msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-05 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/units.xml:49(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=1c58a2c43d6428321fff510fff3614fe"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/units.xml:113(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
"md5=69b47a06b483be4e360c81eb3303b9c4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/units.xml:125(None) src/menus/edit/units.xml:145(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/document-new.svg'; "
"md5=06940851b3c5b383f3a345703f51728e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/units.xml:133(None) src/menus/edit/units.xml:154(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-duplicate.svg'; "
"md5=c4e41353df046752fe30ac926eac91f1"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
msgid "Units"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
msgid "Unit of measurement"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
msgid "Unit Editor"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
"information about the units of measurement that are currently being used by "
"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:46(title)
#: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
#: src/menus/edit/shortcuts.xml:25(title) src/menus/edit/redo.xml:42(title)
#: src/menus/edit/preferences.xml:19(title) src/menus/edit/paste.xml:37(title)
#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:41(title)
#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:42(title)
#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:34(title)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:36(title)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:36(title)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
#: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
#: src/menus/edit/input-devices.xml:19(title)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:22(title)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:22(title) src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/cut.xml:41(title)
#: src/menus/edit/copy.xml:38(title) src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
#: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
msgid "Activating the Command"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:43(title)
msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:45(title)
msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:53(para)
msgid "The list shows the units of measurement which are currently defined."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:57(title)
msgid "Description of the list elements"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:59(para)
msgid ""
"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some basic units are "
"always kept and cannot be unchecked. These are listed at the top of the list."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:68(para)
msgid ""
"<emphasis>Name</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to "
"identify the unit in its configuration files."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:75(para)
msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:81(para)
msgid ""
"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
"with two decimal digits."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:90(para)
msgid ""
"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:97(para)
msgid ""
"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
"quote> for centimeters)."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:106(title)
msgid "Defining New Units"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:108(title)
msgid "The <quote>Add a New Unit</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:116(para)
msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:120(para)
msgid ""
"Click on the <placeholder-1/> New button or the <placeholder-2/> Duplicate "
"button to open the dialog shown above. The input fields on the dialog are "
"described in the previous section."
msgstr ""

#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
msgid ""
"If you click on the <placeholder-1/> New button, most input fields are "
"empty. If you click on the <placeholder-2/> Duplicate button, the values "
"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
msgid ""
"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
"depending upon the number of Undo levels configured in the <link "
"linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-"
"undo\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s "
"very sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:31(para)
msgid ""
"An alternate version of Undo is <quote>Strong Undo</quote>, which skips "
"changes in visibility of layers etc. This command can be executed by using "
"the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:37(para)
msgid ""
"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:49(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:58(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo.xml:67(para) src/menus/edit/redo.xml:63(para)
msgid ""
"Or, you can simply click on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
#: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
msgid "Undo History"
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
msgid ""
"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
msgid ""
"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
"working on a complex image and you want to free some memory."
msgstr ""

