msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
msgid "Zealous Crop"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:11(primary)
#: src/menus/image/transform.xml:11(primary)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:9(primary)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:9(primary)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:9(primary)
#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
#: src/menus/image/metadata.xml:11(primary)
#: src/menus/image/introduction.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/guides.xml:15(primary)
#: src/menus/image/encoding.xml:8(primary)
#: src/menus/image/encoding.xml:15(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:27(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
msgid "Image"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
msgid "Crop"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
msgid "According to color"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link "
"linkend=\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the "
"areas in the middle of the image which have the same color (at least, in "
"principle)."
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
msgid ""
"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
"of information from the other layers."
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:254(title)
msgid "Example"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(title)
#: src/menus/image/align-layers.xml:165(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:198(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:266(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:302(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:345(para)
msgid "Original image"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:47(title)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:37(title)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:43(title)
#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
#: src/menus/image/scale.xml:50(title)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
#: src/menus/image/metadata.xml:37(title)
#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:34(title)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:60(title)
#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
#: src/menus/image/align-layers.xml:33(title)
msgid "Activating the Command"
msgstr ""

#: src/menus/image/zealous-crop.xml:73(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:228(None)
msgid ""
"@@image: 'images/base-examples/apple-banana.png'; "
"md5=280c6cf6c87cede67a4cf1a3f6e8260e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:238(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/apple-banana-linear-precision-"
"mismatched-chromaticities.png'; md5=8a650cb1adf4a289c9b694befe537d3f"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:8(title)
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:20(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:55(link)
msgid "Use sRGB Profile"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:16(primary)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:10(secondary)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:14(primary)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:10(secondary)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:14(primary)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:10(secondary)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:14(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:23(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:28(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
msgid "Color Management"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:23(para)
msgid ""
"When checked, <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem> assigns a GIMP "
"built-in sRGB color space to your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:28(para)
msgid ""
"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
"in the window title (which is the default) or status bar (see <link "
"linkend=\"gimp-prefs-image-window-title\">Image Title &amp; Statusbar "
"Format</link> preferences), checking <guimenuitem>Use sRGB Profile</"
"guimenuitem> will show <quote>GIMP built-in sRGB</quote> in the title or "
"status bar in place of the image's assigned color profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:38(para)
msgid ""
"For images without color profile, or that have a sRGB profile "
"<guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem> is disabled and checked by "
"default. For images that have a different color profile this option will be "
"enabled and unchecked. It's best to leave it that way unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:48(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:60(title)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:49(title)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:41(title)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(title)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:42(title)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
msgid "Usage Notes for the Command"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:61(para)
msgid ""
"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never check "
"<guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem></emphasis> when you are using a "
"different color profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:101(title)
msgid ""
"What does GIMP do when <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem> is "
"checked?"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:105(para)
msgid ""
"When you check the option to <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem>, "
"GIMP does two things:"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:111(para)
msgid ""
"Whatever ICC profile is currently assigned to the image, is stored (pending "
"subsequent editing, Encoding, and Color Management actions), but isn't used. "
"And then a built-in GIMP sRGB profile is assigned in place of the previously "
"assigned ICC profile:"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:119(para)
msgid ""
"If the image is in Non-linear encoding, the ICC profile \"GIMP built-in "
"sRGB\" is assigned."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:124(para)
msgid ""
"If the image is in Linear light encoding, the ICC profile \"GIMP built-in "
"Linear sRGB\" is assigned."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:130(para)
msgid ""
"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
"assigned by selecting <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image "
"Properties</guimenuitem></menuchoice> and checking the <guilabel>Color "
"Profile</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:141(title)
msgid ""
"When <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem> is checked, what happens to "
"the image and the image appearance?"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:146(para)
msgid ""
"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of "
"these values, which means the image appearance will change (unless the "
"original and new profile are functionally equivalent)."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:153(para)
msgid ""
"When <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem> is checked, one of GIMP's "
"built-in sRGB profiles is assigned to the image. Assigning a new ICC profile "
"to an image doesn't change the image's channel values, but it does more or "
"less drastically change the image's appearance:"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:161(para)
msgid ""
"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
"change."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:169(para)
msgid ""
"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
"drastically depending on three things:"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:177(para)
msgid ""
"What GIMP <link linkend=\"gimp-image-convert-gamma\">channel encoding</"
"link>&mdash; Linear light or Non-linear &mdash; the image was in before the "
"<guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem> box was checked."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:185(para)
msgid ""
"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding "
"(\"TRC\") is from the GIMP channel encoding."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:191(para)
msgid ""
"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:203(title)
msgid ""
"A screenshot showing an example of incorrect image appearance after checking "
"<guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem>"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:207(para)
msgid ""
"The image is color managed: An ICC profile is assigned to the image, and "
"that profile is being used to send the image colors to the screen. After "
"checking <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem>, one of GIMP's built-in "
"sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, so the colors look "
"wrong."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:215(para)
msgid ""
"In the screenshot below, the channel encoding of the original profile "
"matches the GIMP channel encoding (both are linear), but the <quote>LargeRGB-"
"elle-V4-g10.icc</quote> profile chromaticities don't match the GIMP built-in "
"sRGB chromaticities. So after checking <guimenuitem>Use sRGB Profile</"
"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:225(title)
msgid "A screenshot illustrating the effect of checking use sRGB."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:231(para)
msgid "Image using LargeRGB-elle-V4-g10.icc profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:241(para)
msgid "Same image after checking <guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem>."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:248(para)
msgid ""
"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
"you check and then immediately change your mind and uncheck <guimenuitem>Use "
"sRGB Profile</guimenuitem>, the originally assigned ICC profile will be "
"reassigned to your image and your image channel values will be unchanged."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:256(para)
msgid ""
"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
"between the checking and unchecking of <guimenuitem>Use sRGB Profile</"
"guimenuitem>."
msgstr ""

#: src/menus/image/use-srgb-profile.xml:262(para)
msgid ""
"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never check "
"<guimenuitem>Use sRGB Profile</guimenuitem></emphasis>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:8(title)
msgid "<quote>Transform</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/transform.xml:15(primary)
msgid "Transform"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:18(para)
msgid ""
"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
"image by flipping it or rotating it."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:24(title)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:44(title)
#: src/menus/image/mode.xml:29(title) src/menus/image/guides.xml:25(title)
#: src/menus/image/encoding.xml:30(title)
#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
msgid "Activating the Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:25(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:35(title)
msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:36(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:43(link)
#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform.xml:49(link)
msgid ""
"Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°; Arbitrary Rotation"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
msgid "Rotation"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
"You can rotate the image using the rotation commands on the "
"<guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> "
"menu. These commands work on the whole image."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:24(para)
msgid ""
"Rotating by 90° clockwise or counter-clockwise can be used to change between "
"Portrait and Landscape orientation. Rotating by 180° can be used to turn the "
"image upside down. These three common angles are available as commands in "
"the submenu."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:30(para)
msgid ""
"Use arbitrary rotation to rotate the image at any angle. This command "
"behaves like the <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate Tool</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:36(para)
msgid ""
"To instead rotate a selection or a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:45(title)
#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
msgid "Activating the Commands"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:48(para)
msgid ""
"You can access the <quote>Rotate 90 degrees CW</quote> command from the main "
"menu through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:59(para)
msgid ""
"You can access the <quote>Rotate 90 degrees CCW</quote> command from the "
"main menu through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:70(para)
msgid ""
"You can access the <quote>Rotate 180°</quote> command from the main menu "
"through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-rotate.xml:81(para)
msgid ""
"You can access the <quote>Arbitrary Rotation</quote> command from the main "
"menu through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
msgid "Flip"
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
msgid ""
"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
msgid ""
"You can access the <quote>Flip Horizontally</quote> command from the main "
"menu through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
msgid ""
"You can access the <quote>Flip Vertically</quote> command from the main menu "
"through <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:6(title)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:11(tertiary)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:18(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:91(link)
msgid "Soft-Proofing Rendering Intent"
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:21(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Soft-Proofing Rendering Intent</guimenuitem> lets you "
"choose the rendering intent for the soft-proof profile. For more details "
"about the available choices, see <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/"
">."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:27(para)
msgid ""
"Relative colorimetric is usually the best choice (default). Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent actually gives you relative colorimetric."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:33(para)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:26(para)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:32(para)
msgid ""
"To get an idea how your image will look with the soft-proof profile enable "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Proof Colors</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-rendering-intent.xml:45(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guisubmenu>Soft-Proofing Rendering Intent</guisubmenu></"
"menuchoice>; then choose the option you prefer."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:6(title)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:11(tertiary)
#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/color-management.xml:85(link)
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:18(primary)
msgid "Set Soft-Proof Profile"
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:21(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Soft-Proof Profile</guimenuitem> allows you to set a soft-proof "
"profile for your image. Usually this will be a profile of a specific printer "
"that will be used to print your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Soft-Proof Profile…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:50(para)
msgid ""
"This command opens a dialog similar to that for <link linkend=\"gimp-image-"
"color-profile-assign\">assigning a Color Profile</link>, where it shows the "
"currently assigned soft-proof profile at the top, and lets you choose a new "
"one below it."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-profile-assign.xml:56(para)
msgid ""
"By default <guilabel>None</guilabel> is selected as replacement. Clicking "
"the drop-down will reveal a list of previously used color profiles that you "
"can choose from, or you can <guimenuitem>Select color profile from disk…</"
"guimenuitem>, that will open a dialog to browse for a profile located on "
"your computer."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:6(title)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:11(tertiary)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:18(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:97(link)
msgid "Black Point Compensation"
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:21(para)
msgid ""
"When enabled, <guimenuitem>Black Point Compensation</guimenuitem> will be "
"used for the soft-proof profile when displayed."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:25(para)
msgid ""
"<guilabel>Black Point Compensation</guilabel> is used to compensate for "
"differences in black levels available on different devices. When enabled, it "
"makes adjustments based on the differences between the color profile of the "
"image and that of the output device, as represented by the soft-proof "
"profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/soft-proof-black-point.xml:44(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Black Point Compensation</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
msgid "Slice Using Guides"
msgstr ""

