msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-04 18:08+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None) msgid "" "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None) msgid "" "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None) msgid "" "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; " "md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title) #: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary) msgid "Zealous Crop" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary) #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:11(primary) #: src/menus/image/transform.xml:11(primary) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:9(primary) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:9(primary) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:9(primary) #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary) #: src/menus/image/print-size.xml:22(primary) #: src/menus/image/mode.xml:18(primary) #: src/menus/image/metadata.xml:11(primary) #: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary) #: src/menus/image/guides.xml:15(primary) #: src/menus/image/encoding.xml:8(primary) #: src/menus/image/encoding.xml:15(primary) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary) #: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary) #: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary) #: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary) #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:27(primary) #: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary) msgid "Image" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary) #: src/menus/image/crop.xml:12(secondary) #: src/menus/image/crop.xml:21(secondary) msgid "Crop" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary) msgid "According to color" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para) msgid "" "The Zealous Crop command crops an image using a " "single solid color as a guide. It crops the edges, as with the Autocrop command, but it also crops the " "areas in the middle of the image which have the same color (at least, in " "principle)." msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para) msgid "" "Please note that Zealous Crop crops all of the " "layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss " "of information from the other layers." msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title) #: src/menus/image/canvas-size.xml:258(title) msgid "Example" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title) msgid "Zealous Crop Example" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para) #: src/menus/image/canvas-size.xml:260(title) msgid "Original image" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para) msgid "Autocrop applied" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para) msgid "Zealous Crop applied" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title) #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:47(title) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:37(title) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:43(title) #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title) #: src/menus/image/scale.xml:50(title) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title) #: src/menus/image/properties.xml:20(title) #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:34(title) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:60(title) #: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title) #: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title) #: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title) #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title) #: src/menus/image/flatten.xml:38(title) #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title) #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title) #: src/menus/image/duplicate.xml:37(title) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title) #: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title) #: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title) #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title) #: src/menus/image/configure-grid.xml:33(title) #: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title) #: src/menus/image/align-layers.xml:53(title) msgid "Activating the Command" msgstr "" #: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageZealous Crop." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:228(None) msgid "" "@@image: 'images/base-examples/apple-banana.png'; " "md5=280c6cf6c87cede67a4cf1a3f6e8260e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:238(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/apple-banana-linear-precision-" "mismatched-chromaticities.png'; md5=8a650cb1adf4a289c9b694befe537d3f" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:8(title) #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:13(tertiary) #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:17(secondary) #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:20(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:56(link) msgid "Use sRGB Profile" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:12(secondary) #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:16(primary) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:10(secondary) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:14(primary) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:10(secondary) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:14(primary) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:10(secondary) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:14(primary) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:23(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:28(secondary) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary) msgid "Color Management" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:23(para) msgid "" "When checked, Use sRGB Profile assigns a GIMP " "built-in sRGB color space to your image." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:28(para) msgid "" "Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile " "in the window title (which is the default) or status bar (see Image Title & Statusbar " "Format preferences), checking Use sRGB Profile will show GIMP built-in sRGB in the title or " "status bar in place of the image's assigned color profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:38(para) msgid "" "For images without color profile, or that have a sRGB profile " "Use sRGB Profile is disabled and checked by " "default. For images that have a different color profile this option will be " "enabled and unchecked. It's best to leave it that way unless you know what " "you are doing." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:48(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementUse sRGB Profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:60(title) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:49(title) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:41(title) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(title) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title) msgid "Usage Notes for the Command" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:61(para) msgid "" "The best possible advice is to never check " "Use sRGB Profile when you are using a " "different color profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:101(title) msgid "" "What does GIMP do when Use sRGB Profile is " "checked?" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:105(para) msgid "" "When you check the option to Use sRGB Profile, " "GIMP does two things:" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:111(para) msgid "" "Whatever ICC profile is currently assigned to the image, is stored (pending " "subsequent editing, Encoding, and Color Management actions), but isn't used. " "And then a built-in GIMP sRGB profile is assigned in place of the previously " "assigned ICC profile:" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:119(para) msgid "" "If the image is in Non-linear encoding, the ICC profile \"GIMP built-in " "sRGB\" is assigned." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:124(para) msgid "" "If the image is in Linear light encoding, the ICC profile \"GIMP built-in " "Linear sRGB\" is assigned." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:130(para) msgid "" "You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been " "assigned by selecting ImageImage " "Properties and checking the Color " "Profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:141(title) msgid "" "When Use sRGB Profile is checked, what happens to " "the image and the image appearance?" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:146(para) msgid "" "Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual " "channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of " "these values, which means the image appearance will change (unless the " "original and new profile are functionally equivalent)." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:153(para) msgid "" "When Use sRGB Profile is checked, one of GIMP's " "built-in sRGB profiles is assigned to the image. Assigning a new ICC profile " "to an image doesn't change the image's channel values, but it does more or " "less drastically change the image's appearance:" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:161(para) msgid "" "If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the " "assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the " "assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not " "change." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:169(para) msgid "" "If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is " "not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP " "built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less " "drastically depending on three things:" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:177(para) msgid "" "What GIMP channel encoding— Linear light or Non-linear — the image was in before the " "Use sRGB Profile box was checked." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:185(para) msgid "" "How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding " "(\"TRC\") is from the GIMP channel encoding." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:191(para) msgid "" "How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue " "chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:203(title) msgid "" "A screenshot showing an example of incorrect image appearance after checking " "Use sRGB Profile" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:207(para) msgid "" "The image is color managed: An ICC profile is assigned to the image, and " "that profile is being used to send the image colors to the screen. After " "checking Use sRGB Profile, one of GIMP's built-in " "sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, so the colors look " "wrong." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:215(para) msgid "" "In the screenshot below, the channel encoding of the original profile " "matches the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-" "elle-V4-g10.icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in " "sRGB chromaticities. So after checking Use sRGB Profile, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is " "still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:" msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:225(title) msgid "A screenshot illustrating the effect of checking use sRGB." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:231(para) msgid "Image using LargeRGB-elle-V4-g10.icc profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:241(para) msgid "Same image after checking Use sRGB Profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:248(para) msgid "" "If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same " "channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and " "you check and then immediately change your mind and uncheck Use " "sRGB Profile, the originally assigned ICC profile will be " "reassigned to your image and your image channel values will be unchanged." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:256(para) msgid "" "Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC " "profile and correct colors for your image depends on what else you've done " "between the checking and unchecking of Use sRGB Profile." msgstr "" #: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:262(para) msgid "" "Again, the best possible advice is to never check " "Use sRGB Profile." msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:8(title) msgid "Transform Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:12(secondary) #: src/menus/image/transform.xml:15(primary) msgid "Transform" msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:18(para) msgid "" "The items on the Transform submenu transform the " "image by flipping it or rotating it." msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:24(title) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:44(title) #: src/menus/image/mode.xml:29(title) src/menus/image/guides.xml:25(title) #: src/menus/image/encoding.xml:30(title) msgid "Activating the Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:25(para) msgid "" "You can access this submenu from the main menu through " "ImageTransform." msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:35(title) msgid "The Contents of the Transform Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:36(para) msgid "" "The Transform submenu has the following commands:" msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:43(link) #: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title) msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically" msgstr "" #: src/menus/image/transform.xml:49(link) msgid "" "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°; Arbitrary Rotation" msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title) #: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary) msgid "Rotation" msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para) msgid "" "You can rotate the image using the rotation commands on the " "Transform submenu of the Image " "menu. These commands work on the whole image." msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:24(para) msgid "" "Rotating by 90° clockwise or counter-clockwise can be used to change between " "Portrait and Landscape orientation. Rotating by 180° can be used to turn the " "image upside down. These three common angles are available as commands in " "the submenu." msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:30(para) msgid "" "Use arbitrary rotation to rotate the image at any angle. This command " "behaves like the Rotate Tool." msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:36(para) msgid "" "To instead rotate a selection or a layer, use the Rotate Tool. You can also rotate a layer by using the Layer Transform menu." msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:45(title) #: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title) msgid "Activating the Commands" msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:46(para) msgid "You can access these commands from the main menu through" msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:51(para) msgid "" "ImageTransformRotate 90 degrees CW," msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:59(para) msgid "" "ImageTransformRotate 90 degrees CCW," msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:68(para) msgid "" "ImageTransformRotate 180°," msgstr "" #: src/menus/image/transform-rotate.xml:77(para) msgid "" "ImageTransformArbitrary Rotation…." msgstr "" #: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary) msgid "Flip" msgstr "" #: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para) msgid "" "You can flip the image, or turn it over like a card, by using the " "Flip Horizontally or Flip " "Vertically commands. These commands work on the whole image. " "To flip a selection, use the Flip Tool. To flip a layer, use the functions of the LayerTransform menu or the Flip Tool." msgstr "" #: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para) msgid "" "You can access the horizontal flip command from the main menu through " "ImageTransformFlip Horizontally." msgstr "" #: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para) msgid "" "You can access the vertical flip command from the main menu through " "ImageTransformFlip Vertically." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:6(title) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:11(tertiary) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:15(secondary) #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:18(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:92(link) msgid "Soft-Proofing Rendering Intent" msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:21(para) msgid "" "The Soft-Proofing Rendering Intent lets you " "choose the rendering intent for the soft-proof profile. For more details " "about the available choices, see ." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:27(para) msgid "" "Relative colorimetric is usually the best choice (default). Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent actually gives you relative colorimetric." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:33(para) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:26(para) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:32(para) msgid "" "To get an idea how your image will look with the soft-proof profile enable " "ViewColor ManagementProof Colors." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:45(para) msgid "" "You can access this submenu from the main menu through " "ImageColor ManagementSoft-Proofing Rendering Intent; then choose the option you prefer." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:6(title) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:11(tertiary) #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:15(secondary) #: src/menus/image/color-management.xml:86(link) msgid "Soft-Proof Profile" msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:18(primary) msgid "Set Soft-Proof Profile" msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:21(para) msgid "" "Soft-Proof Profile allows you to set a soft-proof " "profile for your image. Usually this will be a profile of a specific printer " "that will be used to print your image." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:38(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementSoft-Proof Profile…." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:50(para) msgid "" "This command opens a dialog similar to that for assigning a Color Profile, where it shows the " "currently assigned soft-proof profile at the top, and lets you choose a new " "one below it." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:56(para) msgid "" "By default None is selected as replacement. Clicking " "the drop-down will reveal a list of previously used color profiles that you " "can choose from, or you can Select color profile from disk…, that will open a dialog to browse for a profile located on " "your computer." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:6(title) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:11(tertiary) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:15(secondary) #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:18(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:98(link) msgid "Black Point Compensation" msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:21(para) msgid "" "When enabled, Black Point Compensation will be " "used for the soft-proof profile when displayed." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:25(para) msgid "" "Black Point Compensation is used to compensate for " "differences in black levels available on different devices. When enabled, it " "makes adjustments based on the differences between the color profile of the " "image and that of the output device, as represented by the soft-proof " "profile." msgstr "" #: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:44(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementBlack Point Compensation." msgstr "" #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title) #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary) msgid "Slice Using Guides" msgstr "" #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary) msgid "Cut off image according to guides" msgstr "" #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para) msgid "" "The Slice Using Guides command slices up the " "current image, based on the image's guides. It cuts the image along each " "guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper " "cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on " "guides, see ." msgstr "" #: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageSlice Using Guides." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/scale.xml:71(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; " "md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/scale.xml:137(None) src/menus/image/print-size.xml:104(None) #: src/menus/image/print-size.xml:127(None) #: src/menus/image/canvas-size.xml:81(None) #: src/menus/image/canvas-size.xml:336(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-vchain.svg'; " "md5=d47eea1ce790b9e3211d223704a1e9de" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary) msgid "Scale Image" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:18(para) msgid "" "The Scale Image command enlarges or reduces the " "physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It " "changes the size of the contents of the image and resizes the canvas " "accordingly." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:24(para) msgid "" "It operates on the entire image. If your image has layers of different " "sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, " "since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, " "you will be warned before the operation is performed." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:30(para) msgid "" "If you only want to scale a particular layer, use the Scale Layer command." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:36(para) msgid "" "If scaling would produce an image larger than the Maximum new image " "size set in the System " "Resources page of the Preferences dialog (which has a default of 128 " "MiB), you are warned and asked to confirm the operation before it is " "performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, " "but you should be aware that very large images consume a lot of resources " "and extremely large images may take more resources than you have, causing " "GIMP to crash or not perform well." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:53(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageScale Image…." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:65(title) msgid "The Scale Image Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:67(title) msgid "The Scale Image dialog" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:78(term) msgid "Image Size" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:80(para) msgid "" "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: " "in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it " "is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image " "changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, " "so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a " "file)." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:88(para) msgid "" "However printing size also depends upon the resolution of the image, which " "essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. " "If you want to change the printing size without scaling the image and " "changing the number of pixels in it, you should use the Print Size dialog. The screen size depends not " "only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom " "factor and the setting of the Dot " "for Dot option." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:100(para) msgid "" "If you enlarge an image beyond its original size, GIMP " "calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new " "detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The " "appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you " "choose. You may improve the appearance by using the Sharpen (Unsharp Mask) filter after you have " "scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take " "digital photographs or produce digital images by other means. Raster images " "inherently do not scale up well." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:113(para) msgid "" "You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You " "have to consider that most internet users have relatively small screens " "which cannot completely display a large image, for example on mobile devices." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:119(para) msgid "Adding or removing pixels is called Resampling." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:124(term) src/menus/image/print-size.xml:86(term) #: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term) msgid "Width" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:125(term) src/menus/image/print-size.xml:87(term) #: src/menus/image/canvas-size.xml:70(term) msgid "Height" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:127(para) msgid "" "When you click on the Scale command, the dialog " "displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the " "Width and the Height you want to " "give to your image by adding or removing pixels. If the " "chain icon next to the Width and Height boxes is unbroken, the Width and " "Height will stay in the same proportion to each other. If you break the " "chain by clicking on it, you can set them independently, but this will " "distort the image." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:147(para) msgid "" "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose " "different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, " "you can set the image size relative to its original size. You can also use " "physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should " "set the X resolution and Y resolution fields to appropriate values, because they are used to convert " "between physical units and image dimensions in pixels." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:161(term) src/menus/image/print-size.xml:113(term) msgid "X resolution" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:162(term) src/menus/image/print-size.xml:114(term) msgid "Y resolution" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:164(para) msgid "" "You can set the printing resolution for the image in the X " "resolution and Y resolution fields. You can " "also change the units of measurement by using the drop-down menu." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:177(term) msgid "Quality" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:179(para) msgid "" "To change the image size, either some pixels have to be removed or new " "pixels must be added. The process you use determines the quality of the " "result. The Interpolation drop-down list provides a " "selection of available methods of interpolating the color of pixels in a " "scaled image:" msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:186(para) msgid "" "Interpolation methods are described in ." msgstr "" #: src/menus/image/scale.xml:194(para) msgid "" "See also the Scale tool, which lets " "you scale a layer, a selection or a path." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; " "md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b" msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary) #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:80(link) msgid "Save Color Profile to File" msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para) msgid "" "Save Color Profile to File allows you to save to " "disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementSave Color Profile to File…." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:42(para) msgid "" "Save Color Profile to File is useful whenever you " "want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:47(para) msgid "" "Save Color Profile to File can even be used to " "make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:54(title) msgid "" "An example with screenshots showing how to use Save Color " "Profile to File" msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:56(para) msgid "" "Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:63(para) msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para) msgid "" "Select ImageColor ManagementSave Color Profile to File…:" msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:78(para) msgid "" "The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left " "and center panel to navigate to where you want to save the profile." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:83(para) msgid "" "When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the " "suggested file name (some programs, and especially command line utilities, " "don't work as easily with file names that include spaces). If you change the " "file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file " "extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other " "file extension)." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:91(para) msgid "" "When you've chosen a location and typed in a file name, click on the " "Save button to save a copy of the profile to disk." msgstr "" #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:99(para) msgid "" "You can even also overwrite an existing ICC profile. After selecting an " "existing profile file, the right panel will show informational tags that are " "embedded in the selected profile." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/properties.xml:51(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " "md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:8(title) #: src/menus/image/properties.xml:11(primary) msgid "Image Properties" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:14(para) msgid "" "The Image Properties command opens a window that shows lots " "of different information for the image." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:23(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageImage Properties," msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:32(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut AltReturn." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:41(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:42(para) msgid "The properties window is divided into three tabs." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:45(title) #: src/menus/image/properties.xml:47(title) msgid "Properties tab" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:57(term) msgid "Size in pixels" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:59(para) msgid "" "Shows the image height and width in pixels, that is, the physical size of the image." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:66(term) #: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary) msgid "Print size" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:68(para) msgid "" "Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. " "This is the logical size of the image. It depends upon " "the physical size of the image and the screen resolution." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:77(term) #: src/menus/image/print-size.xml:18(primary) msgid "Resolution" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:79(para) msgid "Shows the print resolution of the image." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:83(para) msgid "" "The default resolution unit used may depend on the type of image you " "imported. PNG images that have a resolution set, are known to be imported " "with the unit set to metric, meaning you will see pixels/mm here in that " "case." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:89(para) msgid "See also ." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:96(term) msgid "Color space" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:98(para) msgid "Shows the image's color space." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:102(term) #: src/menus/image/encoding.xml:16(secondary) #: src/menus/image/encoding.xml:19(primary) #: src/menus/image/encoding.xml:49(term) msgid "Precision" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:104(para) msgid "Shows the precision of the image's encoding." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:105(para) msgid "See also ." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:111(term) msgid "File name" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:113(para) msgid "Path and name of the file that contains the image." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:119(term) msgid "File size" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:121(para) msgid "Size of the file that contains the image." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:125(term) msgid "File type" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:127(para) msgid "Format of the file that contains the image." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:131(term) msgid "Size in memory" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:133(para) msgid "" "RAM consumption of the loaded image including the images journal. This " "information is also displayed in the image window. The size is quite " "different from the size of the file on disk. That is because the displayed " "image is decompressed and because GIMP keeps a copy of " "the image in memory for Redo operations." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:145(term) msgid "Undo steps" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:147(para) msgid "" "Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You " "can see them in the Undo History " "dialog." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:155(term) msgid "Redo steps" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:157(para) msgid "Number of actions you have undone, that you can redo." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:163(term) msgid "Number of pixels" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:164(term) msgid "Number of layers" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:165(term) msgid "Number of channels" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:166(term) msgid "Number of paths" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:168(para) msgid "Well counted!" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:175(title) msgid "Color profile tab" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:176(para) msgid "" "This tab contains the name of the color profile the image is loaded into " "GIMP with. Default is the built-in sRGB profile." msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:183(title) msgid "Comments tab" msgstr "" #: src/menus/image/properties.xml:184(para) msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/print-size.xml:61(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " "md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:11(title) #: src/menus/image/print-size.xml:26(primary) msgid "Print Size" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:14(primary) #: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary) msgid "Printing" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary) msgid "Size and resolution" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:29(para) msgid "" "This command opens the Set Image Print Resolution dialog that " "allows you to change the dimensions of a printed image " "and its resolution. This command does not change the " "number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you " "want to change the size of an image by resampling it, use the Scale Image command.)" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:40(title) msgid "Activating the Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:43(para) msgid "" "You can access this dialog from the main menu through " "ImagePrint Size…." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:55(title) msgid "Options in the Print Size Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:57(title) msgid "The Set Image Print Resolution dialog" msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:65(para) msgid "" "The output resolution determines the number of pixels used per unit length " "for the printed image. Do not confuse the output resolution with the " "printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots " "per inch); several dots are used to print a pixel." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:71(para) msgid "" "When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the " "resolution of the original image. If you increase the output resolution, the " "printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. " "Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the " "resolution." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:78(para) msgid "" "Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed " "page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling " "it, since no pixels (and no image information) are removed." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:89(para) msgid "" "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can " "also choose the units for these values from the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:94(para) msgid "" "As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution " "values automatically change accordingly. If the two resolution values remain " "linked, the relationship of the width to the height of the image is also " "automatically maintained. If you would like to set these values " "independently of each other, click on the chain symbol to " "break the link." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:116(para) msgid "" "You can set the resolution used to calculate the printed width and height " "from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:121(para) msgid "" "Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to " "keep their relationship constant. The closed chain symbol " "between the two boxes indicates that the values are linked together. If you " "break the link by clicking on the chain symbol, you will be able to set the " "values independently of each other." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:137(para) msgid "" "The default resolution unit used for the X and Y resolution may depend on " "the type of image you imported. PNG images that have a resolution set, are " "known to be imported with the unit set to metric, meaning you will see " "pixels/mm here in that case." msgstr "" #: src/menus/image/print-size.xml:144(para) msgid "" "GIMP currently does not have a preference that overrides the unit set in the " "image. However, if you change it here (and press OK to exit the dialog), it " "will be remembered for the current session." msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:11(title) msgid "Mode Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:14(primary) msgid "Modes (Colors)" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:15(secondary) #: src/menus/image/color-management.xml:24(secondary) msgid "Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:19(secondary) msgid "Color modes" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary) #: src/menus/image/color-management.xml:29(tertiary) msgid "Menu" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:23(para) msgid "" "The Mode submenu contains commands which let you " "change the color mode of the image. There are three modes." msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:30(para) msgid "" "You can access this submenu from the main menu through " "ImageMode." msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:40(title) msgid "The Contents of the Mode Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:44(link) #: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary) #: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary) msgid "RGB" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:49(link) #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary) #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary) msgid "Grayscale" msgstr "" #: src/menus/image/mode.xml:54(link) #: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary) msgid "Indexed" msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:8(title) msgid "Metadata Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:12(secondary) #: src/menus/image/metadata.xml:15(primary) #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary) msgid "Metadata" msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:18(para) msgid "" "Metadata are information about a document, embedded in the document. For " "GIMP, they are image metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:24(para) msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:27(para) msgid "" "You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected " "file formats on whether you want complete privacy or not. Select " "EditPreferences, then select Image Import & Export and " "go to the section Export Policies." msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:37(title) msgid "Activating the Metadata command" msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:40(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageMetadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:52(title) msgid "The Metadata Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:57(para) msgid "Edit Metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:62(para) msgid "View Metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata.xml:53(para) msgid "GIMP uses two plug-ins: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; " "md5=a987f2672efb769e3ae2b903cdef6ff5" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title) #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary) msgid "Metadata Viewer" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para) msgid "" "This plug-in allows you to view all Exif, IPTC, and XMP metadata present in " "the current image. To change or add metadata, you can use the Metadata Editor." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:22(title) msgid "Metadata Viewer dialog" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:35(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageMetadataView Metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:46(title) msgid "Metadata Viewer Options" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:52(para) msgid "Exif: see " msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:57(para) msgid "XMP: see " msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:62(para) msgid "IPTC: see " msgstr "" #: src/menus/image/metadata-viewer.xml:47(para) msgid "" "Each of the three metadata types is shown in its own tab. Check the links " "below for an explanation of what they are. " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-editor.xml:54(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; " "md5=681f3b289d584cf973bb5f27d3bf96e1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-editor.xml:212(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-iptc.png'; " "md5=27349680215633e6101a45d32a93e68a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-editor.xml:483(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-iptc-extension.png'; " "md5=0e4a118d1a1edd2ca42d30c160928834" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-editor.xml:991(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-categories.png'; " "md5=340b181f4b906bc44cfb8e363ea394e9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1037(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-gps.png'; " "md5=45c1e7e436e9b8743b7a32f65f01d6ba" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1152(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-dicom.png'; " "md5=29f25589f07501351caf334513230089" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary) msgid "Metadata Editor" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para) msgid "" "The metadata editor allows you to edit the most common XMP metadata tags. " "Tags that have a corresponding IPTC tag are synchronized when writing the " "metadata. When opening the editor, the IPTC metadata is also checked. When " "only IPTC is available, the values of those tags are used to fill in the XMP " "metadata fields. If both are available, but different, they are in most " "cases concatenated." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:23(para) msgid "It is currently not possible to edit Exif metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(para) msgid "" "When you are finished editing the metadata press the Write " "Metadata button to update the metadata in the image, or use " "Cancel if you don't want your changes to be added to " "the image. Write Metadata does not save the metadata " "to a file. Do that the usual way by saving or exporting your image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:34(para) msgid "" "The metadata editor currently consists of the following tabs: Description, IPTC, IPTC Extension, Categories, GPS, and DICOM. We will explain these in more detail below. At the " "bottom of the editor there is also a Select: drop-down " "button, where you can choose to Import metadata or " "Export metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:48(title) msgid "Metadata Editor dialog" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:61(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageMetadataEdit Metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:72(title) msgid "General considerations when adding metadata to an image" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:73(para) msgid "" "Adding metadata to an image is a good way to give others some general " "information about your image, like a description what the image is about, " "where it was taken if it is a photo, the creator and more specific Copyright " "information." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:79(para) msgid "" "It is good to realize that certain kinds of information can also be used to " "reveal personal information about you or others in the image. You have to " "make your own decision about what you are comfortable with in sharing with " "others." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:85(para) msgid "" "More specific, things like a GPS location, your name, an address, or " "recognizable people or buildings in an image may be used to identify you or " "others." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:93(title) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:129(term) msgid "Description" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:94(para) msgid "" "The Description tab allows you to edit metadata that " "relates to general information about the image, such as the image creator, a " "description of the image, Copyright, etc." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:101(term) msgid "Document Title" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:103(para) msgid "" "The Document Title field is used to give a short name " "consisting of text and/or numbers to reference your image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:110(term) msgid "Author" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:112(para) msgid "" "The Author field is used to tell who made the image. " "Multiple names, one per line, can be entered here." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:119(term) msgid "Author Title" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:121(para) msgid "" "The Author Title field is used to tell the job title of " "the creator of the image. This will generally only be useful if you created " "this image as part of your job." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:131(para) msgid "" "The Description field is used to give a longer " "description of your image. Sometimes this is also used to add Copyright " "information." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:139(term) msgid "Description Writer" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:141(para) msgid "" "The Description Writer field is used to identify the " "person who wrote or edited the description metadata. Multiple names can be " "entered, separated by a comma." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:149(term) msgid "Rating" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:151(para) msgid "" "The Rating field is used to give a quality rating to " "this image. The drop-down list allows you to select a value from 1 to 5, or " "leave it unrated." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:159(term) msgid "Keywords" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:161(para) msgid "" "The Keywords field allows you to add keywords to the " "image. Keywords are words or sentences that describe your image. Multiple " "keywords can be added; each keyword should be entered on its own line." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:170(term) msgid "Copyright Status" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:172(para) msgid "" "The Copyright Status field is used to tell what sort of " "Copyright the image has. You can choose between Unknown " "(default), Copyrighted (someone owns or claims the " "copyright for this image), or Public Domain (the rights " "to this image have been released to the Public Domain)." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:183(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:711(term) msgid "Copyright Notice" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:185(para) msgid "" "The Copyright Notice field allows you to write a text " "specifying what Copyright is attached to this image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:192(term) msgid "Copyright URL" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:194(para) msgid "" "The Copyright URL field can be used to direct the " "viewers of this image to an online website where more details can be found " "about the Copyright on this image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:205(title) msgid "IPTC" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:208(title) msgid "IPTC tab" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:217(para) msgid "" "The IPTC tab allows you to edit more detailed creator, " "location and credits information, based on the IPTC metadata. As explained " "above, you have to decide what information you want to share." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:226(term) msgid "Contact Information" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:228(para) msgid "" "These fields serve as contact information for the person or organization " "this image belongs to." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:234(term) msgid "Address" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:236(para) msgid "This field is used to enter the address." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:242(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:359(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:524(term) msgid "City" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:244(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:361(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:526(para) msgid "This field is used to enter the city." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:250(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:367(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:532(term) msgid "State / Province" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:252(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:369(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:534(para) msgid "This field is used to enter the state or province." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:258(term) msgid "Postal Code" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:260(para) msgid "This field is used to enter the postal code or zip code." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:266(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:375(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:540(term) msgid "Country" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:268(para) msgid "This field is used to enter the country." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:274(term) msgid "Phone(s)" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:276(para) msgid "This field is used to enter the phone number(s)." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:282(term) msgid "Email(s)" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:284(para) msgid "This field is used to enter the email address(es)." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:290(term) msgid "Website(s)" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:292(para) msgid "This field is used to enter the website(s)." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:302(term) msgid "Creation Date" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:304(para) msgid "" "This field is used to enter the date and optionally the time this image was " "created. This is not necessarily the same as the date and time a photo was " "taken." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:309(para) msgid "" "The button next to this field allows you to select a date. However, this " "does not let you to pick a time. You will have to enter that manually." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:317(term) msgid "Intellectual Genre" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:319(para) msgid "" "Describes the nature, intellectual, artistic or journalistic characteristic " "of an image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:326(term) msgid "IPTC Scene Code" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:328(para) msgid "" "Describes the scene of an image. Specifies one or more terms from the IPTC " "\"Scene-NewsCodes\". Each Scene Code should be on a separate line and " "consists of a string of 6 digits." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:337(term) msgid "Image Location Information" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:339(para) msgid "" "These fields serve to identify the image location. All of the fields in this " "section are considered legacy, meaning you usually would not use these to " "add new information." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:344(para) msgid "" "We recommend instead to use similar named fields in the IPTC " "Extension tab for better compatibility with other apps using " "metadata." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:351(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:516(term) msgid "Sublocation" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:353(para) msgid "This field is used to enter the location shown in the image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:377(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:542(para) msgid "This field is used to enter the name of the country." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:383(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:548(term) msgid "Country ISO-Code" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:385(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:550(para) msgid "This field is used to enter the ISO code of a country." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:395(term) msgid "Urgency" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:397(para) msgid "" "A field originally defined by Photoshop and nowadays considered deprecated " "and mostly left alone." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:404(term) msgid "Headline" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:406(para) msgid "" "A brief synopsis of the caption. According to the IPTC Headline is not the same as Document Title." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:414(term) msgid "IPTC Subject Code" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:416(para) msgid "" "Specifies one or more subjects from the IPTC Subject-" "NewsCodes to categorize the image. Each subject is represented as a " "string of 8 digits; each subject should be on a separate line. This field is " "also considered deprecated and rarely used." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:427(term) msgid "Job Identifier" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:429(para) msgid "" "A field used to identify the job this image belongs to in a business " "environment." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:436(term) msgid "Instructions" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:438(para) msgid "" "A field with instructions from the creator of the image to the receiver." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:446(term) msgid "Credit Line" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:448(para) msgid "A field that specifies who to give credit when using this image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:454(term) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:693(term) msgid "Source" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:456(para) msgid "" "A field that specifies the name of a person or party who had a role in the " "content supply chain of making the image. This can be someone else than the " "creator." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:464(term) msgid "Usage Terms" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:466(para) msgid "A field specifying the license for using this image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:476(title) msgid "IPTC Extension" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:479(title) msgid "IPTC Extension tab" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:488(para) msgid "" "The IPTC Extension is an extension of the original IPTC " "metadata specification that allows more detailed information. In most cases " "it is recommended to enter your information here instead of similar fields " "in the IPTC tab." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:494(para) msgid "" "A lot of the metadata fields here are specifically targeted at professional " "use cases in organizations. There is no need to fill in all fields. You can " "limit yourself to what is relevant for you." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:502(term) msgid "Person Shown" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:504(para) msgid "" "This field can be used to list the names of persons in an image. Each name " "should be listed on a separate line." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:512(term) msgid "Information about the location the image was created" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:518(para) msgid "This field is used to enter the location." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:556(term) msgid "World Region" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:558(para) msgid "This field is used to enter the name of the region of the world." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:569(term) msgid "Editing metadata information in tables" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:571(para) msgid "" "We use tables to show and edit certain types of metadata. This is a short " "overview of how to edit data in a table." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:575(para) msgid "" "In a table, each row lists information about one specific event or " "occurrence, where each column pertains to one specific part of that " "information. Multiple rows can be added when needed." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:580(para) msgid "" "Below each table you see two buttons, one with a plus sign, to add a new " "row, and another with a minus sign, to remove an existing row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:585(para) msgid "" "To edit the metadata in one of the columns, first select the corresponding " "row by clicking on it. Then double-click on the column you want to edit. You " "will see an edit cursor in that field that will allow you to add and change " "the text in that field." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:591(para) msgid "" "If you make a mistake while editing, you can use the Esc " "key to cancel your changes. If you are content with your text, use " "Enter or click somewhere else inside the table to finalize " "the change. If you click outside the table, the changes are cancelled." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:602(term) msgid "Location Shown" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:604(para) msgid "" "This table allows you to specify one or more locations that are shown in " "your image. The columns use the same basic data as that for the location " "created shown at the top of this tab page." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:613(term) msgid "Featured Organization" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:615(para) msgid "" "This table allows you to specify one or more names of organizations that are " "shown in your image, one per row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:619(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:634(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:658(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:766(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:805(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:849(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:862(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:877(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:974(para) msgid "" "For information about editing metadata in a table, see here." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:627(term) msgid "Organization Code" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:629(para) msgid "" "This table allows you to specify one or more organization codes related to " "the organizations that are shown in your image, one per row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:642(term) msgid "Event" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:644(para) msgid "" "This field allows you to enter the name or description of the event at which " "this image was taken." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:652(term) msgid "Artwork or Object" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:654(para) msgid "" "This table allows you to specify one or more pieces of artwork or objects " "that are shown in your image, one per row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:662(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:881(para) msgid "" "The following types of metadata can be entered in the respective columns." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:668(term) msgid "Title" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:670(para) msgid "The title of the artwork or object." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:676(term) msgid "Date Created" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:678(para) msgid "The date and optionally the time the artwork or object was created." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:685(term) msgid "Creator" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:687(para) msgid "The name of the artist that created the artwork or object." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:695(para) msgid "" "The organization registering the artwork or object in the image for " "inventory purposes." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:702(term) msgid "Source Inventory ID" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:704(para) msgid "" "The inventory identification issued by the source organization for the " "artwork or object in the image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:713(para) msgid "" "The copyright notice for claiming the intellectual property for the artwork " "or an object in the image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:724(term) msgid "Additional Model Info" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:726(para) msgid "Information about the model(s) in the image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:732(term) msgid "Model Age" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:734(para) msgid "List the age(s) of the models shown in the image, one per line." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:740(term) msgid "Minor Model Age Disclosure" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:742(para) msgid "" "Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " "was taken. Select one of the options from the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:750(term) msgid "Model Release Status" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:752(para) msgid "" "Enter information about the model releases, that authorize usage. Select one " "of the options from the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:759(term) msgid "Model Release Identifier" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:761(para) msgid "" "This table allows you to specify one or more model release identifiers that " "identify model release documents of models shown in your image, one per row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:773(term) msgid "Image Supplier Name" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:775(para) msgid "" "The name of the supplier of the image, which is not necessarily the owner or " "creator." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:782(term) msgid "Image Supplier ID" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:784(para) msgid "The ID that identifies the supplier of the image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:790(term) msgid "Supplier's Image ID" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:792(para) msgid "The ID by which the supplier identifies the image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:798(term) msgid "Registry Entry" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:800(para) msgid "" "This table allows you to specify a Registry Organization identifier and an " "Item identifier to record any registration of this image with a registry." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:813(term) msgid "Max Available Width" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:815(para) msgid "" "The maximum width in pixels of the original photo from which this image has " "been derived." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:822(term) msgid "Max Available Heigth" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:824(para) msgid "" "The maximum heigth in pixels of the original photo from which this image has " "been derived." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:831(term) msgid "Digital Source Type" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:833(para) msgid "" "The type of the source of this digital image. Select one of the values from " "the drop-down list. This lists the values from the official Digital Source Type " "NewsCodes vocabulary." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:843(term) msgid "Image Creator" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:845(para) msgid "" "This table allows you to enter the names and optionally identifiers of the " "creator(s) of the image, one creator per line." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:856(term) msgid "Copyright Owner" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:858(para) msgid "" "This table allows you to enter the names and optionally identifiers of the " "copyright owner(s) of the image, one per line." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:870(term) msgid "Licensor" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:872(para) msgid "" "This table allows you to specify details about the persons or organizations " "that can be contacted for obtaining a license to use this image, one per row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:887(term) msgid "Name" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:889(para) msgid "The name of a licensor." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:895(term) msgid "Identifier" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:897(para) msgid "The identifier with which the licensor can be identified." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:903(term) msgid "Phone number 1" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:905(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:922(para) msgid "The phone number at which the licensor can be reached." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:911(term) msgid "Phone type 1" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:913(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:930(para) msgid "The type of phone number can be selected from a drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:920(term) msgid "Phone number 2" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:928(term) msgid "Phone type 2" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:937(term) msgid "Email address" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:939(para) msgid "The email address at which the licensor can be reached." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:945(term) msgid "Web address" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:947(para) msgid "The website at which the licensor can be reached." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:957(term) msgid "Property Release Status" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:959(para) msgid "" "Enter information about the property releases, that authorize usage of the " "properties appearing in the image. Select one of the options from the drop-" "down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:967(term) msgid "Property Release Identifier" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:969(para) msgid "" "This table allows you to specify one or more property release identifiers " "that identify property release documents of properties shown in your image, " "one per row." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:984(title) msgid "Categories" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:987(title) msgid "Categories tab" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:996(para) msgid "" "The Categories tab allows you to edit metadata that " "indicates what categories an image belongs to." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1003(term) msgid "Category" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1005(para) msgid "The category this image belongs to, usually a three-letter code." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1008(para) msgid "" "This is a deprecated field and should generally not be used to add new " "information. Use IPTC " "Subject Code on the IPTC tab instead." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1017(term) msgid "Supplemental Category" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1019(para) msgid "" "The supplemental category this image belongs to, consisting of free-form " "text. This is a deprecated field and should generally not be used to add new " "information." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1030(title) msgid "GPS" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1033(title) msgid "GPS tab" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1042(para) msgid "" "The GPS tab allows you to edit metadata related to GPS " "information, the information that shows you at what exact location the image " "was taken." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1050(term) msgid "Longitude" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1052(para) msgid "" "The longitude part of the GPS location information. Note that this will only " "be valid and saved when the Longitude Reference is also set and not Unknown." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1057(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1095(para) msgid "" "This information is usually already set when taking an image with a digital " "camera." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1061(para) msgid "" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers that specify the degrees, minutes, " "and seconds of the longitude." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1065(para) msgid "" "See the following examples: 10deg 15' 20\", or " "10\\u00b0 15' 20\", or 10:15:20.45, or " "10 15 20, or 10 15.30, or " "10.45." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1076(term) msgid "Longitude Reference" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1078(para) msgid "" "The longitude reference part of the GPS location information. This is " "required to be set for a valid longitude. Choose either East or West from the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1087(term) msgid "Latitude" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1089(para) msgid "" "The latitude part of the GPS location information. Note that this will only " "be valid and saved when the Latitude Reference is also set and not Unknown. " "See longitude for information on how to enter this information." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1102(term) msgid "Latitude Reference" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1104(para) msgid "" "The latitude reference part of the GPS location information. This is " "required to be set for a valid latitude. Choose either North or South from the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1113(term) msgid "Altitude" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1115(para) msgid "" "The altitude part of the GPS location information, which is the height " "above, or below sea level. Note that this will only be valid and saved when " "the Altitude Reference is also set and not Unknown. The button to the right " "of this field let's you choose whether the altitude is specified in meters " "(m) or feet (ft). A valid value consists of one number, e.g. 100, or 12.24." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1124(para) msgid "" "This information is sometimes already set when taking an image with a " "digital camera." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1131(term) msgid "Altitude Reference" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1133(para) msgid "" "The altitude reference part of the GPS location information. This is " "required to be set for a valid altitude. Choose either Above sea " "level or Below sea level from the drop-down " "list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1145(title) msgid "DICOM" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1148(title) msgid "DICOM tab" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1157(para) msgid "" "The DICOM tab allows you to edit metadata that relates " "to so-called DICOM metadata. That is medical information, usually related to " "x-ray images." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1162(para) msgid "" "Most images usually don't have this kind of information, these fields are " "empty most of the time. Even if you have images that contain this " "information, you should consider removing most if not all of this metadata " "when you intend to share it, since it can be highly sensitive personal " "health information." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1172(term) msgid "Patient" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1174(para) msgid "The name of the patient." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1180(term) msgid "Patient ID" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1182(para) msgid "The ID of the patient." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1188(term) msgid "Date of birth" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1190(para) msgid "The birth date of the patient." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1196(term) msgid "Patient Sex" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1198(para) msgid "Select the sex of the patient from the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1205(term) msgid "Study ID" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1207(para) msgid "" "The Study ID that identifies the specific study for which this image was " "used." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1214(term) msgid "Referring Physician" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1216(para) msgid "The physician that referred the patient." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1222(term) msgid "Study Date" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1224(para) #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1248(para) msgid "The date that the study took place." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1230(term) msgid "Study Description" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1232(para) msgid "A description of the study that was performed." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1238(term) msgid "Series number" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1240(para) msgid "The series number of this image." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1246(term) msgid "Modality" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1254(term) msgid "Series date" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1256(para) msgid "The date this series images was taken." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1262(term) msgid "Series Description" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1264(para) msgid "A description of this series." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1270(term) msgid "Equipment Institution" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1272(para) msgid "The institution that owns the equipment." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1278(term) msgid "Equipment Manufacturer" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1280(para) msgid "The maker of the equipment." msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1289(title) msgid "Importing and Exporting metadata" msgstr "" #: src/menus/image/metadata-editor.xml:1290(para) msgid "" "The Select: drop-down button at the bottom of the " "dialog, is where you can choose to Import or Export metadata. A good way to " "have your metadata filled with pre-defined information, is to open a new " "image without metadata, then in the metadata editor fill in all fields that " "you care about. You then choose Export metadata here " "and save it under a name you can remember. Next time you need to fill in " "your information, you choose Import metadata, then " "select the file to read that information from, and all metadata fields will " "be overwritten or filled with the information you saved previously." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; " "md5=babf2436cc48d80b3020672e8ae43fa0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/merge-layers.xml:134(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex-image.png'; " "md5=7b6023e01700489a136df60ad6af1e14" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/merge-layers.xml:143(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; " "md5=3a61927ce6ad02ea179b34067d1255a4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/merge-layers.xml:154(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; " "md5=abb85a4fa962ccbb4c628efd001fff48" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/merge-layers.xml:166(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; " "md5=35b80d036eda7d119020c2c1f4cb94e2" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title) #: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary) msgid "Merge Visible Layers" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary) #: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary) msgid "Layer" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary) #: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary) msgid "Stack managing" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary) msgid "Merge visible layers" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para) msgid "" "The Merge Visible Layers command merges the " "layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which " "are indicated on the Layers dialog with an eye icon." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para) msgid "" "With this command, the original visible layers disappear. With the New From Visible command, a " "new layer is created at top of the stack and original visible layers persist." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageMerge Visible Layers…," msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlM." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title) msgid "Description of the Layers Merge Options Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title) msgid "The Layers Merge Options Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term) msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para) msgid "" "Visible layers are the layers which are marked with an eye " "icon in the Layers dialog." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para) msgid "" "Expanded as necessary: The final layer is large enough " "to contain all of the merged layers. Please note that a layer in " "GIMP can be larger than the image." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para) msgid "" "Clipped to image: The final layer is the same size as " "the image. Remember that layers in GIMP can be larger " "than the image itself. Any layers in the image that are larger than the " "image are clipped by this option." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para) msgid "" "Clipped to bottom layer: The final layer is the same " "size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the " "visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and " "position of the bottom layer." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term) msgid "Merge within active groups only" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para) msgid "" "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:123(term) msgid "Discard invisible layers" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:125(para) msgid "" "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer " "stack." msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:130(title) msgid "Merge visible layers example" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:137(para) msgid "Example image" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:146(para) msgid "" "Before applying Merge visible layers: Three layers; two " "layers are visible" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:157(para) msgid "" "After applying Merge visible layers with Discard " "invisible layers unchecked" msgstr "" #: src/menus/image/merge-layers.xml:169(para) msgid "" "After applying Merge visible layers with Discard " "invisible layers checked" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/introduction.xml:21(None) msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1f75f80b783ca213aac5cbdd580d700c" msgstr "" #: src/menus/image/introduction.xml:11(title) msgid "Overview" msgstr "" #: src/menus/image/introduction.xml:14(primary) msgid "Menus" msgstr "" #: src/menus/image/introduction.xml:18(title) msgid "The Contents of the Image Menu" msgstr "" #: src/menus/image/introduction.xml:25(para) msgid "" "The Image menu contains commands which use or " "affect the entire image in some way, not just the active layer or some other " "specific part of the image." msgstr "" #: src/menus/image/guides.xml:9(title) msgid "Guides Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/guides.xml:12(primary) #: src/menus/image/guides.xml:16(secondary) #: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary) #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary) msgid "Guides" msgstr "" #: src/menus/image/guides.xml:19(para) msgid "" "The Guides submenu contains various commands for " "the creation and removal of guides." msgstr "" #: src/menus/image/guides.xml:26(para) msgid "" "You can access this submenu from the main menu through " "ImageGuides." msgstr "" #: src/menus/image/guides.xml:36(title) msgid "The Contents of the Guides Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/guides.xml:37(para) msgid "" "The Guides submenu contains the following commands:" msgstr "" #: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title) msgid "Remove all Guides" msgstr "" #: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary) msgid "Remove" msgstr "" #: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para) msgid "" "The Remove all Guides command removes all guides from " "the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker " "way to remove them. This command is useful if you have positioned several " "guides." msgstr "" #: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageGuidesRemove all guides." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/guides-new.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; " "md5=040a4c6bf5c448a2f52854ae07cdff1a" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:13(title) msgid "New Guide" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary) #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary) msgid "Guide" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary) msgid "Add" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:20(para) msgid "" "The New Guide… command adds a guide to the image." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:25(para) msgid "" "You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply " "clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them " "where you would like." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:34(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageGuidesNew Guide" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:45(title) msgid "New Guide Options" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:46(para) msgid "" "When you select New Guide, a dialog opens, which " "allows you to set the Direction and Position, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-" "and-drag." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:53(title) msgid "The New Guide Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:63(term) #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term) msgid "Direction" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:65(para) #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para) msgid "" "You can choose the Direction of the guide, either " "Horizontal or Vertical, by using " "the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:73(term) #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term) msgid "Position" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new.xml:75(para) msgid "" "The coordinate origin for the Position is the upper " "left corner of the canvas." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title) msgid "New Guides from Selection" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary) msgid "Add from selection" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para) msgid "" "The New Guides from Selection command adds four " "guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the " "current selection. If there is no selection in the current image, no guides " "are drawn." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageGuidesNew Guides from Selection." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; " "md5=f77a9d25ed9575abd28f3691577fb229" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title) msgid "New Guide (by Percent)" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary) msgid "Add by percent" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para) msgid "" "The New Guide (by Percent)… command adds a guide " "to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the " "canvas Height and Width." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para) msgid "" "You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging " "guides from the image rulers and positioning them where you would like. " "Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those " "you draw with this command, however." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageGuidesNew Guide (by Percent)." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title) msgid "New Guide (by Percent) Options" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para) msgid "" "When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the " "Direction and Position, by " "percent, of the new guide." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para) msgid "" "This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle " "of the image, using 50%." msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title) msgid "The New Guide (by Percent) Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para) msgid "" "You can also choose the Position of the new guide. The " "coordinate origin is in the upper left corner of the canvas." msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:11(title) msgid "Flatten Image" msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:14(primary) #: src/menus/image/canvas-size.xml:156(term) msgid "Layers" msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary) msgid "Merge all layers" msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:18(primary) msgid "Flatten" msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:21(para) msgid "" "The Flatten Image command merges all of the " "layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the " "image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference " "is that all of the image contents are in a single layer without " "transparency. If there are any areas which are transparent through all of " "the layers of the original image, the background color is visible." msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:30(para) msgid "" "This operation makes significant changes to the structure of the image. It " "is normally only necessary when you would like to save an image in a format " "which does not support levels or transparency (an alpha channel)." msgstr "" #: src/menus/image/flatten.xml:41(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageFlatten Image." msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title) msgid "Fit Canvas to Selection" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary) #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary) #: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary) msgid "Canvas" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary) msgid "Fit canvas size to selection" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary) msgid "Fit canvas to selection" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para) msgid "" "The Fit Canvas to Selection command adapts the " "canvas size to the size of the selection, in both width and height." msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageFit Canvas to Selection." msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title) msgid "Fit Canvas to Layers" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary) msgid "Fit canvas size to layers" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary) msgid "Fit canvas to layers" msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para) msgid "" "The Fit Canvas to Layers command adapts the " "canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and " "height." msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para) msgid "" "When you create or open an image, the canvas size is defined as the image " "size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger " "than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To " "show the whole layer, use this command." msgstr "" #: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageFit Canvas to Layers." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/encoding.xml:371(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/precision-conversion-dialog.png'; " "md5=d6280496da837e77e4de9d42c509fb17" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:5(title) msgid "Encoding Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:9(secondary) #: src/menus/image/encoding.xml:12(primary) msgid "Encoding" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:22(para) msgid "" "The Encoding submenu contains commands which let " "you change the encoding of the image. These options affect the precision and " "channel encoding used for storing the image in RAM during processing." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:31(para) msgid "" "You can access this submenu from the main menu through " "ImageEncoding." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:41(title) msgid "The Contents of the Encoding Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:43(para) msgid "" "The Encoding submenu is divided into two parts: precision and channel " "encoding." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:51(para) msgid "" "The precision at which image data is stored is a function of the bit depth " "(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data " "or floating point data. The following choices are available:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:60(title) msgid "Integer precision options" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:64(guimenuitem) msgid "8-bit integer" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:67(para) msgid "" "When choosing to convert an image which has a 32-bit floating point " "precision to 8-bit integer, a conversion dialog will open that will ask you to choose " "dithering settings." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:79(guimenuitem) msgid "16-bit integer" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:85(guimenuitem) msgid "32-bit integer" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:92(title) msgid "Floating point precision options" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:96(guimenuitem) msgid "16-bit floating point" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:102(guimenuitem) msgid "32-bit floating point" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:112(term) msgid "Channel Encoding (Gamma)" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:115(para) msgid "" "The Encoding menu also allows you to choose a channel encoding for the image data (sometimes " "referenced as gamma). Currently there are two choices:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:123(para) msgid "" "Linear light, which encodes the channel data " "using the linear gamma TRC." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:129(para) msgid "" "Non-linear, which encodes the channel data in non-" "linear gamma using the chosen color profile for the image." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:142(title) msgid "Choosing the image precision and channel encoding" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:144(para) msgid "" "Regardless of which options you choose in the Encoding menu, all internal " "processing is done at 32-bit floating point precision, and most editing " "operations are done using Linear light channel encoding." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:151(para) msgid "" "Which Encoding options should you choose? " "In a nutshell:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:155(para) msgid "" "To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, " "choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light " "channel encoding." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:162(para) msgid "" "If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very " "large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or " "integer precision." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:169(para) msgid "" "If you want to take advantage of high bit depth image editing, but you don't " "want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer " "precision." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:176(para) msgid "" "When soft-proofing an image, switch to Non-linear channel encoding to avoid " "certain problems with soft-proofing a linear gamma image using Little CMS." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:183(para) msgid "" "On a less powerful machine with a limited amount of RAM, consider using 8-" "bit integer precision, in which case also choose the Non-linear channel " "encoding (which is the default for 8-bit). At 8-bit precision, if you choose " "the Linear light channel encoding, your image will have horribly posterized " "shadows." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:195(title) msgid "More information about the Precision options" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:199(emphasis) msgid "Choosing the bit depth (8-bit vs 16-bit vs 32-bit):" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:204(para) msgid "" "The bit depth of an image sets limits on how much precision is available " "when processing your image files. All things being equal, higher bit depths " "provide more precision." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:211(para) msgid "" "The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required " "for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store " "data during image processing. Other relevant factors include the size of the " "image layers and the number of layers in the layer stack." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:223(emphasis) msgid "Choosing between integer and floating point precision:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:228(para) msgid "" "Floating point precision is required for taking full advantage of high bit " "depth using GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point " "precision allows for the generation and use of channel values that fall " "outside the display-referred " "range from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus " "making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC " "profile conversions and High " "Dynamic Rangescene-" "referred editing operations." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:243(para) msgid "" "Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel " "values outside the display range. So choosing an integer precision from the " "Encoding menu means that all floating point channel values produced during " "processing are clipped to fit within the equivalent floating point range " "between 0.0 and 1.0 inclusively:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:253(para) msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:258(para) msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:263(para) msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:270(para) msgid "" "At any given bit depth, all things being equal integer precision is more " "precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more " "precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision " "is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you " "don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating " "point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point " "precision even if you choose 32-bit integer precision in the Encoding menu. " "Remember, the Precision menu choices only determine how the image " "information is held in RAM." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:284(para) msgid "" "At any given bit depth, integer and floating point precision use " "approximately the same amount of RAM for internal calculations during image " "processing, and also require about the same amount of disk space when saving " "an image file to disk." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:295(emphasis) msgid "Choosing between Linear light and Non-linear channel encoding:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:300(para) msgid "" "At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your " "image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light " "unless you also choose a higher bit depth." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:308(para) msgid "" "When soft-proofing, currently the gamut check will not return correct " "results if the image is at Linear light precision. So change to Non-linear " "before activating soft-proofing." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:315(para) msgid "" "Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-" "bit editing or for soft-proofing, from a user perspective the channel " "encoding you choose in the Precision menu won't have much effect on your " "workflow:" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:323(para) msgid "" "Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values " "are displayed in the \"pixel\" values when using the Color Picker Tool, " "Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Non-linear\", then " "perceptually uniform channel values are displayed instead." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:332(para) msgid "" "Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the " "wrong colors that you might see if you check and your image isn't already in one of the GIMP " "built-in sRGB color spaces (but with either channel encoding choice, the " "colors are still wrong)." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:342(para) msgid "" "The only other way in which the channel encoding chosen in the Encoding menu " "might affect your workflow, has to do with the effects of using the \"Gamma " "hack\" found in the Advanced Color Options." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:356(title) msgid "The Image Encoding Conversion Dialog" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:357(para) msgid "" "For most precision conversions this dialog will only ask how " "Gamma should be set. However, for conversion from 32-" "bit float precision to 8-bit integer, the below dialog will be shown that " "also asks for Dithering." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:364(title) msgid "" "The Precision conversion dialog for 32-bit float to 8-bit " "integer" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:377(term) msgid "Gamma" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:379(para) msgid "" "The Gamma choices are explained in the Channel Encoding " "options." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:388(term) msgid "Dithering" msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:390(para) msgid "" "When reducing the precision from 32-bit floating point to 8-bit integer, you " "will lose some details. This can cause color banding, where there is an " "obvious jump from one color to another where there shouldn't be. Using " "dithering can be a way to reduce this. Dithering is a way of adding noise to " "an image to prevent banding and other unwanted patterns. The different " "dithering methods use different ways to add the noise." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:399(para) msgid "" "There are three Dithering settings: for normal Layers, " "Text Layers, and Channels and Masks. For each you can set the type of " "dithering to use. The different dithering modes are explained in the Dithering Method option of the " "Dither filter." msgstr "" #: src/menus/image/encoding.xml:407(para) msgid "" "In general, you probably won't use dithering for Text layers, since that " "will cause the text information to be lost, meaning it becomes a normal " "layer. I would first try conversion without any dithering, and if there are " "any noticeable artifacts, you can try using dithering on normal layers." msgstr "" #: src/menus/image/duplicate.xml:12(title) #: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary) msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/menus/image/duplicate.xml:18(para) msgid "" "The Duplicate command creates a new image which " "is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and " "paths. The GIMP Clipboard and the History are not " "affected." msgstr "" #: src/menus/image/duplicate.xml:26(para) msgid "" "Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a " "ViewNew View, all changes are passed on the original image." msgstr "" #: src/menus/image/duplicate.xml:40(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageDuplicate," msgstr "" #: src/menus/image/duplicate.xml:49(para) msgid "" "or by using the keyboard shortcut CtrlD." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary) #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:74(link) msgid "Discard Color Profile" msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para) msgid "" "Discard Color Profile discards the image's " "currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB " "profile." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para) msgid "" "Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual " "channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the " "channel values, which means the image appearance will change (unless the " "original and new profile are functionally equivalent)." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementDiscard Color Profile…." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:47(para) msgid "If you discard the image's color profile:" msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:52(para) msgid "" "The image's appearance will change (unless the image is " "already in an ICC profile color space that has the same colorants and " "channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:60(para) msgid "" "The image's channel values are not changed by " "discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-" "in sRGB profile." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:68(para) msgid "" "Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to " "export an image to disk without an embedded ICC profile." msgstr "" #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:73(para) msgid "" "Discard Color Profile can only be used if the ICC " "color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. " "GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported " "to disk." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/crop.xml:85(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/crop-to-content-before.png'; " "md5=1e0cb4c37c3be5afeb2ca4e9568b1693" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/crop.xml:98(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/crop-to-content-after.png'; " "md5=f76bdb9cc08bd39aeed12c6880419624" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:8(title) msgid "Crop Image" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary) msgid "To selection" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para) #: src/menus/image/crop.xml:45(title) msgid "Crop to selection" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary) msgid "To content" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para) #: src/menus/image/crop.xml:72(title) msgid "Crop to content" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:28(para) msgid "You can crop image in two ways: " msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:46(para) msgid "" "The Crop to Selection command crops the image to " "the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose " "contents are all completely unselected. Areas which are partially selected " "(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been " "feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered " "area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled." msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:56(para) msgid "" "This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, " "use the Crop to selection command from the Layer menu." msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:62(para) msgid "" "You can access this command from the menu through " "ImageCrop to Selection." msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:73(para) msgid "" "The Crop to content command removes the borders " "from an image. It searches the layers for the largest possible border area " "that is all the same color, and then crops this area from the image, as if " "you had used the Crop tool." msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:81(title) msgid "Crop to content example" msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:88(para) msgid "" "This image is made of three layers. One with a red rectangle, another with a " "green rectangle, and a yellow background. The green layer is active." msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:101(para) msgid "" "Crop to content has cropped the image to the outer borders of " "the green and red layers. Only the part of the yellow layer inside the red-" "green area has been kept." msgstr "" #: src/menus/image/crop.xml:109(para) msgid "" "You can access this command from the menu through " "ImageCrop to Content." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:99(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; " "md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:112(None) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:131(None) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/pan-end-symbolic.svg'; " "md5=de3d0977e621d2ac837318eb702b9a0f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:179(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; " "md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:213(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; " "md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:227(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; " "md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; " "md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:317(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before.png'; " "md5=fa7cf177c134e933ae3f04b26b6b320d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:327(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-after.png'; " "md5=d7326e73599baf4c0efcf76cae586255" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary) #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary) #: src/menus/image/color-management.xml:68(link) msgid "Convert to Color Profile" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para) msgid "" "The Convert to Color Profile allows you to " "convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC " "profile." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementConvert to Color Profile…." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para) msgid "" "In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every " "image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the " "Color Management System (in GIMP's case Little CMS) what color space to use when sending the image to " "the screen." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para) msgid "" "Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its " "currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For " "example:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para) msgid "" "Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's " "built-in sRGB color space." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para) msgid "" "Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it " "out to a printing establishment." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para) msgid "" "Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for " "the editing task at hand." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title) msgid "" "An example with screenshots showing how to use Convert to Color " "Profile" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para) msgid "" "Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in " "GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened " "copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. " "The screenshots below show the procedure:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para) msgid "" "Select ImageColor ManagementConvert to Color Profile… " "to bring up the Convert to ICC Color Profile dialog:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:105(para) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:124(para) msgid "" "Under Current Color Profile is a description of the " "currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. " "Clicking on the icon next to the description of the " "currently assigned profile displays the contents of various information tags " "in the assigned ICC profile." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:120(para) msgid "" "Clicking on the icon next to Profile details displays the contents of various information tags in the ICC " "profile that you pick as the profile to which the image will be converted. " "Until you've actually picked a new profile, the profile in the " "Convert to box defaults to a GIMP built-in sRGB profile." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:139(para) msgid "" "Between Convert to and Profile details is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking " "in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). If " "the profile which you want to use is not listed, click Select " "color profile from disk… at the bottom of the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:150(para) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:169(para) msgid "" "Clicking on Select color profile from disk… brings up " "the Select Destination Profile dialog for " "navigating to the disk location of the profile that you want to select from " "disk. The box has three panels:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:158(para) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:177(para) msgid "" "The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure " "to the folder of your choice." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:164(para) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:183(para) msgid "" "The center panel initially shows another list of recently used profiles." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:170(para) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:189(para) msgid "" "If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show " "informational tags that are embedded in the selected profile." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:182(para) msgid "" "As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the " "profile can be directly selected from the list of recently used profiles by " "clicking on the Open button. Or as shown in the next " "screenshot, it can be selected by navigating to the profile's location on " "disk." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:191(para) msgid "" "\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you " "want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the " "current ICC color space (the color space the image is already in, before you " "convert it to the destination profile)." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:202(para) msgid "" "As shown in the screenshot below, the left and center panels of the " "Select Destination Profile dialog allow you to " "navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the " "desired destination ICC color profile, and the right panel displays " "informational tags embedded in the selected profile. Click on the " "Open button to select the \"Destination Profile\"." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:219(para) msgid "" "Clicking on the Open button returns you to the " "Convert to ICC Color Profile dialog, allowing you " "a chance to either convert to the selected profile or else pick a new " "profile:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:233(para) msgid "" "Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to " "select the desired conversion options:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:242(para) msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:247(para) msgid "" "Choose a rendering intent from the Rendering Intent " "drop-down box. The ICC profile rendering intents are:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:255(guilabel) msgid "Perceptual" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:260(guilabel) msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:265(guilabel) msgid "Saturation" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:270(guilabel) msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:277(para) msgid "Decide whether to use black point compensation:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:282(para) msgid "" "To use black point compensation, the Black Point Compensation box should be checked." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:289(para) msgid "" "To not use black point compensation, the Black Point Compensation box should be unchecked." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:307(para) msgid "" "When you've picked the desired conversion options, click on the " "Convert button, and the image will be converted to the " "selected destination profile, in the current example, an RGB printer profile:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:314(title) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:253(title) msgid "Color comparison example after assigning a profile" msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:320(para) msgid "Before converting to printer profile." msgstr "" #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:330(para) msgid "After converting to printer profile." msgstr "" #: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title) msgid "RGB mode" msgstr "" #: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary) #: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary) #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary) msgid "Convert" msgstr "" #: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary) msgid "To RGB mode" msgstr "" #: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary) #: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary) #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary) msgid "Modes (color)" msgstr "" #: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para) msgid "" "The RGB command converts your image to RGB mode. " "See the RGB description in the " "Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is " "well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to " "Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, " "you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of " "your image." msgstr "" #: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageModeRGB." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " "md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; " "md5=2f9724ebd26cb514ca5fc5ea7a3b06ca" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; " "md5=e4f5d8acba92a791ef5c1a8088c011f5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; " "md5=e796995173674f5ecbd068d395d8c470" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; " "md5=a7d7aa5679b470ce9ec1c3fc2cc9b806" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title) msgid "Indexed mode" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary) msgid "To indexed mode" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary) msgid "Indexed colors" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para) msgid "" "The Indexed command converts your image to " "indexed mode. See indexed colors in the Glossary for more information about Indexed Color Mode." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageModeIndexed…." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title) #: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title) msgid "The Convert Image to Indexed Colors dialog" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para) msgid "" "The Indexed command opens the Convert " "Image to Indexed Colors dialog." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term) msgid "Colormap Options" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para) msgid "" "Generate optimum palette: This option generates the " "best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic " "GIF format). You can reduce this Maximum Number of Colors, although this may create unwanted effects (color banding) on " "smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using " "dithering, however." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para) msgid "" "Use web-optimized palette: use a palette that is " "optimized for the web." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para) msgid "" "Use black and white (1-bit) palette: This option " "generates an image which uses only two colors, black and white." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para) msgid "" "Use custom palette: This button lets you select a " "custom palette from a list. The number of colors is indicated for each " "palette. The Web palette, with 216 colors, is the web-" "safe palette. It was originally created by Netscape to provide " "colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer " "3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The " "problem of color similarity between all platforms has not been solved yet " "and it probably never will be. When designing a web page, you should keep " "two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on " "a light background, and never rely on color to convey information." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para) msgid "" "Some colors in the palette may not be used if your image does not have many " "colors. They will be removed from the palette if the Remove unused " "colors from final palette option is checked." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term) msgid "Dithering Options" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para) msgid "" "Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the " "original image may not be available in the palette. This may result in some " "blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. " "The dithering options let you correct the unwanted effects created by the " "Palette Options." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para) msgid "" "A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the " "palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in " "the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of " "a new color. See the Glossary for more information on dithering." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para) msgid "" "Three filters (plus None) are available. It is not possible " "to predict what the result of a particular filter will be on your image, so " "you will have to try all of them and see which works best. The " "Positioned Color Dithering filter is well adapted to " "animations." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title) msgid "Example: full color, with no dithering" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para) msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title) msgid "Example: four colors, with no dithering" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para) msgid "" "The same image, after being transformed to four indexed colors, without " "dithering." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title) msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para) msgid "" "The same image, with four indexed colors and Floyd-Steinberg " "(normal) dithering." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title) msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para) msgid "" "The same image, with four indexed colors and Floyd-Steinberg (reduced " "color bleeding) dithering." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para) msgid "" "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not " "transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the " "Enable dithering of transparency option. However, the " "Semi-flatten plug-in may " "give you better results." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para) msgid "" "Enable dithering of text layers: dithering text layers " "will make them uneditable." msgstr "" #: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para) msgid "" "You can edit the color palette of an indexed image by using the Colormap Dialog." msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title) msgid "Grayscale mode" msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary) msgid "To grayscale" msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary) msgid "Convert to grayscale" msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para) msgid "" "You can use the Grayscale command to convert your " "image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel " "composed of various shades of gray ranging from black to white." msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para) msgid "" "The number of available tonal steps between black and white depends on the " "image precision:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para) msgid "At integer precision:" msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para) msgid "" "An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 " "(black) to 255 (white)." msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para) msgid "" "A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 " "(black) to 65535 (white)." msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para) msgid "" "A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal " "steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth " "GIMP does all internal processing at 32-bit floating " "point precision, the actual number of steps will be no more than the number " "of tonal steps available in a 32-bit floating point image." msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para) msgid "" "At floating point precision: the available number of tonal steps in a " "grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-" "bit) and the type of floating point that is requested by the program (see " " Floating-point " "arithmetic for details)." msgstr "" #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageModeGrayscale." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/configure-grid.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; " "md5=079a595828266497997177af33110577" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title) msgid "Configure Grid…" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:18(primary) #: src/menus/image/align-layers.xml:343(term) msgid "Grid" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:19(secondary) msgid "configure" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:22(para) msgid "" "The Configure Grid command lets you set the " "properties of the grid which you can display over your image while you are " "working on it. GIMP provides only Cartesian grids. You " "can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from the " "origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid " "lines. You can choose one of five different grid styles." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:36(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageConfigure Grid…." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:48(title) msgid "Description of the Configure Image Grid dialog" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:52(title) msgid "The Configure Grid dialog" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:61(title) msgid "Appearance" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:62(para) msgid "" "In the Configure Grid dialog, you can set the properties " "of the grid which is shown when you turn on the image grid." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:68(term) msgid "Line style" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:72(term) msgid "Intersections (dots)" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:74(para) msgid "" "This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection " "of the grid lines." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:81(term) msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:83(para) msgid "" "This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection " "of the grid lines." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:90(term) msgid "Dashed" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:92(para) msgid "" "This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the " "lines are too close together, the grid won't look good." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:100(term) msgid "Double dashed" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:102(para) msgid "" "This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of " "the grid alternate." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:109(term) msgid "Solid" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:111(para) msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:121(term) msgid "Foreground and Background colors" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:123(para) msgid "Click on the color button to select a new color for the grid." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:130(title) msgid "Spacing" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:132(term) #: src/menus/image/configure-grid.xml:145(term) msgid "Horizontal" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:133(term) #: src/menus/image/configure-grid.xml:146(term) msgid "Vertical" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:135(para) msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement." msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:143(title) #: src/menus/image/canvas-size.xml:105(title) msgid "Offset" msgstr "" #: src/menus/image/configure-grid.xml:148(para) msgid "" "You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper " "left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate " "origin, (0,0)." msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:9(title) msgid "Color Management Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:12(para) msgid "" "For color display related view settings, see ." msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:16(para) msgid "" "For GIMP's general Color Management preferences, see " "." msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:31(para) msgid "" "The Color Management submenu contains commands " "which let you change the ICC color profile associated with an image, save " "the associated ICC color profile to disk, set soft-proofing profile and " "options, and enable or disable black point compensation. The following " "commands are available in the Color Management submenu." msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:40(title) msgid "Activating the Color Management Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:42(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor Management." msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:52(title) msgid "The Contents of the Color Management Submenu" msgstr "" #: src/menus/image/color-management.xml:62(link) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary) #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary) msgid "Assign Color Profile" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; " "md5=2a1ed1eba4f386a9f3973819d05cedc3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:189(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-visible.svg'; " "md5=604690bf5f3c33f04262d9d6e959fc64" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:264(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; " "md5=d444d7e2e2a56dc62a02081309c66f9c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:283(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; " "md5=b23350dc2c4bc9b1aec3ed48218f7dd2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:299(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; " "md5=ffab3df35b89f3bce2a963583ee99c66" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:327(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; " "md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/canvas-size.xml:350(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; " "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title) #: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title) msgid "Canvas Size" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary) msgid "Canvas size" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary) msgid "Size" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para) msgid "" "The canvas is the visible area of the image. By default the " "size of the canvas coincides with the size of the layers. The " "Canvas Size… command opens the Set Image " "Canvas Size dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. " "You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the " "canvas, you create free space around the contents of the image. When you " "reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend " "beyond the canvas border." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para) msgid "" "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a " "thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: " "click and drag to move the image against this frame." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageCanvas Size…." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title) msgid "Description of the Set Image Canvas Size dialog" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title) msgid "The Set Image Canvas Size dialog" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:72(para) msgid "" "You can set the Width and the Height of the canvas. The default units are pixels but you can choose " "different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions " "relative to the current dimensions. If the Chain to the " "right of the Width and Height is not broken, both Width and Height keep the " "same relative size to each other. That is, if you change one of the values, " "the other one also changes a corresponding amount. If you break the Chain by " "clicking on it, you can set Width and Height separately." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:92(para) msgid "" "Whatever units you use, information about the size in pixels and the current " "resolution are always displayed below the Width and " "Height fields. You cannot change the resolution in the " "Canvas Size dialog; if you want to do that, use the Print Size dialog." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para) msgid "" "The Offset values are used to place the image (the " "image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the " "content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas " "is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a " "thin negative border." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:114(term) msgid "X" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:115(term) msgid "Y" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para) msgid "by click-and-dragging the image," msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:131(para) msgid "" "by entering values in the X and Y " "text boxes," msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:137(para) msgid "" "by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel " "(unit)." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:143(para) msgid "" "And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, " "Up and Down to change by one pixel (unit), " "or PageUp and PageDown to change the value " "by 10 pixels (units)." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:117(para) msgid "" "The X and Y specify the " "coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left " "corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the " "image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates " "can't exceed the canvas borders): " msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:165(para) msgid "" "None: default option. No layer is resized, only the " "canvas is." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:171(para) msgid "All Layers: all layers are resized to canvas size." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:177(para) msgid "" "Image-sized layers: only layers with the same size as " "the image are sized to canvas size." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:183(para) msgid "" "All visible layers: only visible layers, marked with a " " icon, in the Layers dialog, are sized to canvas size." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:160(para) msgid "" "Resize layers: this drop-down list offers you several " "possibilities: " msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:200(para) msgid "" "Fill with: you can fill resized layers with " "Foreground color, Background color, Middle Gray (CIELAB), White, Transparency (default), Pattern." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para) msgid "" "Resize text layers: Resizing text layers will make them " "uneditable." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:220(term) msgid "Center" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:222(para) msgid "" "The Center button allows you to center the image on the " "canvas. When you click on the Center button, the offset values are " "automatically calculated and displayed in the text boxes." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:232(para) msgid "" "When you click on the Resize button, the canvas is " "resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are " "unchanged." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:237(para) msgid "" "If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas " "before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas " "that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is " "transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not " "immediately available for painting. You can either flatten the image, in which case you will get an " "image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the " "Layers to Image Size " "command to resize only the active layer, without changing any other layers. " "You can also create a new layer and fill it with the background you want. By " "doing this, you create a digital passe-partout (a kind of " "glass mount with a removable back for slipping in a photograph)." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:267(para) msgid "" "We started with a green background layer 100×100 pixels, which defines a " "default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80×80 " "pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted " "line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part " "is transparent. The background color in the Toolbox is yellow." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:279(title) msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:286(para) msgid "" "The canvas has been enlarged to 120×120 pixels. The layers size remained " "unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:295(title) msgid "Canvas enlarged (all layers changed)" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:302(para) msgid "" "The canvas has been enlarged to 120×120 pixels. All layers have been " "enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red " "layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:314(title) msgid "What's Canvas Size useful for?" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:315(para) msgid "" "You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a " "new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this " "new layer. That's the converse of cropping." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:321(para) msgid "You can also use this command to crop an image:" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:323(title) msgid "Resizing canvas" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:331(para) msgid "" "Click on the chain next to Width and Height entries to " "unlink dimensions. By modifying these dimensions and moving image against " "canvas, by trial and error, you can crop the part of the image you want. " "Click on the Center button and then on the Resize button." msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:346(title) msgid "Cropped image" msgstr "" #: src/menus/image/canvas-size.xml:355(para) msgid "The Crop tool is easier to use." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; " "md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:198(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; " "md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:224(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; " "md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:241(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; " "md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:256(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before.png'; " "md5=e4615356a8258e0604508df937a2d7c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:266(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-after.png'; " "md5=030a1943d886aa0ddb033a8844608282" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para) msgid "" "Assign Color Profile allows you to assign a new " "ICC profile to an image." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageColor ManagementAssign Color Profile." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para) msgid "" "When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new " "ICC profile to the image:" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para) msgid "" "The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will " "automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para) msgid "" "If the image really is an sRGB image, then no further action is required." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para) msgid "" "If the image is not an sRGB image, then use Assign Color " "Profile to assign the correct ICC profile from disk." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para) msgid "" "The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right " "profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned " "to the image. Use Assign Color Profile to assign " "another profile from disk." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para) msgid "" "The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP " "built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, " "maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to " "assign an sRGB profile from disk." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title) msgid "" "An example with screenshots showing how to use Assign Color " "Profile" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para) msgid "" "Let's say you just imported an image file that you know should be in the " "AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image " "doesn't have an embedded ICC profile." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para) msgid "" "In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will " "automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image " "won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC " "profile from disk. The screenshots below show the procedure:" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para) msgid "" "Accessing ImageColor ManagementAssign Color Profile… " "brings up the Assign ICC Color Profile dialog shown " "below:" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:139(para) msgid "" "Clicking on the icon next to Profile details displays the contents of various information tags in the ICC " "profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually " "picked a new profile, the profile in the Assign box " "defaults to a GIMP built-in sRGB profile." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:158(para) msgid "" "Between Assign and Profile details " "is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the " "drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). If the " "profile which you want to use is not listed, click Select color " "profile from disk… at the bottom of the drop-down list." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:201(para) msgid "" "If the profile you want to select is shown in the list of recently used " "profiles, the profile can be directly selected from the list of recently " "used profiles by clicking on the Open button. However, " "as the desired profile isn't in the list of recently used profile, the next " "step is to navigate to the profile's location on disk." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:212(para) msgid "" "As shown in the screenshot below, the left and center panels of the " "Select Destination Profile dialog allow you to " "navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an " "appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible " "profile), and the right panel displays informational tags embedded in the " "selected profile. Click on the Open button to assign " "the selected profile to your image." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:230(para) msgid "" "Clicking on the Open button returns you to the " "Assign ICC Color Profile dialog, allowing you a " "chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. " "Once you are sure you've picked the right profile, click on the " "Assign button (lower right corner), and the selected " "profile will be assigned to the image:" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:247(para) msgid "" "And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, " "and the colors are correctly displayed:" msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:259(para) msgid "" "Upon importing this AdobeRGB1998 image, there was no embedded profile. So a " "GIMP built-in sRGB profile was automatically assigned." msgstr "" #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:269(para) msgid "" "After assigning an AdobeRGB1998-compatible profile from disk, the colors are " "brighter and more saturated." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:36(None) #: src/menus/image/align-layers.xml:122(None) #: src/menus/image/align-layers.xml:150(None) #: src/menus/image/align-layers.xml:197(None) #: src/menus/image/align-layers.xml:229(None) #: src/menus/image/align-layers.xml:263(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; " "md5=e96f8c6ec4baf2061f5504e7fcf7c9ce" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:79(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; " "md5=1faf2160be39f9e3c98e8baf76d0d57c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:131(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; " "md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:160(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; " "md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:207(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; " "md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:238(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; " "md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:272(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; " "md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:314(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/align-demo-grid.png'; " "md5=c7bfffda42fe9b6462072418aa32ffbb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/menus/image/align-layers.xml:324(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/image/aligngrid.png'; " "md5=6fe755434003ee7aeadfde55c3b7ece9" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:12(title) msgid "Align Visible Layers…" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary) #: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary) msgid "Align visible layers" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:23(para) msgid "" "With the Align Visible Layers command, you can " "very precisely position the visible layers (those marked with the " "eye icon). This degree of precision is especially useful when " "you are working on animations, which typically have many small layers. " "Clicking on Align Visible Layers displays a " "dialog which allows you to choose how the layers should be aligned." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:33(title) msgid "Example image for layer alignment" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:39(para) msgid "" "The example image contains four layers on a (150×150 pixel) canvas. The red " "square is 10×10 pixels, the green rectangle is 10×20 pixels and the yellow " "rectangle is 20×10 pixels. The background layer (blue, 100×100 pixels) will " "not be affected by the command, since the Ignore lower layer option has been checked on the dialog. Note the order of the " "layers in the Layers Dialog." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:56(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "ImageAlign Visible Layers…. There is no default keyboard shortcut. If the " "image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that " "there must be more than one layer in the image to execute the command." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:71(title) msgid "Description of the Align Visible Layers dialog" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:75(title) msgid "The Align Visible Layers dialog" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:85(term) msgid "Horizontal style" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:86(term) msgid "Vertical style" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:88(para) msgid "" "These options control how the layers should be moved in relationship to each " "other. You can choose:" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:94(para) msgid "" "None: There will be no change in the horizontal or the " "vertical position, respectively." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:101(para) msgid "" "Collect: The visible layers will be aligned on the " "canvas, in the way that is determined by the Horizontal base and Vertical base options. If you select a " "Horizontal base of Right edge, " "layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the " "canvas. If you check the Use the (invisible) bottom layer as the " "base option, the layers will be aligned on the top left corner of " "the bottom layer." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:115(title) msgid "Horizontal Collect alignment (on the edge of the canvas)" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:125(para) #: src/menus/image/align-layers.xml:153(para) #: src/menus/image/align-layers.xml:200(para) #: src/menus/image/align-layers.xml:232(para) #: src/menus/image/align-layers.xml:266(para) msgid "Original image with the layer stack" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:134(para) msgid "" "The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned " "with the left edge of the canvas." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:143(title) msgid "Horizontal Collect alignment (on the bottom layer)" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:163(para) msgid "" "The layers have been moved horizontally so that their left edges align with " "the left edge of the bottom layer." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:173(para) msgid "" "Fill (left to right); Fill (top to bottom): The visible layers will be aligned with the canvas according to " "the edge you selected with Horizontal base or " "Vertical base, respectively. The layers are arranged " "regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the " "stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The " "bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) " "position of the image. The other layers are placed regularly between these " "two positions. If the Use the (invisible) bottom layer as the " "base option is checked, the layers are aligned with the " "corresponding edge of the bottom layer." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:191(title) msgid "Horizontal Fill alignment (canvas)" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:210(para) msgid "" "Horizontal filling alignment, Left to Right, with Use the " "(invisible) bottom layer as the base option not checked. The top " "layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The " "bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the " "yellow layer is between the other two." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:223(title) msgid "Horizontal Fill alignment (bottom layer)" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:241(para) msgid "" "The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) " "level as the base." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:250(para) msgid "" "Fill (right to left); Fill (bottom to top): These settings work similarly to the ones described above, but " "the filling occurs in the opposite direction." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:257(title) msgid "Vertical Fill alignment (bottom layer)" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:275(para) msgid "" "Vertical Fill alignment, bottom to top, bottom layer as base" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:282(para) msgid "" "There must be at least three visible layers in the image to use the " "Fill options." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:288(para) msgid "" "Snap to grid: The visible layers will be aligned with a " "grid. Use the Grid setting to define the spacing of the " "grid. The base that you select will be aligned with its closest grid line. " "For example, if you select Left edge from the " "Horizontal base list, the left edge of each layer will " "be aligned with the grid line that is closest to the layer's left edge." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:298(para) msgid "" "In the following example, the image grid is turned on and its spacing set to the same value as the " " Grid setting. This is only to help demonstrate the " "effect of the Snap to grid option. You don't need to " "turn on the image grid and none of its settings are used when you align " "layers." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:308(title) msgid "Horizontal and vertical Snap to grid alignment" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:317(para) msgid "Original image with the layer stack and 30 pixel image grid" msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:327(para) msgid "" "Horizontal Snap to grid alignment, left edge horizontal base, " "vertical Snap to grid alignment, top edge vertical base, and " "Grid set to 30. Each layer other than the base is " "aligned with the top left corner of a 30 by 30 pixel grid square." msgstr "" #: src/menus/image/align-layers.xml:345(para) msgid "" "If you choose the Snap to grid option from either the " "Horizontal style or Vertical style lists, the Grid setting defines the spacing " "of the grid to which layers are aligned." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/menus/image/align-layers.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""