#: src/menus/edit/undo-history.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
msgid "Stroke Selection"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
msgid "Selection"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
msgid "Stroke selection"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Stroke Selection…</guimenuitem> command strokes a selection "
"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
"this stroke should look."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
msgid "This command is only active if the image has an active selection."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:47(para)
msgid ""
"You can also access this command from the bottom bar of the <link "
"linkend=\"gimp-selection-dialog\">Selection Editor</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(title)
msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:58(para)
msgid ""
"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
"md5=ee63fcbc800d5f8d3867b9dc5d66ca9d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/stroke-path.xml:152(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
msgid "Stroke Paths"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
msgid "Paths"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
msgid "Stroke"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
msgid "Stroke path"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Stroke Paths…</guimenuitem> command strokes a path in the "
"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
"specify how this stroke should look."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
msgid "This command is active only if there is a path in your image."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Paths…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
msgid ""
"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
msgid "Description of the Dialog Window"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
msgid ""
"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
"between stroking the path with the <guibutton>Line</guibutton> options you "
"specify or stroking it with a <guibutton>Paint tool</guibutton>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
msgid "Line"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:72(term)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:48(term)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:48(term)
msgid "Foreground color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:73(term)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:56(term)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:56(term)
msgid "Background color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:74(term)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:64(term)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:64(term)
msgid "Pattern"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:76(para)
msgid ""
"Choose whether the line is drawn with the current <guilabel>Foreground "
"color</guilabel> or <guilabel>Background color</guilabel> or "
"<guilabel>Pattern</guilabel>, set in the Toolbox. This is distinct from the "
"<guilabel>Dash pattern</guilabel>. If you select one of the two color "
"options with no dash pattern, an unbroken line is drawn in the color set in "
"the Toolbox. If you select Pattern with no dash pattern, an unbroken line is "
"drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with a dash "
"pattern, the color or pattern is still determined by the color or pattern "
"set in the Toolbox. That is, if you have a marbled pattern set in the "
"Toolbox, and select <guilabel>Pattern</guilabel> and dashed lines as "
"<guilabel>Dash pattern</guilabel>, the dashes are drawn in the marbled "
"pattern."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:96(term)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:72(term)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:72(term)
msgid "Antialiasing"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:98(para)
msgid ""
"Curved strokes or strokes drawn at an angle may look jagged or stair-"
"stepped. The anti-aliasing option smooths them out."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:105(term)
msgid "Line width"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:107(para)
msgid ""
"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(term)
msgid "Cap style"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:117(para)
msgid ""
"Choose the shape of the ends of an unclosed path, which can be "
"<guilabel>Butt</guilabel>, <guilabel>Round</guilabel> or <guilabel>Square</"
"guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:125(term)
msgid "Join style"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:127(para)
msgid ""
"You can choose the shape of the path corners by clicking on <guilabel>Miter</"
"guilabel>, <guilabel>Round</guilabel> or <guilabel>Bevel</guilabel>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:135(term)
msgid "Miter limit"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:137(para)
msgid ""
"When two segments of a path come together, the mitering of the corner is "
"determined by the Miter Limit. If the strokes were wide, and no mitering "
"were done, there would be pointed ends sticking out at the corner. The Miter "
"Limit setting determines how the gap, formed when the outer edges of the two "
"lines are extended, will be filled. You can set it to a value between 0.0 "
"and 100.0, by using the slider or the associated text box and its arrows."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:148(title)
msgid "Example of miter limit"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:155(para)
msgid "Left image: Limit=0. Right image: Limit=5."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:162(term)
msgid "Dash pattern"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:164(para)
msgid ""
"On the pixel level, a dashed line is drawn as a series of tiny boxes. You "
"can modify the pattern of these boxes. The black area with thin vertical "
"lines represents the pixels of the dash. If you click on a black pixel, you "
"remove it from the dash. If you click on a white pixel, you add it to the "
"dash. The gray areas indicate how the pattern will be repeated when a dashed "
"line is drawn."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:176(term)
msgid "Dash preset"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:178(para)
msgid ""
"Instead of making your own dash pattern, you can choose one from the drop-"
"down box. This pattern will then be displayed in the <guilabel>Dash pattern</"
"guilabel> area, so you can get an idea of how it will look."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:189(title)
msgid "Paint Tool"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:191(term)
msgid "Paint tool"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:193(para)
msgid ""
"Select a paint tool to use from the drop-down box to draw the stroke. The "
"current options of the paint tool options are used to draw the stroke."
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:201(term)
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr ""

#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
msgid ""
"This command opens the <link linkend=\"gimp-help-keyboard-"
"shortcuts\">Keyboard Shortcuts Dialog</link>. Using that dialog you can add "
"or change keyboard shortcuts to menu commands, tools, filters etc. A quicker "
"way to change shortcuts to menu commands is described in <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-shortcuts\"/>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/shortcuts.xml:26(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-"
"undo\">Undoing</link> section for more information."
msgstr ""

#: src/menus/edit/redo.xml:30(para)
msgid ""
"An alternate version of Redo is <quote>Strong Redo</quote>, which skips "
"changes in visibility of layers etc. This command can be executed by using "
"the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/redo.xml:36(para)
msgid ""
"To see the operations which you have done and undone, use the <link "
"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/redo.xml:45(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/redo.xml:54(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/preferences.xml:5(title)
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: src/menus/edit/preferences.xml:8(primary)
msgid "Preferences (command)"
msgstr ""