#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
msgid "Cut off image according to guides"
msgstr ""

#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/scale.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
"md5=8f5399408f4dd96d59375045459e7a60"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/scale.xml:133(None) src/menus/image/print-size.xml:100(None)
#: src/menus/image/print-size.xml:123(None)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:77(None)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:364(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-vchain.svg'; "
"md5=d47eea1ce790b9e3211d223704a1e9de"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
msgid "Scale Image"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
"accordingly."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
msgid ""
"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
"you will be warned before the operation is performed."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
msgid ""
"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
"MiB), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:51(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:61(title)
msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:63(title)
msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:74(term)
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:76(para)
msgid ""
"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
"file)."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:84(para)
msgid ""
"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
"If you want to change the printing size without scaling the image and "
"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
"for Dot</link> option."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:96(para)
msgid ""
"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
"inherently do not scale up well."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:109(para)
msgid ""
"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
"have to consider that most internet users have relatively small screens "
"which cannot completely display a large image, for example on mobile devices."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:115(para)
msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:120(term) src/menus/image/print-size.xml:82(term)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:65(term)
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:121(term) src/menus/image/print-size.xml:83(term)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:66(term)
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:123(para)
msgid ""
"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
"give to your image by adding or removing pixels. If the <placeholder-1/> "
"chain icon next to the Width and Height boxes is unbroken, the Width and "
"Height will stay in the same proportion to each other. If you break the "
"chain by clicking on it, you can set them independently, but this will "
"distort the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:143(para)
msgid ""
"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
"between physical units and image dimensions in pixels."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:157(term) src/menus/image/print-size.xml:109(term)
msgid "X resolution"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:158(term) src/menus/image/print-size.xml:110(term)
msgid "Y resolution"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:160(para)
msgid ""
"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:173(term)
msgid "Quality"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:175(para)
msgid ""
"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down list provides a "
"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
"scaled image:"
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:182(para)
msgid ""
"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
"interpolation-methods\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/image/scale.xml:190(para)
msgid ""
"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
"you scale a layer, a selection or a path."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:79(link)
msgid "Save Color Profile to File"
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:42(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:47(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:54(title)
msgid ""
"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
"Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:56(para)
msgid ""
"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:63(para)
msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File…</guimenuitem></"
"menuchoice>:"
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:78(para)
msgid ""
"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:83(para)
msgid ""
"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
"file extension)."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:91(para)
msgid ""
"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the "
"<guibutton>Save</guibutton> button to save a copy of the profile to disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:99(para)
msgid ""
"You can even also overwrite an existing ICC profile. After selecting an "
"existing profile file, the right panel will show informational tags that are "
"embedded in the selected profile."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/properties.xml:54(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=45e942eff2bd3d9c472a8556e37d0b74"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
msgid "Image Properties"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
msgid ""
"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
"of different information for the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:44(title)
msgid "Options"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:45(para)
msgid "The properties window is divided into three tabs."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:48(title)
#: src/menus/image/properties.xml:50(title)
msgid "<quote>Properties</quote> tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:60(term)
msgid "Size in pixels"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:62(para)
msgid ""
"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
"emphasis> size of the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:69(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
msgid "Print size"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:71(para)
msgid ""
"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
"the physical size of the image and the screen resolution."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:80(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:82(para)
msgid "Shows the print resolution of the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:86(para)
msgid ""
"The default resolution unit used may depend on the type of image you "
"imported. PNG images that have a resolution set, are known to be imported "
"with the unit set to metric, meaning you will see pixels/mm here in that "
"case."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:92(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-print-size\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
msgid "Color space"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
msgid "Shows the image's color space."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
#: src/menus/image/encoding.xml:16(secondary)
#: src/menus/image/encoding.xml:19(primary)
#: src/menus/image/encoding.xml:49(term)
msgid "Precision"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
msgid "Shows the precision of the image's encoding."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:108(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-image-encoding\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:114(term)
msgid "File name"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:116(para)
msgid "Path and name of the file that contains the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:122(term)
msgid "File size"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:124(para)
msgid "Size of the file that contains the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:128(term)
msgid "File type"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:130(para)
msgid "Format of the file that contains the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:134(term)
msgid "Size in memory"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:136(para)
msgid ""
"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
"information is also displayed in the image window. The size is quite "
"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
"the image in memory for Redo operations."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:148(term)
msgid "Undo steps"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
msgid ""
"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
"dialog."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:158(term)
msgid "Redo steps"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:160(para)
msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:166(term)
msgid "Number of pixels"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:167(term)
msgid "Number of layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:168(term)
msgid "Number of channels"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:169(term)
msgid "Number of paths"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:171(para)
msgid "Well counted!"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:178(title)
msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:179(para)
msgid ""
"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:186(title)
msgid "<quote>Comments</quote> tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/properties.xml:187(para)
msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/print-size.xml:57(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
"md5=9ca1e04e6a6c5b1ed5c695f56c1c6b3f"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
msgid "Print Size"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
msgid "Printing"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
msgid "Size and resolution"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
msgid ""
"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
"want to change the size of an image by resampling it, use the <link "
"linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this dialog from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:51(title)
msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:53(title)
msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:61(para)
msgid ""
"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
"per inch); several dots are used to print a pixel."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:67(para)
msgid ""
"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
"resolution."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:74(para)
msgid ""
"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
"it, since no pixels (and no image information) are removed."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:85(para)
msgid ""
"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
"also choose the units for these values from the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:90(para)
msgid ""
"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
"automatically maintained. If you would like to set these values "
"independently of each other, click on the <placeholder-1/> chain symbol to "
"break the link."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
msgid ""
"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:117(para)
msgid ""
"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
"keep their relationship constant. The <placeholder-1/> closed chain symbol "
"between the two boxes indicates that the values are linked together. If you "
"break the link by clicking on the chain symbol, you will be able to set the "
"values independently of each other."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:133(para)
msgid ""
"The default resolution unit used for the X and Y resolution may depend on "
"the type of image you imported. PNG images that have a resolution set, are "
"known to be imported with the unit set to metric, meaning you will see "
"pixels/mm here in that case."
msgstr ""

#: src/menus/image/print-size.xml:140(para)
msgid ""
"GIMP currently does not have a preference that overrides the unit set in the "
"image. However, if you change it here (and press OK to exit the dialog), it "
"will be remembered for the current session."
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
msgid "<quote>Mode</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
msgid "Modes (Colors)"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/color-management.xml:24(secondary)
msgid "Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
msgid "Color modes"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
#: src/menus/image/color-management.xml:29(tertiary)
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:23(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
"change the color mode of the image. There are three modes."
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:40(title)
msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:44(link)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
msgid "RGB"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:49(link)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
msgid "Grayscale"
msgstr ""

