzy msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "בחירת צבע CMYK" #: modules/color-selector-cmyk.c:120 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan #: modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta #: modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow #: modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) #: modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "תכלת" #: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "ורוד" #: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "שחור" #: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "" #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "בחירת צבע סגנון צבע מים" #: modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "צבע מים" #: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "לחץ" #: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "" #: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "" #: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 #: modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 #: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 #: modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "" #: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "" #: modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "" #: modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" #: modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "" #: modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:84 msgid "" "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" "defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " "profile)" msgstr "" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" msgstr "" #: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 msgid "Aces RRT" msgstr "" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. #: modules/display-filter-clip-warning.c:125 #, fuzzy #| msgid "Gamma color display filter" msgid "Clip warning color display filter" msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני" #: modules/display-filter-clip-warning.c:166 #, fuzzy msgid "Show shadows" msgstr "צללים" #: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:173 #, fuzzy msgid "Shadows color" msgstr "צללים" #: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:185 #, fuzzy msgid "Show highlights" msgstr "הדגשות" #: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:194 #, fuzzy msgid "Highlights color" msgstr "הדגשות" #: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:215 #, fuzzy msgid "Bogus color" msgstr "מילוי בצבע רקע" #: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "" #: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "" #: modules/display-filter-color-blind.c:68 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "פרוטנופיה (חוסר רגישות רשתית לאדום)" #: modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "דוטראנופיה (חוסר רגישות רשתית לירוק)" #: modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "טריטנופיה (חוסר רגישות רשתית לכחול)" #: modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "מסנן הדמיית ליקוי צבע (אלגוריתם Brettel-Vienot-Mollon)" #: modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "" #: modules/display-filter-color-blind.c:254 #, fuzzy msgid "Color vision deficiency type" msgstr "סוג ליקוי צבע:" #: modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "ליקוי ראיית צבעים" #: modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "מסנן גאמה למסך צבעוני" #: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "גאמה" #: modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "מסנן ניגוד גבוה למסך צבעוני" #: modules/display-filter-high-contrast.c:123 #, fuzzy msgid "Contrast cycles" msgstr "מחזורי ניגוד" #: modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "ניגוד" #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "בחירת מברשת" #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "אישור שמירה" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "אישור" #~ msgid "Export File" #~ msgstr "ייצוא קובץ" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "התעלם" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " #~ "following reasons:" #~ msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:" #~ msgid "The export conversion won't modify your original image." #~ msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך." #, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" #~ "This will not save the visible layers." #~ msgstr "" #~ "מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n" #~ "השכבות הנראות לעין לא יישמרו." #, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" #~ "This will not save the visible layers." #~ msgstr "" #~ "הערוץ (אזור נבחר שמור) מועד להישמר כ %s.\n" #~ "השכבות הנראות לא יישמרו." #~ msgid "Font Selection" #~ msgstr "בחירת גופן" #, fuzzy #~ msgid "Sans" #~ msgstr "קני מידה" #~ msgid "Gradient Selection" #~ msgstr "בחירת מדרג צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Palette Selection" #~ msgstr "בחירת דוגמה" #~ msgid "Pattern Selection" #~ msgstr "בחירת דוגמה" #, fuzzy #~ msgctxt "blend-mode" #~ msgid "FG to BG (RGB)" #~ msgstr "צבע קדמה לרקע (RGB)" #, fuzzy #~ msgctxt "blend-mode" #~ msgid "FG to BG (HSV)" #~ msgstr "צבע קדמה לרקע (HSV)" #, fuzzy #~ msgctxt "blend-mode" #~ msgid "Custom gradient" #~ msgstr "מדרג צבעים מותאם אישית" #, fuzzy #~ msgctxt "bucket-fill-mode" #~ msgid "BG color fill" #~ msgstr "מילוי בצבע קדמה" #, fuzzy #~ msgctxt "bucket-fill-mode" #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "מילוי דוגמה" #, fuzzy #~ msgctxt "repeat-mode" #~ msgid "None" #~ msgstr "כלום" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "עוגן" #~ msgid "_Duplicate" #~ msgstr "_שכפול" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_עריכה" #~ msgid "Linked" #~ msgstr "מקושר" #~ msgid "Paste as New" #~ msgstr "הדבק כחדש" #~ msgid "Paste Into" #~ msgstr "הדבק לתוך" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "נראה" #~ msgid "L_etter Spacing" #~ msgstr "_ריווח אותיות" #~ msgid "L_ine Spacing" #~ msgstr "ריווח _שורות" #~ msgid "_Resize" #~ msgstr "שינוי _גודל" #~ msgid "_Scale" #~ msgstr "שינוי _קנה מידה" #, fuzzy #~ msgid "Cr_op" #~ msgstr "גזיזה" #~ msgid "_Transform" #~ msgstr "_עיבוד" #~ msgid "_Rotate" #~ msgstr "_סיבוב" #~ msgid "_Shear" #~ msgstr "_חתיכה" #~ msgid "More..." #~ msgstr "עוד..." #~ msgid "Unit Selection" #~ msgstr "בחירת יחידה" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "יחס" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "גוון" #~ msgid "CMYK color selector" #~ msgstr "בחירת צבע CMYK" #, fuzzy #~ msgid "_Gamma:" #~ msgstr "גאמה:" #, fuzzy #~ msgid "Lanczos (Best)" #~ msgstr "מעוקב (הכי טוב)" #, fuzzy #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "קדימה (מסורתי)" #, fuzzy #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "אחורה (תיקון)" #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d בתים" #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f ק\"ב" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f ק\"ב" #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d ק\"ב" #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f מ\"ב" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f מ\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%d MB" #~ msgstr "%d ק\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%.2f GB" #~ msgstr "%.2f מ\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f מ\"ב" #, fuzzy #~ msgid "%d GB" #~ msgstr "%d ק\"ב" #~ msgid "Loading module: '%s'\n" #~ msgstr "טוען את המודול: '%s'\n" #~ msgid "Skipping module: '%s'\n" #~ msgstr "מדלג על מודול: '%s'\n" #~ msgid "Painter-style triangle color selector" #~ msgstr "בוחר צבע משולש בסגנון המדפסת" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "משולש"