#: src/menus/edit/preferences.xml:11(para)
msgid ""
"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
"look, feel, and performance of <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/preferences.xml:20(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
msgid "Paste"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
msgid "Layer"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command places the contents of the "
"clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
"into the current image. The pasted section becomes a new layer, which is "
"added above the currently active layer."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
msgid ""
"To paste the section as a <quote>floating selection</quote>, without "
"creating a new layer, see <link linkend=\"gimp-edit-paste-float\">Paste as "
"Floating Data</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste.xml:49(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
msgid "Paste as Floating Data Into Selection"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste as Floating Data Into Selection</guimenuitem> command "
"replaces the contents of the current selection with the contents of the "
"clipboard and turns it into a floating selection."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:23(para)
#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:24(para)
msgid ""
"The clipboard data is clipped by the selection, but the image data in it can "
"still be moved if it extends outside the selection."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:27(para)
msgid ""
"If no selection exists, the <quote>Paste as Floating Data Into Selection</"
"quote> command places the data from the clipboard into the center of the "
"canvas, as the <quote>Paste</quote> command does."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:33(para)
#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:34(para)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:28(para)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:28(para)
msgid ""
"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
"selection; you have to either anchor it or remove it."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:42(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as Floating Data Into Selection</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
msgid "Paste as Floating Data Into Selection In Place"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste as Floating Data Into Selection In Place</"
"guimenuitem> command replaces the contents of the current selection with the "
"contents of the clipboard, at the exact coordinates the contents was "
"originally copied from, and turns it into a floating selection."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
msgid ""
"If no selection exists, the <quote>Paste as Floating Data Into Selection In "
"Place</quote> command places the data from the clipboard into the center of "
"the canvas, as the <quote>Paste</quote> command does."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:43(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as Floating Data Into Selection In Place</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
msgid "Paste In Place"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
msgid ""
"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
"of the canvas. With this command, you can paste the contents of the "
"clipboard at the exact coordinates the contents was originally copied from. "
"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary)
msgid "Paste as"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
msgid ""
"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
"clipboard."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as.xml:19(para)
msgid "There is no way to empty the clipboard."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as.xml:22(para)
msgid "The submenu offers several ways to paste the clipboard contents:"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
"md5=2317ed3c82db838d7b19d91c979473d8"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
msgid "Paste as New Pattern"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
msgid "Paste as new pattern"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
msgid ""
"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-"
"dialog\">Patterns dialog</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:33(title)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:33(title)
msgid "Options"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
msgid "Pattern name"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
msgid ""
"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Patterns "
"Dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
msgid "File name"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
msgid ""
"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:66(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as New Pattern…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title)
#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary)
msgid "Paste as Single Layer"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste as Single Layer</guimenuitem> command creates a new "
"layer in the active image and pastes the clipboard contents into it."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:26(para)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:21(para)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:21(para)
msgid ""
"If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do not "
"extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel is "
"automatically created). Of course, you have to copy your selection before "
"you use this command."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as Single Layer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title)
msgid "Paste As Single Layer In Place"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary)
msgid "Paste as Single Layer in Place"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste as Single Layer In Place</guimenuitem> command "
"creates a new layer in the active image and pastes the clipboard contents at "
"exact coordinates the contents was originally copied from."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para)
msgid ""
"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as Single Layer In Place</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title)
msgid "Paste as New Image"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary)
msgid "Image"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
"image with the same dimensions as the selection."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para)
msgid ""
"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
"guimenuitem></menuchoice> command."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as New Image</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:50(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:6(title)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:10(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:13(primary)
msgid "Paste as Floating Data"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:9(primary)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:9(primary)
#: src/menus/edit/introduction.xml:11(secondary)
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste as Floating Data</guimenuitem> command creates a "
"floating selection in the active image and pastes the clipboard contents "
"into it."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as Floating Data</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:6(title)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:10(secondary)
#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:13(primary)
msgid "Paste as Floating Data In Place"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste as Floating Data In Place</guimenuitem> command "
"creates a floating selection in the active image and pastes the clipboard "
"contents into it at the exact location the contents was originally copied "
"from."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-floating-data-in-place.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as Floating Data In Place</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
"md5=ba7dcfe784dd4482aacbbafebaa60c95"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
msgid "Paste as New Brush"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
msgid "Paste as new brush"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
msgid ""
"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
"link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
msgid "Brush name"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
msgid ""
"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
"<quote>Brushes</quote> Dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
msgid ""
"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
msgid ""
"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
"the impression of a solid line."
msgstr ""

#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:76(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as New Brush…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/module-manager.xml:50(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-dialog.png'; "
"md5=323a626b58725c8c4ee4c3e50e4dacd4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
"md5=f52c3de87d82fe8f2afd1a7f94a0eb44"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/module-manager.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
"md5=ed48c6b1da9bb8a271a870bd78d8a7bf"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
msgid "Modules"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
msgid "Module Manager"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
msgid ""
"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
"various extension modules which are available and control which of them "
"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
"capabilities, its size in memory and its start-up time."
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:45(title)
msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:47(title)
msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:55(para)
msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:58(para)
msgid ""
"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
"checked module will be loaded."
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:63(para)
msgid ""
"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
"selectors are modules and will only be available when you check the "
"respective option in the module manager:"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:71(title)
msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:78(para)
msgid "Color selector modules loaded"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:87(para)
msgid "Color selector modules not loaded"
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
msgid ""
"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
"the bottom of the dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
msgid ""
"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
"is shown."
msgstr ""

#: src/menus/edit/module-manager.xml:100(para)
msgid ""
"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
"modules found will be added."
msgstr ""

#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
msgid "Overview"
msgstr ""