#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
msgid "Indexed"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:8(title)
msgid "<quote>Metadata</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/metadata.xml:15(primary)
#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:18(para)
msgid ""
"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:24(para)
msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:27(para)
msgid ""
"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
"file formats on whether you want complete privacy or not. Select "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>, then select <guilabel>Image Import &amp; Export</guilabel> and "
"go to the section <guilabel>Export Policies</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:48(title)
msgid "The Metadata Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:53(para)
msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Edit Metadata</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:58(para)
msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">View Metadata</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata.xml:49(para)
msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
"md5=a987f2672efb769e3ae2b903cdef6ff5"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
msgid "Metadata Viewer"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
msgid ""
"This plug-in allows you to view all Exif, IPTC, and XMP metadata present in "
"the current image. To change or add metadata, you can use the <link "
"linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:22(title)
msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
"guisubmenu><guimenuitem>View Metadata</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:46(title)
msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:52(para)
msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:57(para)
msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:62(para)
msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:47(para)
msgid ""
"Each of the three metadata types is shown in its own tab. Check the links "
"below for an explanation of what they are. <placeholder-1/>"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:54(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
"md5=681f3b289d584cf973bb5f27d3bf96e1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:212(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-iptc.png'; "
"md5=27349680215633e6101a45d32a93e68a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:483(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-iptc-extension.png'; "
"md5=0e4a118d1a1edd2ca42d30c160928834"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:991(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-categories.png'; "
"md5=340b181f4b906bc44cfb8e363ea394e9"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1037(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-gps.png'; "
"md5=45c1e7e436e9b8743b7a32f65f01d6ba"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1152(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog-dicom.png'; "
"md5=29f25589f07501351caf334513230089"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
msgid "Metadata Editor"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
msgid ""
"The metadata editor allows you to edit the most common XMP metadata tags. "
"Tags that have a corresponding IPTC tag are synchronized when writing the "
"metadata. When opening the editor, the IPTC metadata is also checked. When "
"only IPTC is available, the values of those tags are used to fill in the XMP "
"metadata fields. If both are available, but different, they are in most "
"cases concatenated."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:23(para)
msgid "It is currently not possible to edit Exif metadata."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(para)
msgid ""
"When you are finished editing the metadata press the <guibutton>Write "
"Metadata</guibutton> button to update the metadata in the image, or use "
"<guibutton>Cancel</guibutton> if you don't want your changes to be added to "
"the image. <guibutton>Write Metadata</guibutton> does not save the metadata "
"to a file. Do that the usual way by saving or exporting your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:34(para)
msgid ""
"The metadata editor currently consists of the following tabs: <link "
"linkend=\"gimp-metadata-editor-description\">Description</link>, <link "
"linkend=\"gimp-metadata-editor-iptc\">IPTC</link>, <link linkend=\"gimp-"
"metadata-editor-iptc-extension\">IPTC Extension</link>, <link linkend=\"gimp-"
"metadata-editor-categories\">Categories</link>, <link linkend=\"gimp-"
"metadata-editor-gps\">GPS</link>, and <link linkend=\"gimp-metadata-editor-"
"dicom\">DICOM</link>. We will explain these in more detail below. At the "
"bottom of the editor there is also a <guilabel>Select:</guilabel> drop-down "
"button, where you can choose to <guilabel>Import metadata</guilabel> or "
"<guilabel>Export metadata</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:48(title)
msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:61(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
"guisubmenu><guimenuitem>Edit Metadata</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:72(title)
msgid "General considerations when adding metadata to an image"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:73(para)
msgid ""
"Adding metadata to an image is a good way to give others some general "
"information about your image, like a description what the image is about, "
"where it was taken if it is a photo, the creator and more specific Copyright "
"information."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:79(para)
msgid ""
"It is good to realize that certain kinds of information can also be used to "
"reveal personal information about you or others in the image. You have to "
"make your own decision about what you are comfortable with in sharing with "
"others."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:85(para)
msgid ""
"More specific, things like a GPS location, your name, an address, or "
"recognizable people or buildings in an image may be used to identify you or "
"others."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:93(title)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:129(term)
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:94(para)
msgid ""
"The <guilabel>Description</guilabel> tab allows you to edit metadata that "
"relates to general information about the image, such as the image creator, a "
"description of the image, Copyright, etc."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:101(term)
msgid "Document Title"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:103(para)
msgid ""
"The <guilabel>Document Title</guilabel> field is used to give a short name "
"consisting of text and/or numbers to reference your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:110(term)
msgid "Author"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:112(para)
msgid ""
"The <guilabel>Author</guilabel> field is used to tell who made the image. "
"Multiple names, one per line, can be entered here."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:119(term)
msgid "Author Title"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:121(para)
msgid ""
"The <guilabel>Author Title</guilabel> field is used to tell the job title of "
"the creator of the image. This will generally only be useful if you created "
"this image as part of your job."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:131(para)
msgid ""
"The <guilabel>Description</guilabel> field is used to give a longer "
"description of your image. Sometimes this is also used to add Copyright "
"information."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:139(term)
msgid "Description Writer"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:141(para)
msgid ""
"The <guilabel>Description Writer</guilabel> field is used to identify the "
"person who wrote or edited the description metadata. Multiple names can be "
"entered, separated by a comma."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:149(term)
msgid "Rating"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:151(para)
msgid ""
"The <guilabel>Rating</guilabel> field is used to give a quality rating to "
"this image. The drop-down list allows you to select a value from 1 to 5, or "
"leave it unrated."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:159(term)
msgid "Keywords"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:161(para)
msgid ""
"The <guilabel>Keywords</guilabel> field allows you to add keywords to the "
"image. Keywords are words or sentences that describe your image. Multiple "
"keywords can be added; each keyword should be entered on its own line."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:170(term)
msgid "Copyright Status"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:172(para)
msgid ""
"The <guilabel>Copyright Status</guilabel> field is used to tell what sort of "
"Copyright the image has. You can choose between <guilabel>Unknown</guilabel> "
"(default), <guilabel>Copyrighted</guilabel> (someone owns or claims the "
"copyright for this image), or <guilabel>Public Domain</guilabel> (the rights "
"to this image have been released to the Public Domain)."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:183(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:711(term)
msgid "Copyright Notice"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:185(para)
msgid ""
"The <guilabel>Copyright Notice</guilabel> field allows you to write a text "
"specifying what Copyright is attached to this image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:192(term)
msgid "Copyright URL"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:194(para)
msgid ""
"The <guilabel>Copyright URL</guilabel> field can be used to direct the "
"viewers of this image to an online website where more details can be found "
"about the Copyright on this image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:205(title)
msgid "IPTC"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:208(title)
msgid "IPTC tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:217(para)
msgid ""
"The <guilabel>IPTC</guilabel> tab allows you to edit more detailed creator, "
"location and credits information, based on the IPTC metadata. As explained "
"above, you have to decide what information you want to share."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:226(term)
msgid "Contact Information"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:228(para)
msgid ""
"These fields serve as contact information for the person or organization "
"this image belongs to."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:234(term)
msgid "Address"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:236(para)
msgid "This field is used to enter the address."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:242(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:359(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:524(term)
msgid "City"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:244(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:361(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:526(para)
msgid "This field is used to enter the city."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:250(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:367(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:532(term)
msgid "State / Province"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:252(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:369(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:534(para)
msgid "This field is used to enter the state or province."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:258(term)
msgid "Postal Code"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:260(para)
msgid "This field is used to enter the postal code or zip code."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:266(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:375(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:540(term)
msgid "Country"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:268(para)
msgid "This field is used to enter the country."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:274(term)
msgid "Phone(s)"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:276(para)
msgid "This field is used to enter the phone number(s)."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:282(term)
msgid "Email(s)"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:284(para)
msgid "This field is used to enter the email address(es)."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:290(term)
msgid "Website(s)"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:292(para)
msgid "This field is used to enter the website(s)."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:302(term)
msgid "Creation Date"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:304(para)
msgid ""
"This field is used to enter the date and optionally the time this image was "
"created. This is not necessarily the same as the date and time a photo was "
"taken."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:309(para)
msgid ""
"The button next to this field allows you to select a date. However, this "
"does not let you to pick a time. You will have to enter that manually."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:317(term)
msgid "Intellectual Genre"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:319(para)
msgid ""
"Describes the nature, intellectual, artistic or journalistic characteristic "
"of an image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:326(term)
msgid "IPTC Scene Code"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:328(para)
msgid ""
"Describes the scene of an image. Specifies one or more terms from the IPTC "
"\"Scene-NewsCodes\". Each Scene Code should be on a separate line and "
"consists of a string of 6 digits."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:337(term)
msgid "Image Location Information"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:339(para)
msgid ""
"These fields serve to identify the image location. All of the fields in this "
"section are considered legacy, meaning you usually would not use these to "
"add new information."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:344(para)
msgid ""
"We recommend instead to use similar named fields in the <guilabel>IPTC "
"Extension</guilabel> tab for better compatibility with other apps using "
"metadata."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:351(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:516(term)
msgid "Sublocation"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:353(para)
msgid "This field is used to enter the location shown in the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:377(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:542(para)
msgid "This field is used to enter the name of the country."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:383(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:548(term)
msgid "Country ISO-Code"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:385(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:550(para)
msgid "This field is used to enter the ISO code of a country."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:395(term)
msgid "Urgency"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:397(para)
msgid ""
"A field originally defined by Photoshop and nowadays considered deprecated "
"and mostly left alone."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:404(term)
msgid "Headline"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:406(para)
msgid ""
"A brief synopsis of the caption. According to the IPTC <guilabel>Headline</"
"guilabel> is not the same as <guilabel>Document Title</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:414(term)
msgid "IPTC Subject Code"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:416(para)
msgid ""
"Specifies one or more subjects from the <ulink url=\"\">IPTC Subject-"
"NewsCodes</ulink> to categorize the image. Each subject is represented as a "
"string of 8 digits; each subject should be on a separate line. This field is "
"also considered deprecated and rarely used."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:427(term)
msgid "Job Identifier"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:429(para)
msgid ""
"A field used to identify the job this image belongs to in a business "
"environment."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:436(term)
msgid "Instructions"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:438(para)
msgid ""
"A field with instructions from the creator of the image to the receiver."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:446(term)
msgid "Credit Line"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:448(para)
msgid "A field that specifies who to give credit when using this image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:454(term)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:693(term)
msgid "Source"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:456(para)
msgid ""
"A field that specifies the name of a person or party who had a role in the "
"content supply chain of making the image. This can be someone else than the "
"creator."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:464(term)
msgid "Usage Terms"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:466(para)
msgid "A field specifying the license for using this image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:476(title)
msgid "IPTC Extension"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:479(title)
msgid "IPTC Extension tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:488(para)
msgid ""
"The <guilabel>IPTC Extension</guilabel> is an extension of the original IPTC "
"metadata specification that allows more detailed information. In most cases "
"it is recommended to enter your information here instead of similar fields "
"in the IPTC tab."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:494(para)
msgid ""
"A lot of the metadata fields here are specifically targeted at professional "
"use cases in organizations. There is no need to fill in all fields. You can "
"limit yourself to what is relevant for you."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:502(term)
msgid "Person Shown"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:504(para)
msgid ""
"This field can be used to list the names of persons in an image. Each name "
"should be listed on a separate line."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:512(term)
msgid "Information about the location the image was created"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:518(para)
msgid "This field is used to enter the location."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:556(term)
msgid "World Region"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:558(para)
msgid "This field is used to enter the name of the region of the world."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:569(term)
msgid "Editing metadata information in tables"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:571(para)
msgid ""
"We use tables to show and edit certain types of metadata. This is a short "
"overview of how to edit data in a table."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:575(para)
msgid ""
"In a table, each row lists information about one specific event or "
"occurrence, where each column pertains to one specific part of that "
"information. Multiple rows can be added when needed."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:580(para)
msgid ""
"Below each table you see two buttons, one with a plus sign, to add a new "
"row, and another with a minus sign, to remove an existing row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:585(para)
msgid ""
"To edit the metadata in one of the columns, first select the corresponding "
"row by clicking on it. Then double-click on the column you want to edit. You "
"will see an edit cursor in that field that will allow you to add and change "
"the text in that field."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:591(para)
msgid ""
"If you make a mistake while editing, you can use the <keycap>Esc</keycap> "
"key to cancel your changes. If you are content with your text, use "
"<keycap>Enter</keycap> or click somewhere else inside the table to finalize "
"the change. If you click outside the table, the changes are cancelled."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:602(term)
msgid "Location Shown"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:604(para)
msgid ""
"This table allows you to specify one or more locations that are shown in "
"your image. The columns use the same basic data as that for the location "
"created shown at the top of this tab page."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:613(term)
msgid "Featured Organization"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:615(para)
msgid ""
"This table allows you to specify one or more names of organizations that are "
"shown in your image, one per row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:619(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:634(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:658(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:766(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:805(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:849(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:862(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:877(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:974(para)
msgid ""
"For information about editing metadata in a table, see <link "
"linkend=\"metadata-editor-editing-tables\">here</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:627(term)
msgid "Organization Code"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:629(para)
msgid ""
"This table allows you to specify one or more organization codes related to "
"the organizations that are shown in your image, one per row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:642(term)
msgid "Event"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:644(para)
msgid ""
"This field allows you to enter the name or description of the event at which "
"this image was taken."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:652(term)
msgid "Artwork or Object"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:654(para)
msgid ""
"This table allows you to specify one or more pieces of artwork or objects "
"that are shown in your image, one per row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:662(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:881(para)
msgid ""
"The following types of metadata can be entered in the respective columns."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:668(term)
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:670(para)
msgid "The title of the artwork or object."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:676(term)
msgid "Date Created"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:678(para)
msgid "The date and optionally the time the artwork or object was created."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:685(term)
msgid "Creator"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:687(para)
msgid "The name of the artist that created the artwork or object."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:695(para)
msgid ""
"The organization registering the artwork or object in the image for "
"inventory purposes."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:702(term)
msgid "Source Inventory ID"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:704(para)
msgid ""
"The inventory identification issued by the source organization for the "
"artwork or object in the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:713(para)
msgid ""
"The copyright notice for claiming the intellectual property for the artwork "
"or an object in the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:724(term)
msgid "Additional Model Info"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:726(para)
msgid "Information about the model(s) in the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:732(term)
msgid "Model Age"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:734(para)
msgid "List the age(s) of the models shown in the image, one per line."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:740(term)
msgid "Minor Model Age Disclosure"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:742(para)
msgid ""
"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image "
"was taken. Select one of the options from the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:750(term)
msgid "Model Release Status"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:752(para)
msgid ""
"Enter information about the model releases, that authorize usage. Select one "
"of the options from the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:759(term)
msgid "Model Release Identifier"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:761(para)
msgid ""
"This table allows you to specify one or more model release identifiers that "
"identify model release documents of models shown in your image, one per row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:773(term)
msgid "Image Supplier Name"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:775(para)
msgid ""
"The name of the supplier of the image, which is not necessarily the owner or "
"creator."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:782(term)
msgid "Image Supplier ID"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:784(para)
msgid "The ID that identifies the supplier of the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:790(term)
msgid "Supplier's Image ID"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:792(para)
msgid "The ID by which the supplier identifies the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:798(term)
msgid "Registry Entry"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:800(para)
msgid ""
"This table allows you to specify a Registry Organization identifier and an "
"Item identifier to record any registration of this image with a registry."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:813(term)
msgid "Max Available Width"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:815(para)
msgid ""
"The maximum width in pixels of the original photo from which this image has "
"been derived."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:822(term)
msgid "Max Available Heigth"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:824(para)
msgid ""
"The maximum heigth in pixels of the original photo from which this image has "
"been derived."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:831(term)
msgid "Digital Source Type"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:833(para)
msgid ""
"The type of the source of this digital image. Select one of the values from "
"the drop-down list. This lists the values from the official <ulink "
"url=\"https://cv.iptc.org/newscodes/digitalsourcetype/\">Digital Source Type "
"NewsCodes vocabulary</ulink>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:843(term)
msgid "Image Creator"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:845(para)
msgid ""
"This table allows you to enter the names and optionally identifiers of the "
"creator(s) of the image, one creator per line."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:856(term)
msgid "Copyright Owner"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:858(para)
msgid ""
"This table allows you to enter the names and optionally identifiers of the "
"copyright owner(s) of the image, one per line."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:870(term)
msgid "Licensor"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:872(para)
msgid ""
"This table allows you to specify details about the persons or organizations "
"that can be contacted for obtaining a license to use this image, one per row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:887(term)
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:889(para)
msgid "The name of a licensor."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:895(term)
msgid "Identifier"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:897(para)
msgid "The identifier with which the licensor can be identified."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:903(term)
msgid "Phone number 1"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:905(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:922(para)
msgid "The phone number at which the licensor can be reached."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:911(term)
msgid "Phone type 1"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:913(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:930(para)
msgid "The type of phone number can be selected from a drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:920(term)
msgid "Phone number 2"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:928(term)
msgid "Phone type 2"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:937(term)
msgid "Email address"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:939(para)
msgid "The email address at which the licensor can be reached."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:945(term)
msgid "Web address"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:947(para)
msgid "The website at which the licensor can be reached."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:957(term)
msgid "Property Release Status"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:959(para)
msgid ""
"Enter information about the property releases, that authorize usage of the "
"properties appearing in the image. Select one of the options from the drop-"
"down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:967(term)
msgid "Property Release Identifier"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:969(para)
msgid ""
"This table allows you to specify one or more property release identifiers "
"that identify property release documents of properties shown in your image, "
"one per row."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:984(title)
msgid "Categories"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:987(title)
msgid "Categories tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:996(para)
msgid ""
"The <guilabel>Categories</guilabel> tab allows you to edit metadata that "
"indicates what categories an image belongs to."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1003(term)
msgid "Category"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1005(para)
msgid "The category this image belongs to, usually a three-letter code."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1008(para)
msgid ""
"This is a deprecated field and should generally not be used to add new "
"information. Use <link linkend=\"metadata-editor-iptc-subject-code\">IPTC "
"Subject Code</link> on the IPTC tab instead."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1017(term)
msgid "Supplemental Category"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1019(para)
msgid ""
"The supplemental category this image belongs to, consisting of free-form "
"text. This is a deprecated field and should generally not be used to add new "
"information."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1030(title)
msgid "GPS"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1033(title)
msgid "GPS tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1042(para)
msgid ""
"The <guilabel>GPS</guilabel> tab allows you to edit metadata related to GPS "
"information, the information that shows you at what exact location the image "
"was taken."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1050(term)
msgid "Longitude"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1052(para)
msgid ""
"The longitude part of the GPS location information. Note that this will only "
"be valid and saved when the Longitude Reference is also set and not Unknown."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1057(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1095(para)
msgid ""
"This information is usually already set when taking an image with a digital "
"camera."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1061(para)
msgid ""
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers that specify the degrees, minutes, "
"and seconds of the longitude."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1065(para)
msgid ""
"See the following examples: <literal>10deg 15' 20\"</literal>, or "
"<literal>10\\u00b0 15' 20\"</literal>, or <literal>10:15:20.45</literal>, or "
"<literal>10 15 20</literal>, or <literal>10 15.30</literal>, or "
"<literal>10.45</literal>."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1076(term)
msgid "Longitude Reference"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1078(para)
msgid ""
"The longitude reference part of the GPS location information. This is "
"required to be set for a valid longitude. Choose either <guilabel>East</"
"guilabel> or <guilabel>West</guilabel> from the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1087(term)
msgid "Latitude"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1089(para)
msgid ""
"The latitude part of the GPS location information. Note that this will only "
"be valid and saved when the Latitude Reference is also set and not Unknown. "
"See longitude for information on how to enter this information."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1102(term)
msgid "Latitude Reference"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1104(para)
msgid ""
"The latitude reference part of the GPS location information. This is "
"required to be set for a valid latitude. Choose either <guilabel>North</"
"guilabel> or <guilabel>South</guilabel> from the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1113(term)
msgid "Altitude"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1115(para)
msgid ""
"The altitude part of the GPS location information, which is the height "
"above, or below sea level. Note that this will only be valid and saved when "
"the Altitude Reference is also set and not Unknown. The button to the right "
"of this field let's you choose whether the altitude is specified in meters "
"(m) or feet (ft). A valid value consists of one number, e.g. 100, or 12.24."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1124(para)
msgid ""
"This information is sometimes already set when taking an image with a "
"digital camera."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1131(term)
msgid "Altitude Reference"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1133(para)
msgid ""
"The altitude reference part of the GPS location information. This is "
"required to be set for a valid altitude. Choose either <guilabel>Above sea "
"level</guilabel> or <guilabel>Below sea level</guilabel> from the drop-down "
"list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1145(title)
msgid "DICOM"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1148(title)
msgid "DICOM tab"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1157(para)
msgid ""
"The <guilabel>DICOM</guilabel> tab allows you to edit metadata that relates "
"to so-called DICOM metadata. That is medical information, usually related to "
"x-ray images."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1162(para)
msgid ""
"Most images usually don't have this kind of information, these fields are "
"empty most of the time. Even if you have images that contain this "
"information, you should consider removing most if not all of this metadata "
"when you intend to share it, since it can be highly sensitive personal "
"health information."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1172(term)
msgid "Patient"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1174(para)
msgid "The name of the patient."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1180(term)
msgid "Patient ID"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1182(para)
msgid "The ID of the patient."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1188(term)
msgid "Date of birth"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1190(para)
msgid "The birth date of the patient."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1196(term)
msgid "Patient Sex"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1198(para)
msgid "Select the sex of the patient from the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1205(term)
msgid "Study ID"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1207(para)
msgid ""
"The Study ID that identifies the specific study for which this image was "
"used."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1214(term)
msgid "Referring Physician"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1216(para)
msgid "The physician that referred the patient."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1222(term)
msgid "Study Date"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1224(para)
#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1248(para)
msgid "The date that the study took place."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1230(term)
msgid "Study Description"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1232(para)
msgid "A description of the study that was performed."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1238(term)
msgid "Series number"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1240(para)
msgid "The series number of this image."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1246(term)
msgid "Modality"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1254(term)
msgid "Series date"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1256(para)
msgid "The date this series images was taken."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1262(term)
msgid "Series Description"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1264(para)
msgid "A description of this series."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1270(term)
msgid "Equipment Institution"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1272(para)
msgid "The institution that owns the equipment."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1278(term)
msgid "Equipment Manufacturer"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1280(para)
msgid "The maker of the equipment."
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1289(title)
msgid "Importing and Exporting metadata"
msgstr ""

#: src/menus/image/metadata-editor.xml:1290(para)
msgid ""
"The <guilabel>Select:</guilabel> drop-down button at the bottom of the "
"dialog, is where you can choose to Import or Export metadata. A good way to "
"have your metadata filled with pre-defined information, is to open a new "
"image without metadata, then in the metadata editor fill in all fields that "
"you care about. You then choose <guilabel>Export metadata</guilabel> here "
"and save it under a name you can remember. Next time you need to fill in "
"your information, you choose <guilabel>Import metadata</guilabel>, then "
"select the file to read that information from, and all metadata fields will "
"be overwritten or filled with the information you saved previously."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/merge-layers.xml:70(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
"md5=babf2436cc48d80b3020672e8ae43fa0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/merge-layers.xml:137(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex-image.png'; "
"md5=7b6023e01700489a136df60ad6af1e14"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/merge-layers.xml:146(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
"md5=3a61927ce6ad02ea179b34067d1255a4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/merge-layers.xml:157(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
"md5=abb85a4fa962ccbb4c628efd001fff48"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/merge-layers.xml:169(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
"md5=35b80d036eda7d119020c2c1f4cb94e2"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
msgid "Layer"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
msgid "Stack managing"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
msgid "Merge visible layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
msgid ""
"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:62(title)
msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:66(title)
msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:76(term)
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:78(para)
msgid ""
"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
"icon in the Layers dialog."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:84(para)
msgid ""
"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:93(para)
msgid ""
"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
"image are clipped by this option."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:102(para)
msgid ""
"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
"position of the bottom layer."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:115(term)
msgid "Merge within active groups only"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:117(para)
msgid ""
"This self-explanatory option is enabled when a <link linkend=\"gimp-layer-"
"groups\">layer group</link> exists."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:126(term)
msgid "Discard invisible layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(para)
msgid ""
"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
"stack."
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:133(title)
msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:140(para)
msgid "Example image"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:149(para)
msgid ""
"Before applying <quote>Merge visible layers</quote>: Three layers; two "
"layers are visible"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:160(para)
msgid ""
"After applying <quote>Merge visible layers</quote> with <quote>Discard "
"invisible layers</quote> unchecked"
msgstr ""