#: src/menus/edit/introduction.xml:10(primary)
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/menus/edit/introduction.xml:14(para)
msgid ""
"In this section, you will find help for commands in the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
msgstr ""

#: src/menus/edit/introduction.xml:21(title)
msgid "The Contents of the <quote>Edit</quote> Menu"
msgstr ""

#: src/menus/edit/input-devices.xml:5(title)
msgid "Input Devices"
msgstr ""

#: src/menus/edit/input-devices.xml:8(primary)
msgid "Input Devices (command)"
msgstr ""

#: src/menus/edit/input-devices.xml:11(para)
msgid ""
"This command displays the <link linkend=\"gimp-help-input-devices\">Extended "
"Input Devices</link> dialog, which lets you change the settings of input "
"devices like a mouse, drawing tablet, etc."
msgstr ""

#: src/menus/edit/input-devices.xml:20(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Input Devices</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:42(None)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
"md5=96d797b7d70fff54dc25032abc02cc8d"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
msgid ""
"Using this command, you can fill the current selection with the current "
"foreground color, or with the current pattern. It opens a dialog where you "
"can choose between these two options. This command is only active when a "
"selection exists."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:23(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:34(para)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(para)
msgid "This command brings up a dialog window:"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:38(title)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:38(title)
msgid "The <quote>Choose Fill Style</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(para)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:50(para)
msgid "The foreground color of the toolbox is used."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(para)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:58(para)
msgid "The background color of the toolbox is used."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(para)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:66(para)
msgid "The active pattern of the toolbox is used."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:74(para)
msgid "This option is enabled by default."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
msgid "Fill with Pattern"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
msgid "Fill"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary)
#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary)
msgid "Fill with pattern"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fill with Pattern</guimenuitem> command fills the image's "
"selection with the pattern shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
"Toolbox. (The pattern is also shown to the left of the menu entry.) If some "
"areas of the image are only partially selected (for example, as a result of "
"feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
"are selected."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
msgid ""
"You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
"dialog\">Pattern Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para) src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
msgid ""
"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
"filled."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/fill-path.xml:85(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
"md5=99d3a4f81c4c758d4c7809a0e6d81e0d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/edit/fill-path.xml:94(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
"md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:8(title)
#: src/menus/edit/fill-path.xml:11(primary)
msgid "Fill Paths"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:14(para)
msgid "This function fills all areas delimited by the selected paths."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
msgid "This command is only enabled when at least one path is selected."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Paths…</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:74(para)
msgid "This option is checked by default."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:81(title)
msgid "Fill Path Example"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:88(para)
msgid "Before filling"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-path.xml:97(para)
msgid "After filling"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
msgid "Fill with FG Color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
msgid "Fill with foreground color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
"how much they are selected."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-fg.xml:64(para)
msgid ""
"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
"foreground color."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
msgid "Fill with BG Color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
msgid "Fill with background color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
msgid "Fill with Background color"
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
"how much they are selected."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/fill-bg.xml:64(para)
msgid ""
"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
"background color."
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
msgid "Cut"
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
msgid "Cut (/Paste)"
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
msgid "Cut layer content"
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
msgid "Cut selection content"
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
"color, otherwise."
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link "
"linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into Selection</link>, or <link "
"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste as New Image</link> commands. "
"If there is no selection, the entire current layer is copied."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy.xml:31(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command only works on the currently "
"selected layers. All other layers are ignored."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy.xml:50(para)
msgid ""
"You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
msgid "Copy Visible"
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
msgid "Copy visible layers"
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
msgid "Copy Visible (Layers)"
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
"that are marked with an <quote>eye</quote>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
msgid ""
"Please note that the information about the layers is lost when the image "
"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
msgstr ""

#: src/menus/edit/copy-visible.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
msgid "Clear"
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
msgid "Clear layer content"
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
msgid "Clear selection content"
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
"the current background color."
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
msgid ""
"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
msgid ""
"You can access this command from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
msgid "You can also use the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
msgid "Buffer"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
msgid "Buffers"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:19(para)
msgid ""
"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
"to view and manage any named buffers you have created."
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:27(title)
msgid "Activating the Submenu"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:28(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:38(title)
msgid "Sub-menu entries"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:41(term)
msgid "Cut Named…"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:44(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
"name using a pop-up dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:54(term)
msgid "Copy Named…"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:57(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
"name using a pop-up dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:67(term)
msgid "Copy Visible Named…"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:69(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
"buffer that you name using a pop-up dialog."
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:79(term)
msgid "Paste Named…"
msgstr ""

#: src/menus/edit/buffer.xml:81(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
"have several options to paste a buffer into the current image or as a new "
"image."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