#: src/menus/image/merge-layers.xml:172(para)
msgid ""
"After applying <quote>Merge visible layers</quote> with <quote>Discard "
"invisible layers</quote> checked"
msgstr ""

#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
msgid "Overview"
msgstr ""

#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
msgid "Menus"
msgstr ""

#: src/menus/image/introduction.xml:18(para)
msgid ""
"In this section, you will find help for commands in the "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu></menuchoice> menu, which includes "
"commands that use or affect the entire image in some way, not just the "
"active layer or a specific part of the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/introduction.xml:27(title)
msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides.xml:9(title)
msgid "<quote>Guides</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides.xml:12(primary)
#: src/menus/image/guides.xml:16(secondary)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
msgid "Guides"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
"the creation and removal of guides."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides.xml:36(title)
msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides.xml:37(para)
msgid ""
"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
msgid "Remove all Guides"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
"guides."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
"md5=040a4c6bf5c448a2f52854ae07cdff1a"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
msgid "New Guide"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
msgid "Guide"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
msgid "Add"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>New Guide…</guimenuitem> command adds a guide to the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
"where you would like."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
msgid ""
"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
"and-drag."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
msgid "Direction"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
msgid ""
"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
"the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
msgid "Position"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
"left corner of the canvas."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
msgid "New Guides from Selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
msgid "Add from selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
"are drawn."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
"md5=f77a9d25ed9575abd28f3691577fb229"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
msgid "New Guide (by Percent)"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
msgid "Add by percent"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)…</guimenuitem> command adds a guide "
"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
"canvas Height and Width."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
msgid ""
"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
"you draw with this command, however."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
msgid ""
"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
"percent, of the new guide."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
msgid ""
"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
"of the image, using 50%."
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
msgid ""
"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
msgid "Flatten Image"
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:152(term)
msgid "Layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
msgid "Merge all layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
msgid "Flatten"
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
"is that all of the image contents are in a single layer without "
"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
"the layers of the original image, the background color is visible."
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
msgid ""
"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
msgstr ""

#: src/menus/image/flatten.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
msgid "Fit Canvas to Selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
msgid "Canvas"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
msgid "Fit canvas size to selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
msgid "Fit canvas to selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:25(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
msgid "Fit Canvas to Layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
msgid "Fit canvas size to layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
msgid "Fit canvas to layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
"height."
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
msgid ""
"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
"show the whole layer, use this command."
msgstr ""

#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/encoding.xml:371(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/precision-conversion-dialog.png'; "
"md5=d6280496da837e77e4de9d42c509fb17"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:5(title)
msgid "<quote>Encoding</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:9(secondary)
#: src/menus/image/encoding.xml:12(primary)
msgid "Encoding"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Encoding</guimenuitem> submenu contains commands which let "
"you change the encoding of the image. These options affect the precision and "
"channel encoding used for storing the image in RAM during processing."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:31(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Encoding</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:41(title)
msgid "The Contents of the <quote>Encoding</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:43(para)
msgid ""
"The Encoding submenu is divided into two parts: precision and channel "
"encoding."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:51(para)
msgid ""
"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
"or floating point data. The following choices are available:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:60(title)
msgid "Integer precision options"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:64(guimenuitem)
msgid "8-bit integer"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:67(para)
msgid ""
"When choosing to convert an image which has a 32-bit floating point "
"precision to 8-bit integer, a <link linkend=\"gimp-image-convert-"
"precision\">conversion dialog</link> will open that will ask you to choose "
"dithering settings."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:79(guimenuitem)
msgid "16-bit integer"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:85(guimenuitem)
msgid "32-bit integer"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:92(title)
msgid "Floating point precision options"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:96(guimenuitem)
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:102(guimenuitem)
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:112(term)
msgid "Channel Encoding (Gamma)"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:115(para)
msgid ""
"The Encoding menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data (sometimes "
"referenced as gamma). Currently there are two choices:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:123(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
"using the linear gamma TRC."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:129(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Non-linear</guimenuitem>, which encodes the channel data in non-"
"linear gamma using the chosen color profile for the image."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:142(title)
msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:144(para)
msgid ""
"Regardless of which options you choose in the Encoding menu, all internal "
"processing is done at 32-bit floating point precision, and most editing "
"operations are done using Linear light channel encoding."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:151(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Which Encoding options should you choose?</emphasis> "
"In a nutshell:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:155(para)
msgid ""
"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
"channel encoding."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:162(para)
msgid ""
"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
"integer precision."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:169(para)
msgid ""
"If you want to take advantage of high bit depth image editing, but you don't "
"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
"precision."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:176(para)
msgid ""
"When soft-proofing an image, switch to Non-linear channel encoding to avoid "
"certain problems with soft-proofing a linear gamma image using Little CMS."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:183(para)
msgid ""
"On a less powerful machine with a limited amount of RAM, consider using 8-"
"bit integer precision, in which case also choose the Non-linear channel "
"encoding (which is the default for 8-bit). At 8-bit precision, if you choose "
"the Linear light channel encoding, your image will have horribly posterized "
"shadows."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:195(title)
msgid "More information about the Precision options"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:199(emphasis)
msgid "Choosing the bit depth (8-bit vs 16-bit vs 32-bit):"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:204(para)
msgid ""
"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
"provide more precision."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:211(para)
msgid ""
"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
"image layers and the number of layers in the layer stack."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:223(emphasis)
msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:228(para)
msgid ""
"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
"depth using GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
"referred</link> editing operations."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:243(para)
msgid ""
"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
"Encoding menu means that all floating point channel values produced during "
"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:253(para)
msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:258(para)
msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:263(para)
msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:270(para)
msgid ""
"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Encoding menu. "
"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
"information is held in RAM."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:284(para)
msgid ""
"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
"an image file to disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:295(emphasis)
msgid "Choosing between Linear light and Non-linear channel encoding:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:300(para)
msgid ""
"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
"unless you also choose a higher bit depth."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:308(para)
msgid ""
"When soft-proofing, currently the gamut check will not return correct "
"results if the image is at Linear light precision. So change to Non-linear "
"before activating soft-proofing."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:315(para)
msgid ""
"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
"bit editing or for soft-proofing, from a user perspective the channel "
"encoding you choose in the Precision menu won't have much effect on your "
"workflow:"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:323(para)
msgid ""
"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
"are displayed in the \"pixel\" values when using the Color Picker Tool, "
"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Non-linear\", then "
"perceptually uniform channel values are displayed instead."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:332(para)
msgid ""
"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
"wrong colors that you might see if you check <xref linkend=\"gimp-image-"
"color-profile-use-srgb\"/> and your image isn't already in one of the GIMP "
"built-in sRGB color spaces (but with either channel encoding choice, the "
"colors are still wrong)."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:342(para)
msgid ""
"The only other way in which the channel encoding chosen in the Encoding menu "
"might affect your workflow, has to do with the effects of using the \"Gamma "
"hack\" found in the Advanced Color Options."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:356(title)
msgid "The Image Encoding Conversion Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:357(para)
msgid ""
"For most precision conversions this dialog will only ask how "
"<guilabel>Gamma</guilabel> should be set. However, for conversion from 32-"
"bit float precision to 8-bit integer, the below dialog will be shown that "
"also asks for <guilabel>Dithering</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:364(title)
msgid ""
"The <quote>Precision</quote> conversion dialog for 32-bit float to 8-bit "
"integer"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:377(term)
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:379(para)
msgid ""
"The <guilabel>Gamma</guilabel> choices are explained in the <link "
"linkend=\"gimp-image-choosing-precision-encoding\"> Channel Encoding</link> "
"options."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:388(term)
msgid "Dithering"
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:390(para)
msgid ""
"When reducing the precision from 32-bit floating point to 8-bit integer, you "
"will lose some details. This can cause color banding, where there is an "
"obvious jump from one color to another where there shouldn't be. Using "
"dithering can be a way to reduce this. Dithering is a way of adding noise to "
"an image to prevent banding and other unwanted patterns. The different "
"dithering methods use different ways to add the noise."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:399(para)
msgid ""
"There are three <guilabel>Dithering</guilabel> settings: for normal Layers, "
"Text Layers, and Channels and Masks. For each you can set the type of "
"dithering to use. The different dithering modes are explained in the <link "
"linkend=\"gimp-filter-dither-method\">Dithering Method</link> option of the "
"Dither filter."
msgstr ""

#: src/menus/image/encoding.xml:407(para)
msgid ""
"In general, you probably won't use dithering for Text layers, since that "
"will cause the text information to be lost, meaning it becomes a normal "
"layer. I would first try conversion without any dithering, and if there are "
"any noticeable artifacts, you can try using dithering on normal layers."
msgstr ""

#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
msgid "Duplicate"
msgstr ""

#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
"affected."
msgstr ""

#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
msgid ""
"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
msgstr ""

#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:73(link)
msgid "Discard Color Profile"
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
"profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
msgid ""
"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
"original and new profile are functionally equivalent)."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:47(para)
msgid "If you discard the image's color profile:"
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:52(para)
msgid ""
"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:60(para)
msgid ""
"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
"in sRGB profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:68(para)
msgid ""
"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
"export an image to disk without an embedded ICC profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:73(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
"to disk."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/crop.xml:85(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/crop-to-content-before-example.png'; "
"md5=def28b64fe94bced87e28d7228192ab6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/crop.xml:96(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/crop-to-content-before-dialog.png'; "
"md5=81753edd6d8f910c0350653ccabe061a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/crop.xml:109(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/crop-to-content-after-example.png'; "
"md5=38bf7d5a3aef1396f9ccb2a0658b16ea"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/crop.xml:120(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/crop-to-content-after-dialog.png'; "
"md5=c12bb0146763ab6c84aef369e7fbe1ec"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
msgid "Crop Image"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
msgid "To selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
msgid "Crop to selection"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
msgid "To content"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
msgid "Crop to content"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
msgid ""
"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
"use the <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-selection\">Crop to selection</"
"link> command from the Layer menu."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders "
"from an image. It searches the layers for the largest possible border area "
"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:81(title)
msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:88(para)
msgid "Original image."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:99(para)
msgid ""
"This image is made of three layers. One with a red rectangle, another with a "
"green rectangle, and a yellow background. The green layer is active."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:112(para)
msgid "Resulting image."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:123(para)
msgid ""
"<quote>Crop to content</quote> has cropped the image to the outer borders of "
"the green and red layers. Only the part of the yellow layer inside the red-"
"green area has been kept."
msgstr ""

#: src/menus/image/crop.xml:131(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(None)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:124(None)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:131(None)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/pan-end-symbolic.svg'; "
"md5=de3d0977e621d2ac837318eb702b9a0f"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:212(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:226(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:316(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before.png'; "
"md5=fa7cf177c134e933ae3f04b26b6b320d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:326(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-after.png'; "
"md5=d7326e73599baf4c0efcf76cae586255"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
#: src/menus/image/color-management.xml:67(link)
msgid "Convert to Color Profile"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
"profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(para)
msgid ""
"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"https://"
"www.littlecms.com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when "
"sending the image to the screen."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:50(para)
msgid ""
"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
"example:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:57(para)
msgid ""
"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
"built-in sRGB color space."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:63(para)
msgid ""
"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
"out to a printing establishment."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:69(para)
msgid ""
"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
"the editing task at hand."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:78(title)
msgid ""
"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
"Profile</guimenuitem>"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:81(para)
msgid ""
"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
"The screenshots below show the procedure:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:90(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile…</guimenuitem></menuchoice> "
"to bring up the <guilabel>Convert to ICC Color Profile</guilabel> dialog:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:124(para)
msgid ""
"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
"Clicking on the <placeholder-1/> icon next to the description of the "
"currently assigned profile displays the contents of various information tags "
"in the assigned ICC profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
msgid ""
"Clicking on the <placeholder-1/> icon next to <guilabel>Profile details</"
"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:138(para)
msgid ""
"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). If "
"the profile which you want to use is not listed, click <guilabel>Select "
"color profile from disk…</guilabel> at the bottom of the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:149(para)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:169(para)
msgid ""
"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk…</guilabel> brings up "
"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
"disk. The box has three panels:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:157(para)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:177(para)
msgid ""
"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
"to the folder of your choice."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:163(para)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:183(para)
msgid ""
"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:169(para)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:189(para)
msgid ""
"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
"informational tags that are embedded in the selected profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:181(para)
msgid ""
"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button. Or as shown in the next "
"screenshot, it can be selected by navigating to the profile's location on "
"disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:190(para)
msgid ""
"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
"convert it to the destination profile)."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:201(para)
msgid ""
"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:218(para)
msgid ""
"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
"profile:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:232(para)
msgid ""
"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
"select the desired conversion options:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:241(para)
msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:246(para)
msgid ""
"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:254(guilabel)
msgid "Perceptual"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:259(guilabel)
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:264(guilabel)
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:269(guilabel)
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:276(para)
msgid "Decide whether to use black point compensation:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:281(para)
msgid ""
"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
"guilabel> box should be checked."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:288(para)
msgid ""
"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
"guilabel> box should be unchecked."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:306(para)
msgid ""
"When you've picked the desired conversion options, click on the "
"<guilabel>Convert</guilabel> button, and the image will be converted to the "
"selected destination profile, in the current example, an RGB printer profile:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:313(title)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:253(title)
msgid "Color comparison example after assigning a profile"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:319(para)
msgid "Before converting to printer profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:329(para)
msgid "After converting to printer profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
msgid "RGB mode"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
msgid "Convert"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
msgid "To RGB mode"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
msgid "Modes (color)"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
"your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-rgb.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:55(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
"md5=e488cb3bac99f86b639d76cf2f066a25"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:142(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
"md5=2f9724ebd26cb514ca5fc5ea7a3b06ca"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:156(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
"md5=e4f5d8acba92a791ef5c1a8088c011f5"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:170(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
"md5=e796995173674f5ecbd068d395d8c470"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:184(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
"md5=a7d7aa5679b470ce9ec1c3fc2cc9b806"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
msgid "Indexed mode"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
msgid "To indexed mode"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
msgid "Indexed colors"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
"guisubmenu><guimenuitem>Indexed…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:46(title)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:52(title)
msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:47(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:61(term)
msgid "Colormap Options"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(para)
msgid ""
"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
"dithering, however."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:76(para)
msgid ""
"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
"optimized for the web."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:81(para)
msgid ""
"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
"generates an image which uses only two colors, black and white."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:87(para)
msgid ""
"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
"a light background, and never rely on color to convey information."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:102(para)
msgid ""
"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
"colors from final palette</guilabel> option is checked."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:113(term)
msgid "Dithering Options"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:115(para)
msgid ""
"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
"original image may not be available in the palette. This may result in some "
"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
"Palette Options."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:122(para)
msgid ""
"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
"a new color. See the Glossary for more information on <link "
"linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:130(para)
msgid ""
"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
"you will have to try all of them and see which works best. The "
"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
"animations."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:139(title)
msgid "Example: full color, with no dithering"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:145(para)
msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:153(title)
msgid "Example: four colors, with no dithering"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:159(para)
msgid ""
"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
"dithering."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:167(title)
msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:173(para)
msgid ""
"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
"(normal)</quote> dithering."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:181(title)
msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:187(para)
msgid ""
"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
"color bleeding)</quote> dithering."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:195(para)
msgid ""
"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
"give you better results."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:203(para)
msgid ""
"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
"will make them uneditable."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
msgid ""
"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
msgid "Grayscale mode"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
msgid "To grayscale"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
msgid "Convert to grayscale"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
msgid ""
"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
"composed of various shades of gray ranging from black to white."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
msgid ""
"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
"image precision:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
msgid "At integer precision:"
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
msgid ""
"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
"(black) to 255 (white)."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
msgid ""
"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
"(black) to 65535 (white)."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
msgid ""
"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth "
"<acronym>GIMP</acronym> does all internal processing at 32-bit floating "
"point precision, the actual number of steps will be no more than the number "
"of tonal steps available in a 32-bit floating point image."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
msgid ""
"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
"arithmetic</ulink> for details)."
msgstr ""

#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/configure-grid.xml:52(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
"md5=079a595828266497997177af33110577"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
msgid "Configure Grid…"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:18(primary)
#: src/menus/image/align-layers.xml:438(term)
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:19(secondary)
msgid "configure"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
"properties of the grid which you can display over your image while you are "
"working on it. <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. You "
"can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from the "
"origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:34(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:44(title)
msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:48(title)
msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:57(title)
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:58(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:64(term)
msgid "Line style"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(term)
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:70(para)
msgid ""
"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
"of the grid lines."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(term)
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:79(para)
msgid ""
"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
"of the grid lines."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(term)
msgid "Dashed"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:88(para)
msgid ""
"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(term)
msgid "Double dashed"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:98(para)
msgid ""
"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
"the grid alternate."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(term)
msgid "Solid"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:107(para)
msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(term)
msgid "Foreground and Background colors"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:119(para)
msgid "Click on the color button to select a new color for the grid."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(title)
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(term)
#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
#: src/menus/image/configure-grid.xml:142(term)
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:101(title)
msgid "Offset"
msgstr ""

#: src/menus/image/configure-grid.xml:144(para)
msgid ""
"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
"origin, (0,0)."
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
msgid "<quote>Color Management</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:12(para)
msgid ""
"For color display related view settings, see <xref linkend=\"gimp-view-color-"
"management\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:16(para)
msgid ""
"For <acronym>GIMP</acronym>'s general Color Management preferences, see "
"<xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:31(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
"which let you change the ICC color profile associated with an image, save "
"the associated ICC color profile to disk, set soft-proofing profile and "
"options, and enable or disable black point compensation. The following "
"commands are available in the Color Management submenu."
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:51(title)
msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/image/color-management.xml:61(link)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
msgid "Assign Color Profile"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
"md5=2a1ed1eba4f386a9f3973819d05cedc3"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-visible.svg'; "
"md5=604690bf5f3c33f04262d9d6e959fc64"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:260(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1-example.png'; "
"md5=b037233623365034d483f6eef0747748"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:274(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1-dialog.png'; "
"md5=40488f842bb9973dd5b50aa2634fa14a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2-example.png'; "
"md5=2600de5035e426913eb8f3b4b6083b30"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2-dialog.png'; "
"md5=f74396954706cabfe2c86fdff8206739"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3-example.png'; "
"md5=141b87b50e7af1b6c5548b951c1b00c6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3-dialog.png'; "
"md5=57f650ec719913f326e1595e7d864759"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:355(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/canvas-size.xml:378(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:63(title)
msgid "Canvas Size"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
msgid "Canvas size"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
msgid "Size"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
msgid ""
"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
"beyond the canvas border."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
msgid ""
"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
"click and drag to move the image against this frame."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:42(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:52(title)
msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:54(title)
msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(para)
msgid ""
"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
"relative to the current dimensions. If the <placeholder-1/> Chain to the "
"right of the Width and Height is not broken, both Width and Height keep the "
"same relative size to each other. That is, if you change one of the values, "
"the other one also changes a corresponding amount. If you break the Chain by "
"clicking on it, you can set Width and Height separately."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:88(para)
msgid ""
"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:102(para)
msgid ""
"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
"thin negative border."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:110(term)
msgid "X"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:111(term)
msgid "Y"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:122(para)
msgid "by click-and-dragging the image,"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
msgid ""
"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
"text boxes,"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
msgid ""
"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
"(unit)."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:139(para)
msgid ""
"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
"by 10 pixels (units)."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:113(para)
msgid ""
"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
"canvas is."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
msgid ""
"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
"the image are sized to canvas size."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
msgid ""
"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
"<placeholder-1/> icon, in the Layers dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:156(para)
msgid ""
"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
"possibilities: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:196(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
"<guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>Background color</"
"guilabel>, <guilabel>Middle Gray (CIELAB)</guilabel>, <guilabel>White</"
"guilabel>, <guilabel>Transparency</guilabel> (default), <guilabel>Pattern</"
"guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:207(para)
msgid ""
"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
"uneditable."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:216(term)
msgid "Center"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:218(para)
msgid ""
"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
"automatically calculated and displayed in the text boxes."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:228(para)
msgid ""
"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
"unchanged."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:233(para)
msgid ""
"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layers to Image Size</link> "
"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(para)
msgid ""
"The background color in the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-"
"area\">Foreground/Background Colors area of the Toolbox</link> is set to "
"yellow; Original image with 100×100 pixels size."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:277(para)
msgid ""
"We started with a green background layer 100×100 pixels. Then we added a new "
"red layer 80×80 pixels. The active layer limits are marked with a black and "
"yellow dotted line. The red layer does not fill the canvas completely: the "
"unoccupied part is transparent."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:287(title)
msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:294(para)
msgid ""
"The canvas has been enlarged to 120×120 pixels. The unoccupied part of the "
"canvas is transparent."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:306(para)
msgid "The layers size remained unchanged."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:313(title)
msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
msgid ""
"The canvas has been enlarged to 120×120 pixels. The undrawn part is "
"transparent in the red layer and yellow (background color in Toolbox) in the "
"green background layer."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:333(para)
msgid "All layers have been enlarged to the canvas size."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:342(title)
msgid "What's Canvas Size useful for?"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:343(para)
msgid ""
"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
"new layer. That's the converse of cropping."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:349(para)
msgid "You can also use this command to crop an image:"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:351(title)
msgid "Resizing canvas"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:359(para)
msgid ""
"Click on the <placeholder-1/> chain next to Width and Height entries to "
"unlink dimensions. By modifying these dimensions and moving image against "
"canvas, by trial and error, you can crop the part of the image you want. "
"Click on the Center button and then on the Resize button."
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:374(title)
msgid "Cropped image"
msgstr ""

#: src/menus/image/canvas-size.xml:383(para)
msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:118(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:198(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:224(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:241(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:256(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before.png'; "
"md5=e4615356a8258e0604508df937a2d7c8"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:266(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-after.png'; "
"md5=030a1943d886aa0ddb033a8844608282"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
msgid ""
"<guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a new "
"ICC profile to an image."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
msgid ""
"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
"ICC profile to the image:"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
msgid ""
"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
msgid ""
"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
msgid ""
"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
msgid ""
"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
"another profile from disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
msgid ""
"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
"assign an sRGB profile from disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
msgid ""
"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
"Profile</guimenuitem>"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
msgid ""
"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
"doesn't have an embedded ICC profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
msgid ""
"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
msgid ""
"Accessing <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile…</guimenuitem></menuchoice> "
"brings up the <guilabel>Assign ICC Color Profile</guilabel> dialog shown "
"below:"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:139(para)
msgid ""
"Clicking on the <placeholder-1/> icon next to <guilabel>Profile details</"
"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:158(para)
msgid ""
"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). If the "
"profile which you want to use is not listed, click <guilabel>Select color "
"profile from disk…</guilabel> at the bottom of the drop-down list."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:201(para)
msgid ""
"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button. However, "
"as the desired profile isn't in the list of recently used profile, the next "
"step is to navigate to the profile's location on disk."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:212(para)
msgid ""
"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
"the selected profile to your image."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:230(para)
msgid ""
"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
"profile will be assigned to the image:"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:247(para)
msgid ""
"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
"and the colors are correctly displayed:"
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:259(para)
msgid ""
"Upon importing this AdobeRGB1998 image, there was no embedded profile. So a "
"GIMP built-in sRGB profile was automatically assigned."
msgstr ""

#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:269(para)
msgid ""
"After assigning an AdobeRGB1998-compatible profile from disk, the colors are "
"brighter and more saturated."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:88(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
"md5=957398d80e0e85ac8db0840a1e28663d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:119(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
"md5=1faf2160be39f9e3c98e8baf76d0d57c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:162(None)
#: src/menus/image/align-layers.xml:195(None)
#: src/menus/image/align-layers.xml:263(None)
#: src/menus/image/align-layers.xml:299(None)
#: src/menus/image/align-layers.xml:342(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/align-demo-example.png'; "
"md5=5e1e3c3876190d12e7326e4a1de095a3"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:171(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:204(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:272(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:308(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:351(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:404(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/align-demo-grid.png'; "
"md5=c003d0c2cf54d9d8c0ebde581861e3e8"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/align-layers.xml:414(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/aligngrid.png'; "
"md5=6fe755434003ee7aeadfde55c3b7ece9"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
msgid "Align Visible Layers…"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
msgid "Align visible layers"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
msgid ""
"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
"very precisely position the visible layers (those marked with the "
"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
"you are working on animations, which typically have many small layers. "
"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:36(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible Layers…</"
"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:45(para)
msgid ""
"If the image holds a single layer only, you get a message from "
"<acronym>GIMP</acronym> telling that there must be more than one layer in "
"the image to execute the command."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:55(title)
#: src/menus/image/align-layers.xml:85(title)
msgid "Example Image for Layer Alignment"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:63(para)
msgid "Green, vertical rectangle (top layer)"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:68(para)
msgid "Yellow, horizontal rectangle"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:73(para)
msgid "Red, small square"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:78(para)
msgid "Blue, larger square (bottom layer)"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:56(para)
msgid ""
"The examples in the <link linkend=\"align-layers-dialog\">Description of the "
"“Align Visible Layers” dialog</link> section all use the same starting "
"image. The image contains four layers. The order of those layers from top to "
"bottom is as follows: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:92(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command aligns layers "
"based on their boundaries. In the example image, each layer's boundary is "
"adjusted to match the perimeter of the shape in that layer. For information "
"about how to adjust a layer's boundary, see <link linkend=\"gimp-layer-"
"resize\">Layer Boundary Size</link>. You can also use a command such as "
"<link linkend=\"gimp-layer-crop-to-content\"> Crop Layers to Content</link> "
"to automatically adjust a layer's boundary."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:102(para)
msgid ""
"In the examples, the <guilabel>Ignore the bottom layer even if visible </"
"guilabel> checkbox is left checked. The bottom layer, which is the larger "
"blue square, is then not affected by any of the alignment operations."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:111(title)
msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:115(title)
msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:125(term)
msgid "Horizontal style"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:126(term)
msgid "Vertical style"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:128(para)
msgid ""
"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
"other. You can choose:"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:134(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
"vertical position, respectively."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:141(para)
msgid ""
"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
"the bottom layer."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:155(title)
msgid "Example Use of Collect: Layers Aligned to Left Edge of the Canvas"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:174(para)
msgid ""
"<guilabel>Horizontal style</guilabel>: <guilabel>Collect </guilabel>, "
"<guilabel>Horizontal base</guilabel>: <guilabel>Left edge</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:179(para)
msgid ""
"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
"with the left edge of the canvas."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:188(title)
msgid "Example Use of Collect: Layers Aligned to Left Edge of the Bottom Layer"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:207(para)
#: src/menus/image/align-layers.xml:311(para)
msgid ""
"Same parameters as the previous example, but with the <guilabel>Use the "
"(invisible) bottom layer as the base </guilabel> checkbox checked."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:212(para)
msgid ""
"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
"the left edge of the bottom layer."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
"guilabel>: The visible layers will be arranged left to right (or top to "
"bottom) on the canvas according to their order in the layer stack."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:229(para)
msgid ""
"The top layer in the stack will be aligned with the layer that currently has "
"the leftmost (or uppermost) position on the canvas. The bottom layer in the "
"stack will be aligned with the layer that currently has the rightmost (or "
"bottommost) position on the canvas. All other visible layers will be evenly "
"distributed between those two positions according to their order in the "
"layer stack."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:238(para)
msgid ""
"Your choice of <guilabel>Horizontal base</guilabel> (or <guilabel>Vertical "
"base</guilabel>) determines how the top and bottom layers are aligned with "
"their respective target layers. For example, if you choose <guilabel>Right "
"edge</guilabel> as the <guilabel>Horizontal base</guilabel>, the right edge "
"of the top and bottom layers will be aligned with the right edge of their "
"target layers."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:248(para)
msgid ""
"If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base </guilabel> "
"checkbox is checked, the top layer in the stack will be aligned with the "
"current position of the bottom layer in the stack, instead of the leftmost "
"(or uppermost) layer on the canvas."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:257(title)
msgid "Example Use of Fill: Layers Filled Left to Right"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:275(para)
msgid ""
"<guilabel>Horizontal style</guilabel>: <guilabel>Fill (left to right)</"
"guilabel>, <guilabel>Horizontal base </guilabel>: <guilabel>Left edge</"
"guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:280(para)
msgid ""
"The top layer in the stack, the green one, was aligned with the layer that "
"had the leftmost position on the canvas. The bottom layer in the stack, the "
"red one, was aligned with the layer that had the rightmost position on the "
"canvas. The yellow layer is placed between the other two."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:292(title)
msgid ""
"Example Use of Fill: Layers Filled Left to Right With the Bottom Layer as "
"the Base"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:316(para)
msgid ""
"The top layer in the stack, the green one, is aligned with the left edge of "
"the base layer. The bottom layer in the stack, the red one, was aligned with "
"the layer that had the rightmost position on the canvas. The yellow layer is "
"placed between the other two."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:328(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
"the filling occurs in the opposite direction."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:335(title)
msgid ""
"Example Use of Fill: Layers Filled Bottom to Top With the Bottom Layer as "
"the Base"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:354(para)
msgid ""
"<guilabel>Vertical style</guilabel>: <guilabel>Fill (bottom to top)</"
"guilabel>, <guilabel>Vertical base </guilabel>: <guilabel>Top edge</"
"guilabel>, <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the base</"
"guilabel>: checked."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:361(para)
msgid ""
"The bottom layer in the stack, the red one, is aligned with the top edge of "
"the base layer. The top layer in the stack, the green one, was aligned with "
"the top edge of the of the layer that had the lowest position on the canvas. "
"The yellow layer is placed between the other two."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:371(para)
msgid ""
"There must be at least three visible layers in the image to use the "
"<quote>Fill</quote> options."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:377(para)
msgid ""
"<guilabel>Snap to grid</guilabel>: The visible layers will be aligned with a "
"grid. Use the <guilabel>Grid</guilabel> setting to define the spacing of the "
"grid. The base that you select will be aligned with its closest grid line. "
"For example, if you select <guilabel>Left edge</guilabel> from the "
"<guilabel>Horizontal base</guilabel> list, the left edge of each layer will "
"be aligned with the grid line that is closest to the layer's left edge."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:387(para)
msgid ""
"In the following example, the image <link linkend=\"gimp-concepts-image-"
"grid\">grid</link> is turned on and its spacing set to the same value as the "
"<guilabel>Grid</guilabel> setting. This is only to help demonstrate the "
"effect of the <guilabel>Snap to grid</guilabel> option. You don't need to "
"turn on the image grid and none of its settings are used when you align "
"layers."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:397(title)
msgid ""
"Example Use of Snap to Grid: Layers Aligned to Top Left Corner of Grid "
"Squares"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:407(para)
msgid "Original image with an added 30 pixel image grid"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:417(para)
msgid ""
"<guilabel>Horizontal style</guilabel>: <guilabel>Snap to grid</guilabel>, "
"<guilabel>Horizontal base</guilabel>: <guilabel>Left edge</guilabel>, "
"<guilabel>Vertical style </guilabel>: <guilabel>Snap to grid</guilabel>, "
"<guilabel>Vertical base</guilabel>: <guilabel>Top edge </guilabel>, "
"<guilabel>Grid</guilabel>: <guilabel>30 </guilabel>"
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:426(para)
msgid ""
"Each layer other than the base is aligned with the top left corner of a 30 "
"by 30 pixel grid square."
msgstr ""

#: src/menus/image/align-layers.xml:440(para)
msgid ""
"If you choose the <guilabel>Snap to grid</guilabel> option from either the "
"<guilabel>Horizontal style</guilabel> or <guilabel> Vertical style</"
"guilabel> lists, the <guilabel>Grid</guilabel> setting defines the spacing "
"of the grid to which layers are aligned."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
