msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-17 10:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; " "md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:67(None) #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:58(None) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:68(None) #: src/dialogs/sample-points.xml:55(None) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:80(None) #: src/dialogs/path-dialog.xml:69(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:79(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:300(None) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(None) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:67(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(None) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:70(None) #: src/dialogs/images-dialog.xml:65(None) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:67(None) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:77(None) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:109(None) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:64(None) src/dialogs/error-console.xml:50(None) #: src/dialogs/error-console.xml:135(None) #: src/dialogs/document-dialog.xml:63(None) src/dialogs/dashboard.xml:59(None) #: src/dialogs/color-dialog.xml:88(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:155(None) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:181(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:79(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-menu-left.svg'; " "md5=bcd8b1befe4e36f3afb9c7850e702752" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:102(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/edit-undo.svg'; " "md5=524801e2f3ee88b6cef9e0275ca165d1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:126(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/edit-redo.svg'; " "md5=4f0a24065345b2fd75a76883d0a98698" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:150(None) #: src/dialogs/error-console.xml:79(None) #: src/dialogs/document-dialog.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/edit-clear.svg'; " "md5=add7f95b57385788d43d3125ac2d61b1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:171(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-undo-history.svg'; " "md5=382c62e976a204089286e4ac80b706f2" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(title) msgid "Undo History Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(primary) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:15(primary) #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:15(primary) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:11(primary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:11(primary) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:11(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:11(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-help.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-folders.xml:13(primary) #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:27(primary) #: src/dialogs/prefs-display.xml:12(primary) #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:21(primary) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:13(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary) #: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:17(primary) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:11(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/images-dialog.xml:16(primary) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(primary) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:9(primary) #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:12(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:16(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:14(primary) msgid "Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:19(primary) msgid "Undo History" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:23(title) msgid "The Undo History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:31(para) msgid "" "This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed " "on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes " "produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History " "simply by clicking on the right entry in the list. For more information on " "GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on Undoing." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(title) #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:32(title) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:42(title) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:31(title) #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:51(title) #: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:37(title) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:36(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title) #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title) #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:24(title) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:54(title) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:40(title) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:36(title) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:29(title) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:43(title) #: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(title) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title) #: src/dialogs/error-console.xml:24(title) #: src/dialogs/document-dialog.xml:36(title) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:51(title) #: src/dialogs/dashboard.xml:33(title) src/dialogs/color-dialog.xml:61(title) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(title) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:144(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:45(title) msgid "Activating the Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:42(para) #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:33(para) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(para) #: src/dialogs/sample-points.xml:30(para) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(para) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(para) #: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(para) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:41(para) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:37(para) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:44(para) #: src/dialogs/images-dialog.xml:40(para) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:83(para) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para) src/dialogs/error-console.xml:25(para) #: src/dialogs/document-dialog.xml:37(para) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:52(para) #: src/dialogs/dashboard.xml:34(para) src/dialogs/color-dialog.xml:62(para) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:129(para) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:145(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:46(para) msgid "" "This dialog is a dockable dialog; see the section for help on manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:47(para) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:48(para) #: src/dialogs/sample-points.xml:35(para) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:42(para) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para) #: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:59(para) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(para) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:46(para) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:42(para) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para) #: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:88(para) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:44(para) src/dialogs/error-console.xml:30(para) #: src/dialogs/document-dialog.xml:42(para) src/dialogs/dashboard.xml:39(para) #: src/dialogs/color-dialog.xml:67(para) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:134(para) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:150(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:51(para) msgid "You can access it:" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:52(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsUndo History." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:62(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabUndo History." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:81(title) msgid "Using the Undo History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:82(para) msgid "" "The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by " "clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this " "way as much as you please, without losing any information or consuming any " "resources. In most cases, the changes are very fast." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:89(para) #: src/dialogs/images-dialog.xml:116(para) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:131(para) #: src/dialogs/document-dialog.xml:101(para) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:238(para) msgid "" "CtrlF opens a search " "field. See " msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:95(para) msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:106(phrase) msgid "Undo" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:109(para) msgid "" "This button has the same effect as choosing EditUndo from the menu, or " "pressing CtrlZ; it " "reverts the image to the next state back in the undo history." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:130(phrase) msgid "Redo" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:133(para) msgid "" "This button has the same effect as choosing EditRedo from the menu, or " "pressing CtrlY; it " "advances the image to the next state forward in the Undo History." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:154(phrase) msgid "Clear Undo History" msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:158(para) msgid "" "This button removes all contents from the undo history except the current " "state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do " "this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for " "memory." msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:165(para) msgid "In a tab, this dialog is represented by " msgstr "" #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:178(para) msgid "" "You can set the number of undo levels in System Resources." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/tool-presets-dialog.png'; " "md5=b00e2cc89846d70b5a24b523bf86bd8f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/menus/presets-dialog-context-menu.png'; " "md5=c159485cd159f7b0a14ff5a1235ed017" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:9(title) msgid "Tool Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:12(primary) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:12(primary) msgid "Presets" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:13(secondary) msgid "Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:16(para) msgid "" "The Tool Presets Dialog shows a list of all saved tool presets. Clicking on " "a preset opens the corresponding tool with its saved presets." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:22(title) msgid "The Tool Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:42(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsTool Presets;" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:52(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabTool Presets." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:38(para) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:30(para) msgid "You can access it: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:73(title) msgid "Using the Tool Presets Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:74(para) msgid "" "This dialog comes with a list of predefined presets. Each of them has an " "icon representing the tool presets will be applied to and a name." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:78(para) msgid "" "Presets can be tagged so that you can arrange presets display as you want. " "Please see for more information about " "tagging." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:83(para) msgid "Double-clicking on a preset icon opens the Tool Preset Editor." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:86(para) msgid "Double-clicking on preset name allows you to edit this name." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:94(para) msgid "" "Edit this tool preset: clicking on this button opens " "the Tool Preset Editor for the selected preset. The Tool Preset Editor is " "described in ." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:103(para) msgid "" "Create a new tool preset: before clicking on this " "button, you can either select an existing preset, or select a tool in " "Toolbox, for example the Healing Tool which is not in the presets list. A " "new preset is created at the top of the dialog and the Tool Preset Editor is " "opened. Please see ." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:114(para) msgid "" "Save the active tool options to this preset: this saves " "the current tool settings to the selected preset." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:121(para) msgid "" "Restore this tool preset: this restores the tool " "settings to the values saved in the selected preset." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:128(para) msgid "" "Delete this tool preset: this deletes the currently " "selected preset. Note that this button is disabled for the default presets " "that come with GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:136(para) msgid "" "Refresh tool presets: If you have added a preset " "manually to the Tool Presets folder configured in the " "Folders Preferences, you have to click on this button to include it in the presets list." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:89(para) msgid "At the bottom of the dialog appear four buttons: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:149(title) msgid "The Tool Presets Dialog Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:164(term) msgid "Duplicate Tool Preset" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:167(para) msgid "" "Duplicate Tool Preset: this command is always disabled. " "It is not necessary since, as we saw above, a duplicate is automatically " "created when you create a new preset from an existing preset." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:176(term) msgid "Copy Tool Preset Location" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:179(para) msgid "" "Copy Tool Preset Location allows you to copy the path " "of the selected tool preset to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:186(term) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:340(term) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:549(term) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:275(term) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:288(term) #: src/dialogs/document-dialog.xml:213(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:463(term) msgid "Show in File Manager" msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:189(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the tool " "preset in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:157(para) msgid "" "Right-clicking on the Presets Dialog opens a context menu where you find " "some commands already described with buttons: Edit tool preset, New tool " "preset, Save tool preset, Restore tool preset, Refresh tool presets. You " "also find two new commands: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/tool-preset-editor.png'; " "md5=3a04838307eac483d4410c9dcbd72d5c" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:9(title) #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:13(secondary) msgid "Tool Preset Editor" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:17(title) msgid "The Tool Preset Editor" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:32(para) msgid "" "a click on the Edit this tool preset button in the " "button bar of the Tool Presets Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:38(para) msgid "a double-click on a preset icon in the Tool Presets Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:43(para) msgid "" "a right-click on a preset in the Tool Presets Dialog to open a context menu " "and then click on the Edit Tool Preset command." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:50(para) msgid "" "a click on the Save Tool Preset… button from the Tool Options Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:28(para) msgid "You can access this dialog through: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:61(title) msgid "Using the Tool Preset Editor" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:62(para) msgid "" "You can edit presets you have created only; all options of predefined " "presets are disabled. When you save a preset, it is stored in the first " "writable folder configured under Tool Presets in the " "Folders Preferences." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:73(para) msgid "edit preset name in text box," msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:78(para) msgid "" "change preset icon by clicking on preset " "icon. This opens a window where you can choose a new icon." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:84(para) msgid "" "select resources to be saved by clicking " "on check boxes." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:90(para) msgid "" "At the bottom of the dialog are buttons to save the settings of the current " "tool preset, and a reset button if you want to undo your changes." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:69(para) msgid "In this dialog you can: " msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:101(title) msgid "Tool Preset Editor Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:102(para) msgid "" "The Tool Preset Editor has a context menu, that can be reached from the " "little triangle dock menu, then choosing Tool Preset Editor " "Menu. Besides two items that do the same as the save and " "restore buttons mentioned above, it only has one other option." msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:111(term) msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "" #: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:114(para) msgid "" "When enabled, the tool preset editor will automatically load the currently " "active tool preset. If it is disabled, the tool preset editor will not " "change when the active tool preset changes." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/templates-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; " "md5=7a0293f2867913c887615606915afcce" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/templates-dialog.xml:125(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-image.svg'; " "md5=fc9cc7697a1ce97428c44598a6a07e83" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/templates-dialog.xml:145(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:192(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:967(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:380(None) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:706(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:308(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/document-new.svg'; " "md5=06940851b3c5b383f3a345703f51728e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/templates-dialog.xml:167(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:477(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:448(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:329(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-duplicate.svg'; " "md5=c4e41353df046752fe30ac926eac91f1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/templates-dialog.xml:187(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:174(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:852(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:947(None) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:284(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gtk-edit.svg'; " "md5=a670b8d29920613079df3241d5e8e3bb" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:12(title) msgid "Templates Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/templates-dialog.xml:19(primary) msgid "Templates" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:23(title) msgid "The Templates dialog" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:32(para) msgid "" "Templates are pre-defined image settings that you can use to quickly create " "a new image with your preferred dimensions, resolution etc. GIMP comes with " "a lot of templates installed, but you can also create your own. When you " "create a new image, you can access the list of existing templates to choose " "one to be used as base for your new image. The Templates " "dialog allows you to manage these templates." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:53(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsTemplates." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:63(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabTemplates." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:82(title) msgid "Using the Templates dialog" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:83(para) msgid "" "You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a " "local menu that offers the same functions as the buttons." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:89(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:113(term) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:111(term) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:167(term) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:107(term) msgid "Grid/List modes" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:90(para) msgid "" "In the Tab menu for the Templates dialog, you can choose " "between View as Grid and View as " "List. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular " "array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will " "see later). Only the name of the selected template is displayed. In List " "mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are " "displayed." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:100(para) msgid "" "In this Tab menu, the Preview Size option allows you to " "change the size of thumbnails." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:105(para) msgid "" "CtrlF in a list view " "opens a search field. See " msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:114(title) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:187(title) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:250(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:263(title) msgid "Buttons at the bottom" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:115(para) msgid "" "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in " "several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:129(phrase) msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:134(para) msgid "" "Clicking on this button creates a new image with the settings defined in the " "selected template." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:149(phrase) msgid "Create a new template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:154(para) msgid "" "Clicking on this button opens the New " "template dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will " "see below." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:171(phrase) msgid "Duplicate the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:176(para) msgid "" "Clicking on this button opens the Edit Template dialog that is documented " "next." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:191(phrase) msgid "Edit the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:196(para) msgid "" "Clicking on this button opens the Edit Template dialog where you can adjust the image related " "settings for the selected template." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:205(term) msgid "Delete the selected template" msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:207(para) msgid "This deletes the selected template after asking for confirmation." msgstr "" #: src/dialogs/templates-dialog.xml:211(para) msgid "" "Every template is stored in a templaterc file in your " "personal GIMP directory. If you want to restore some " "deleted templates, you can copy or append template entries to your file from " "the master templaterc file in the etc/gimp/2.0 directory of GIMP's system folder." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tagging.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/tagging.xml:66(None) msgid "" "@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:10(title) src/dialogs/tagging.xml:25(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:359(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:153(term) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:179(title) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:343(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:255(title) msgid "Tagging" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:13(primary) msgid "Tags" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:16(para) msgid "" "In Brushes, Gradients, Patterns and Palettes dialogs and some other dockable " "dialogs, you can define tags and then, you can reorganize items according to " "chosen tags only." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:34(para) msgid "" "Filter field: There, you can enter a tag previously defined " "or select a tag in the pop list you get by clicking on the arrow head at the " "right end of the field. Brushes, gradients, patterns, or palettes are " "filtered and only these that have this chosen tag will be displayed. You can " "enter several tags, separated with commas." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:44(para) msgid "" "Enter tag field: There, tags belonging to the current brush, " "gradient, pattern, or palette are displayed. You can add another tag to the " "current item by clicking on one of the defined tag in the pop up list of the " "field. You can also create your own tag for this item by typing its name in " "the field. Then the new tag appears in the tag pop up list." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:22(para) msgid "You have two input fields: " msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:56(para) msgid "" "Since GIMP-2.10.4, the Fonts dialog also has Filter and Enter tag fields. " "But GIMP doesn't yet automatically generate any tags from fonts metadata." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:63(title) #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:52(title) msgid "Example" msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:69(para) msgid "" "In this example, we defined a green tag for the Pepper and " "Vine brushes. Then, we entered green in the Filterinput field and so, only brushes with the green tag are displayed." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:80(para) msgid "" "To give several brushes the same tag at once, display brushes in List Mode, " "and use CtrlMouse Left Button on the brushes you want to select." msgstr "" #: src/dialogs/tagging.xml:88(para) msgid "" "You can delete tags: select a brush, then select a tag in the Enter " "tag field and press the Delete key. When this tag " "has been removed from all brushes, it disappears from the list." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:19(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry.png'; md5=613671b9f3e82198914fb748043ea938" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:57(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; " "md5=c10cd13b10eee589c250c03d6035eac3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:86(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; " "md5=a2a4036fb58b17ce5dbb22a4bc134e3a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:131(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; " "md5=a306914505c5b74193acee7507470464" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; " "md5=2d404c7f01c4014918ac49874ee09c56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:226(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; " "md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:237(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; " "md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:256(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; " "md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:267(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; " "md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:286(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; " "md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:297(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; " "md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title) msgid "Symmetry Painting Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:9(primary) #: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary) #: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(secondary) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:10(secondary) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:19(secondary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:19(secondary) msgid "Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:10(secondary) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:13(primary) msgid "Symmetry Painting" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:23(para) msgid "" "Symmetry Painting is supported by brush-based tools (Pencil, Paintbrush, " "Eraser, Airbrush, MyPaint brush, Clone, Smudge, Dodge) as well the Ink tool. " "There are several kinds of symmetry, all configurable." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:33(para) msgid "" "You can access this dialog from the main menu through: " "WindowsDockable DialogsSymmetry Painting." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:42(para) msgid "" "The dialog Symmetry Painting is dockable. Read to learn more about the concept of " "dockability." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:50(title) msgid "Using the Symmetry Painting dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:52(title) msgid "Symmetry Painting dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:61(para) msgid "" "This dialog is very simple. You only have a Symmetry " "item with a drop down list that offers four options. As soon as you check a " "symmetry type, symmetry axes appear as dotted green lines in the image " "window and you can start painting with the brush you have chosen." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:69(title) #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:45(title) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:37(title) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:30(title) #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:35(title) #: src/dialogs/prefs-playground.xml:25(title) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:45(title) #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:34(title) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:37(title) #: src/dialogs/prefs-help.xml:34(title) #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:69(title) #: src/dialogs/prefs-display.xml:45(title) #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:31(title) #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:42(title) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:71(term) msgid "none" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:73(para) msgid "That is the default option; the symmetry painting is not activated." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:79(term) msgid "Mirror" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:82(title) msgid "The Symmetry mirror dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:90(para) msgid "" "This is a symmetry like in a mirror. You can select an Horizontal " "symmetry, a Vertical symmetry or a " "Central symmetry. You can also select several " "symmetries." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:96(para) msgid "" "The default position for symmetry axis is the middle of the image window. " "You can place axis where you want using Horizontal axis position and Vertical axis position." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:103(para) msgid "" "Disable brush transform: when you transform the " "drawing, the brush itself will end up transformed as well. For instance, in " "a mirror transform, not only will your drawing on the right of the canvas be " "mirrored on the left, but the brush itself is obviously \"flipped\" on the " "left. If for some reason, you want the drawn lines to be mirrored (or other " "transformation) but not the brush outline itself, you can check this box. " "For obvious reason, you won't see it with symmetrical brushes though. That's " "why you don't see the effect since many default brushes are symmetrical." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(term) msgid "Tiling" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:120(para) msgid "" "Tiling is a translational symmetry, which can be finite (with " "a maximum of strokes) or infinite. In the latter case, it is the perfect " "tool to create patterns or seamless tiles, at painting time." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:127(title) msgid "The Symmetry Tiling Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:135(para) msgid "This mode covers the image with strokes." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:138(para) msgid "No axes here. The options are:" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:143(para) msgid "" "Interval X, Interval Y: these are " "the intervals on X and Y axis, in pixels, between stroke centers." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:150(para) msgid "" "Shift: this the shift between lines on the X axis, in " "pixels." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:156(para) msgid "" "Max strokes X, Max strokes Y: " "these are the maximal number of brush strokes on X and Y axis. Default is 0, " "which means no limit, according to the image size." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:167(term) msgid "Mandala" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:170(title) msgid "The Symmetry Mandala Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:178(para) msgid "Strokes are placed around the center of coordinates of axis." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:181(para) msgid "The options are:" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:186(para) msgid "" "Center abscissa, Center ordinate " "to position the center of coordinates." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:192(para) msgid "Number of points: number of strokes." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:197(para) msgid "Disable brush transform: see above." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:202(para) msgid "Kaleidoscope: reflect consecutive strokes." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:213(title) msgid "Examples" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:214(para) msgid "Pepper brush is selected. Pencil is used." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:219(term) msgid "Example for Mirror" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:222(title) msgid "Vertical Symmetry" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:229(para) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:289(para) msgid "A single click" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:240(para) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:270(para) #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:300(para) msgid "A stroke" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:249(term) msgid "Example for Tiling" msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:259(para) msgid "A single click. Shift = 20." msgstr "" #: src/dialogs/symmetry-painting.xml:279(term) msgid "Example for Mandala" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:45(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/save-image-dialog.png'; " "md5=51bc70c8b2fc2e286933d996460fbea5" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:6(title) msgid "Save File" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:8(primary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:55(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:90(primary) #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:11(primary) #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:8(primary) #: src/dialogs/images-dialog.xml:20(primary) msgid "Image" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:9(secondary) msgid "Save image" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary) #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:912(phrase) msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:16(para) msgid "" "The Save command saves your image to disk in XCF " "format. For other image file formats you should use the Export command. If you try to save to a format other than XCF, you get " "an error message. The error message dialog contains a link that opens the " "Export Image dialog. Please see ." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:25(para) msgid "" "If you have already saved the image, the previous image file is replaced " "with the current version. If you have not already saved the image, the " "Save command opens the Save Image dialog." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:32(para) msgid "" "If you quit without having saved your image, GIMP asks " "you if you really want to do so, if the Confirm closing of unsaved " "images option is checked in the System Resources page of the Preferences dialog." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:42(title) msgid "Save Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:54(para) msgid "" "You can access this command in the main menu through " "FileSave," msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:63(para) msgid "" "or from the keyboard by using the shortcut CtrlS." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:69(para) msgid "" "Use CtrlShiftS to save the opened image with a different name." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:79(title) msgid "The Save Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:80(para) msgid "" "With this file browser, you can edit the filename directly in Name textbox " "(default is Untitled.xcf) or by selecting a file in Name " "list. We repeat that only XCF format is permitted. You must also fix the " "image destination in Save in Folder. You can create a " "new folder if necessary." msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:89(title) #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title) msgid "Select File Type" msgstr "" #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:90(para) msgid "" "If you expand this option at the bottom of the dialog, you can select a " "compressed format for your XCF file." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:79(None) msgid "" "@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; " "md5=a35df8dc5a52271b36ee163cd85f3d4e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:129(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; " "md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/sample-points.xml:141(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; " "md5=365b9c53f487c848bf000d150436d67e" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:12(title) msgid "Sample Points Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary) #: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary) msgid "Sample Points" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:20(para) msgid "" "While the Color Picker can " "display color information about one pixel, the Sample Points " "dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, " "at the same time. Another important difference is that the values of these " "points are changed in real time as you are working on the image." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:40(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsSample Points." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:50(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabSample Points." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:68(title) msgid "Using sample points" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:69(para) msgid "" "To create a sample point, Ctrl-click on one of the two " "measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two " "perpendicular guides appear. The sample point is where both guides " "intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the " "information bar of the image window. Release the mouse button." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:82(para) msgid "" "The reticle you get Ctrl + click-and-dragging from a rule." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:88(para) msgid "" "By default, this sample point comes with a round mark and an order number. " "You can cancel these marks by unchecking the Show Sample Points option in the View menu." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:94(para) msgid "" "The Sample Points dialog should automatically open when you " "create a sample point. This is not the case; you have to open it manually." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:104(para) msgid "" "Using the Eye Dropper tool, simply click-and-drag the sample point, up to a " "ruler to delete it." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:110(para) msgid "" "Using a paint tool, Ctrl + click-and-drag the sample point, " "up to a ruler to delete it." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:100(para) msgid "To move or delete a sample point: " msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:119(para) msgid "" "By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on " "the active layer only, uncheck the Sample merged option " "in the tab menu:" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:125(title) msgid "The Sample Point menu" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:135(title) msgid "Sample Points dialog description" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:137(title) msgid "Sample points dialog" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:145(para) msgid "" "The information about four sample points is displayed in this window. You " "can create more, which will be existing and not shown. To show them, you " "have to delete displayed points." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:150(para) msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:153(para) msgid "In the drop-down list, you can choose between:" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:158(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:131(term) msgid "Pixel" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:160(para) msgid "" "This choice displays the Red, Green, Blue and Alpha values " "of the pixel, as numbers between 0 and 255." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:169(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:143(term) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:188(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:533(para) msgid "RGB" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:171(para) msgid "" "This choice displays the Red, Green, Blue and Alpha values " "of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the " "pixel's color." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:180(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:156(term) msgid "HSV" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:182(para) msgid "" "This choice displays the Hue, in degrees, as well as " "the Saturation, Value and " "Alpha of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:191(term) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(term) #: src/dialogs/color-dialog.xml:135(term) #: src/dialogs/color-dialog.xml:138(title) msgid "CMYK" msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:193(para) msgid "" "This choice displays the Cyan, Magenta, Yellow, Black and " "Alpha values of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:202(para) msgid "" "Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is " "present only if the image holds an Alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/sample-points.xml:206(para) msgid "" "Hexa appears only with the RGB mode. That's the " "hexadecimal code of the HTML " "Notation." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/qmask.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; " "md5=d8fa2cd331b868b3056a4c0c67391e70" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/qmask.xml:86(None) src/dialogs/path-dialog.xml:161(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:126(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:251(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-visible.svg'; " "md5=604690bf5f3c33f04262d9d6e959fc64" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/qmask.xml:114(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; " "md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:14(title) msgid "Quick Mask" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:17(title) msgid "Dialog Quick Mask" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:24(para) msgid "" "A Quick Mask is a Selection Mask intended to be used temporarily to paint a " "selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will " "be deleted from the channel list after its transformation to selection. The " "selection tools sometimes show " "their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, " "as progressive. In this case, using the Quick Mask is a good idea which can " "give very good results." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:38(para) msgid "The Quick Mask can be activated in different ways:" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:43(para) msgid "" "From the main menu: SelectToggle " "Quick Mask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:52(para) msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:57(para) msgid "" "By using the ShiftQ " "shortcut." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:69(title) msgid "Creating a Quick Mask" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:70(para) msgid "" "To initialize a Quick Mask, click the bottom-left " "button in the image window. If a selection was active in your image, then " "its content appears unchanged while the border is covered with a translucent " "red color. If no selection was active then all the image is covered with a " "translucent red color. Another click on the bottom-left button will " "deactivate the quick mask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:78(para) msgid "" "From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to " "edit the QMask attributes. Then you can change the " "Opacity and its filling color. At every moment you can " "hide the mask by clicking on the eye icon in front of the " "QMask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:92(para) msgid "" "The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease " "the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in " "light or dark gray will be transition areas for the selection like " "feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button " "in the image window and the quick mask will be removed from the channel list " "and converted to a selection." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:100(para) msgid "" "Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the " "paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way " "to isolate a subject in a picture because once the selection is made you " "only have to remove its content (or inverse if the subject is in the " "selection)." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:110(title) msgid "Using Quick Mask with a gradient" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:118(title) msgid "Description" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:120(para) msgid "" "Screenshot of the image window with activated Quick Mask. As long as the " "Quick Mask is activated, all operations are done on it. A gradient from " "black (left) to white (right) has been applied to the mask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:128(para) msgid "" "The Quick Mask is now disabled. The selection occupies the right half part " "of the image (marching ants) because the limit of the selection is at the " "middle of the gradient." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:135(para) msgid "" "A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, " "although not visible, remains active all over the image, in selected and non " "selected areas!" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:142(para) msgid "" "After the Quick Mask Button is pressed, the command generates a temporary 8-" "bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a " "selection is already present the mask is initialized with the content of the " "selection. Once Quick Mask has been activated, the image is covered by a red " "semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any " "paint tool can be used to create " "the selection on the Quick Mask. They should use only grayscale color, " "conforming the channel properties, white enabling to define the future " "selected place. The selection will be displayed as soon as the Quick Mask " "will be toggled but its temporary channel will not be available anymore." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:157(para) msgid "" "To save in a channel the selection done with the Quick Mask select in the " "main menu SelectSave to Channel." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:169(title) msgid "Usage" msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:172(para) msgid "" "Open an image or begin a new document." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:178(para) msgid "" "Activate the Quick Mask using the left-bottom button in the image window. If " "a selection is present the mask is initialized with the content of the " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:185(para) msgid "" "Choose a drawing tool and use it " "with grayscale colors on the Quick Mask." msgstr "" #: src/dialogs/qmask.xml:191(para) msgid "" "Deactivate the Quick Mask using the left-bottom button in the image window." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; " "md5=7e2ac39902865fa55b0953ed54401687" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:74(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/normal-title-bar.png'; " "md5=fa077cce338c9825cb19e35431fdb280" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:85(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/utility-title-bar.png'; " "md5=2cf469aa031c4a87fa2ebf9a81b84856" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:13(title) msgid "Window Management" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:16(secondary) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:12(secondary) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:17(secondary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:12(secondary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:17(secondary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:48(secondary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:52(secondary) #: src/dialogs/prefs-theme.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-playground.xml:8(secondary) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:12(secondary) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:17(secondary) #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:12(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:17(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:16(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:20(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:16(secondary) #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-help.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-folders.xml:14(secondary) #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:28(secondary) #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:33(secondary) #: src/dialogs/prefs-display.xml:13(secondary) #: src/dialogs/prefs-display.xml:18(secondary) #: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:11(primary) #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:12(secondary) #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:8(secondary) #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:22(secondary) #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:10(secondary) #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:13(primary) msgid "Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:17(tertiary) msgid "Window management" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:20(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:13(tertiary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:16(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:12(tertiary) #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:15(primary) msgid "Image Windows" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:21(secondary) msgid "Basic settings" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:25(title) msgid "Window Management Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:33(para) msgid "" "This page lets you customize the way windows are handled in GIMP. You should " "note that GIMP does not manipulate windows directly, instead it sends " "requests to the window manager (i.e., to Windows if you are running in " "Windows; to Mutter if you are running in a standard GNOME setup in Linux; " "etc). Because there are many window managers, and not all of them are well " "behaved, it cannot be guaranteed that the functions described here will " "actually work as described. However, if you are using a modern, standards-" "compliant window manager, they ought to." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:47(title) msgid "Window Manager Hints" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:49(term) msgid "Window type hints for the toolbox and the docks" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:51(para) msgid "" "The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that hold " "dialogs, will be treated. You have three possibilities for them:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:58(para) msgid "" "If you choose Normal Window, they will be treated like " "any other windows." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:64(para) msgid "" "If you choose Utility Window, the reduce button in the " "title bar is absent and the docks will remain permanently on your screen." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:70(title) msgid "Utility window title bar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:77(para) msgid "Normal title bar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:88(para) msgid "The title bar in a utility window" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:96(para) msgid "" "If you choose Keep above, they will be kept in front of " "every other window at all times." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:102(para) msgid "" "Note that changes you make here will not take effect until the next time you " "start GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:110(title) msgid "Focus" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:112(term) msgid "Activate the focused image" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:114(para) msgid "" "Normally, when you focus an image window (usually indicated by a change in " "the color of the frame), it becomes the active image for " "GIMP, and therefore the target for any image-related actions you perform. " "Some people, though, prefer to set up their window managers such that any " "window entered by the pointer is automatically focused. If you do this, you " "may find that it is inconvenient for focused images to automatically become " "active, and may be happier if you uncheck this option." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:129(title) msgid "Window Positions" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:131(term) msgid "Save window positions on exit" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:133(para) msgid "" "If this option is checked, the next time you start GIMP, you will see the " "same set of dialog windows, in the same positions they occupied when you " "last exited." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:141(term) msgid "Save Window Positions Now" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:143(para) msgid "" "This button is only useful if Save window positions on exit " "is unchecked. It allows you to set up your windows they way you like, click " "the button, and then have them come up in that arrangement each time you " "start GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:152(term) msgid "Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-window-management.xml:154(para) msgid "" "If you decide that you are unhappy with the arrangement of windows you have " "saved, and would rather go back to the default arrangement than spend time " "moving them around, you can do so by pressing this button." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; " "md5=b55eb1cb2cd1f33b3aec3712c5d314ef" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:13(tertiary) msgid "Tool Options" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:16(primary) msgid "Tools" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:21(title) msgid "Tool Options Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:28(para) msgid "This page lets you customize several aspects of the behavior of tools." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:39(title) #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:56(term) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:39(title) #: src/dialogs/prefs-help.xml:36(title) msgid "General" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:41(term) msgid "Allow editing on non-visible layers" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:43(para) msgid "" "You can edit layers with disabled visibility (the eye icon in the layer " "dock)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:50(term) msgid "Save tool options on exit" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:52(para) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:58(para) #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:64(para) msgid "Self-explanatory" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:56(term) msgid "Save Tool Options Now" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:62(term) msgid "Reset Saved Tool Options To Default Values" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:70(title) msgid "Scaling" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:72(term) msgid "Default interpolation" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:74(para) msgid "" "When you scale something, each pixel in the result is calculated by interpolating several pixels in " "the source. This option determines the default interpolation method: it can " "always be changed, though, in the Tool Options dialog." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:82(para) msgid "There are five choices:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:84(term) #: src/dialogs/path-dialog.xml:300(seg) msgid "None" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:86(para) msgid "" "This is the fastest method, but it's quite crude: you should only consider " "using it if your machine is very seriously speed-impaired, or when you are " "designing pixelized images." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:94(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:462(term) msgid "Linear" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:96(para) msgid "A simple form of interpolation which is good enough for most purposes." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:103(term) msgid "Cubic" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:105(para) msgid "" "This is the default choice, but also slower than Linear. In general this " "gives better results than Linear, but there are some cases where it can " "actually look worse." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:113(term) msgid "NoHalo" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:115(para) msgid "" "This method performs a high quality interpolation. Use the NoHalo method " "when you downscale an image to less than a half of the original size." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:123(term) msgid "LoHalo" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:125(para) msgid "" "This method performs a high quality interpolation. Use the LoHalo method " "when you do not reduce the size much (rotate, shear)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:138(title) msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:140(term) msgid "Brush, Dynamics, Pattern, Gradient, Expand Layers" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:142(para) msgid "" "You can decide here whether changing the brush etc for one tool should cause " "the new item to be used for all tools, or whether each individual tool " "(pencil, paintbrush, airbrush, etc) should remember the item that was last " "used for it specifically." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:153(title) msgid "Move Tool" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:155(term) msgid "Set layer or path as active" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:157(para) msgid "" "You can decide here whether changing the current layer or path when using " "the move tool and without pressing any key." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; " "md5=5ddcd320ff845b75ace0191d4f26be40" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:35(None) msgid "" "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; " "md5=3a2a3c049d1210c535abf0dbde1dfad3" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:13(tertiary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:16(primary) #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:108(primary) msgid "Toolbox" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:21(title) msgid "Toolbox Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:32(title) msgid "Default Toolbox appearance" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:39(para) msgid "" "This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding " "whether the three context information areas should be shown " "at the bottom." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:45(title) msgid "Appearance" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:47(primary) msgid "Color area" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:51(primary) msgid "Brush, Pattern, Gradient area" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:56(secondary) msgid "Active Image Thumbnail" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:59(term) msgid "Show GIMP logo (drag-and-drop target)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:61(para) msgid "" "You can click-drag-and-drop an image from a file browser into this area to " "open it." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:68(term) msgid "Show foreground and background color" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:70(para) msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:77(term) msgid "Show active brush, pattern, and gradient" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:79(para) msgid "" "Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and " "gradient icons, appears in the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:86(term) msgid "Show active image" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:88(para) msgid "" "Controls whether a preview of the currently active image appears on the " "right (4)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:95(term) msgid "Use tool groups" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:97(para) msgid "" "Since GIMP-2.10.18, tools can be grouped in the toolbox (see )." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:106(title) msgid "Tools configuration" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:109(secondary) msgid "Configuration" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:114(para) msgid "" "In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. Tools that have " "no eye can be added to the Toolbox by clicking the corresponding checkbox." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:123(para) msgid "" "Move groups by using drag-and-drop or the " "arrow buttons at the bottom of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:130(para) msgid "" "Create a new group by using the " "Create a new tool group at the bottom of the dialog. " "This tool group is created empty." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:119(para) msgid "" "Since GIMP-2.10.18, tools are grouped. You can: Changes " "take effect immediately." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-theme.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; " "md5=759b9dba77feee3837b5dfc42ef496a0" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-theme.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-theme.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-theme.xml:14(primary) msgid "Theme" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-theme.xml:18(title) msgid "Theme Preference" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-theme.xml:25(para) msgid "" "This page lets you select a theme, which determines many aspects of the " "appearance of the GIMP user interface. Clicking on a theme in the list " "causes it to be applied immediately, so it is easy to see the result and " "change your mind if you don't like it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-system-resources.png'; " "md5=3313a6aad79f3d5f96324d9039424f35" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:12(tertiary) #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:15(primary) #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:19(title) msgid "System Resources" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-playground.xml:7(primary) #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:10(primary) #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:7(primary) msgid "Using" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:26(para) msgid "" "This page lets you customize the amount of system memory allocated for " "various purposes. It also allows you to set the size of thumbnail files that " "GIMP produces." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:37(title) msgid "Resource Consumption" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:39(term) msgid "Minimal number of undo levels" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:41(para) msgid "" "GIMP allows you to undo most actions by maintaining an Undo History for each image, for which a certain amount of memory is allocated. " "Regardless of memory usage, however, GIMP always permits some minimal number " "of the most recent actions to be undone: this is the number specified here. " "See for more information about GIMP's " "Undo mechanism." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:54(term) msgid "Maximum undo memory" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:56(para) msgid "" "This is the amount of undo memory allocated for each image. If the Undo " "History size exceeds this, the oldest points are deleted, unless this would " "result in fewer points being present than the minimal number specified above." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:65(term) msgid "Tile cache size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:67(para) msgid "" "This is the amount of system RAM allocated for GIMP image data. If GIMP " "requires more memory than this, it begins to swap to disk, which may in some " "circumstances cause a dramatic slowdown. You are given an opportunity to set " "this number when you install GIMP, but you can alter it here. See How to Set Your Tile Cache " "for more information." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:79(term) msgid "Maximum new image size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:81(para) msgid "" "This is not a hard constraint: if you try to create a new image larger than " "the specified size, you are asked to confirm that you really want to do it. " "This is to prevent you from accidentally creating images much larger than " "you intend, which can either crash GIMP or cause it to respond verrrrrrrry " "slowwwwwwwwly." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:91(term) msgid "Swap compression" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:93(para) msgid "" "This sets the compression method used for tile data stored in the swap. " "Compression can both reduce the swap size, and increase its speed, by " "minimizing input and output. Values are best performance (the default), balanced, and best " "compression, or none to disable compression " "altogether." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:105(term) msgid "Number of threads to use" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:107(para) msgid "" "Multi-threading allows making use of multiple cores for processing. Not all " "features make use of that for the moment. A point of interest is that multi-" "threading happens through GEGL processing, but also in GIMP core itself, for " "instance to separate painting from display." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:119(title) msgid "Network Access" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:121(term) msgid "Check for updates" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:123(para) msgid "" "When this option is enabled, GIMP will regularly check at start-up if a new " "version is available. If there is, you will get an alert that you can " "update. Note that this option requires you to have an internet connection " "and for GIMP to be allowed access to the internet." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:135(title) msgid "Image Thumbnails" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:137(term) msgid "Size of thumbnails" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:139(para) msgid "" "This options allows you to set the size of the thumbnails shown in the File " "Open dialog (and also saved for possible use by other programs). The options " "are No thumbnails, Normal (128x128), and " "Large (256x256)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:149(term) msgid "Maximum filesize for thumbnailing" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:151(para) msgid "" "If an image file is larger than the specified maximum size, GIMP will not " "generate a thumbnail for it. This options allows you to prevent thumbnailing " "of extremely large image files from slowing GIMP to a crawl." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:162(title) #: src/dialogs/document-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:18(primary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:175(primary) msgid "Document History" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:164(term) msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:166(para) msgid "" "When checked, files you have opened will be saved in the Document history. " "You can access the list of files with the Document history dialog from the main menu: " "FileOpen RecentDocument History." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-playground.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-playground.png'; " "md5=d569c8f93a292d279a1a22e355df30b3" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:5(title) msgid "Experimental Playground" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:9(tertiary) #: src/dialogs/prefs-playground.xml:12(primary) msgid "Playground" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:16(title) msgid "Playground Settings Page" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:28(title) msgid "Hardware acceleration" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:29(para) msgid "" "The Playground settings are only available if you have explicitly started " "GIMP with the --show-playgroundcommand line argument, or if you have " "previously enabled one of the experimental settings in Playground." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:37(term) msgid "Use OpenCL" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:39(para) msgid "" "OpenCL is an acronym for Open Computing Language (see Wikipedia). This option tries to " "improve the processing speed of certain operations by using the GPU (graphic " "processing unit) instead of the CPU." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:47(para) msgid "" "This is a very experimental feature that is known to crash often! Only " "enable this if you intend to work on improving it and don't forget that you " "enabled it." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:58(title) msgid "Experimental" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:60(term) msgid "N-Point Deformation Tool" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:62(para) msgid "" "This tool lets you create a rubber-like deformation of the image using " "points." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:69(term) msgid "Seamless Clone Tool" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:71(para) msgid "This tool lets you seamlessly paste one image into another." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:77(term) msgid "Paint Select Tool" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:79(para) msgid "" "This tool lets you paint over an image to progressively create a selection." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-playground.xml:87(para) msgid "" "These are experimental tools that are known to crash, cause slowdowns and " "not work as expected! Only enable this if you want to test it, or intend to " "work on improving it, and don't forget that you enabled it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-interface.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; " "md5=f64a7c157aef9317234dba4af9ed9d16" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:13(tertiary) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:16(primary) msgid "Interface" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:20(primary) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:10(primary) msgid "Navigation" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:21(secondary) msgid "Preview size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:24(primary) msgid "Preview" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:25(secondary) msgid "Navigation preview size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:29(title) msgid "Assorted Interface Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:36(para) msgid "" "This page lets you customize language, layer/channel previews and keyboard " "shortcuts." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:47(primary) msgid "Languages" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:50(primary) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:67(term) msgid "Previews" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:53(primary) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:86(varlistentry:xreflabel) #: src/dialogs/prefs-interface.xml:87(term) #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:9(primary) msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:56(term) msgid "Language" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:58(para) msgid "" "The GIMP's default language is that of your system. You can select another " "language in the drop-down list. You have to start GIMP again to make this " "change effective. Please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:69(para) msgid "" "By default, GIMP shows miniature previews of the contents of layers and " "channels in several places, including the Layers dialog. If for some reason " "you would prefer to disable these, you can do it by unchecking " "Enable layer and channel previews and Enable " "layer group layers previews. If you do want previews to be shown, " "you can customize their sizes using the menus for Default layer " "and channel preview size and Navigation preview size." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:80(para) msgid "" "You can also customize the Undo preview size and the " "Navigation preview size." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:89(para) msgid "" "Pressing Configure Keyboard Shortcuts… brings up the " "Keyboard Shortcuts Dialog, which allows you to see all actions and assign or change their " "keyboard shortcuts." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-interface.xml:96(para) msgid "" "If you do not want your changes to be available in future GIMP sessions, " "uncheck Save keyboard shortcuts on exit. If you don't " "want to save shortcuts on exit every session, you can save the current " "settings at any time using the Save Keyboard Shortcuts Now button, and they will be applied to future sessions. If you decide " "that you have made some bad decisions concerning shortcuts, you can reset " "them to their original state by pressing Reset Keyboard Shortcuts " "to Default Values. You can also choose to Remove All " "Keyboard Shortcuts." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/input-devices.png'; " "md5=62004fc9b9c3bdc0a28e2c546296d669" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:52(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/input-devices-tablet.png'; " "md5=4d4c51fa6dfebdc0bd2ee44f762586e1" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:14(primary) msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:18(title) msgid "Input devices preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:27(title) msgid "Extended Input Devices" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:29(term) msgid "Share tool and tool options between input devices" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:31(para) msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:40(term) msgid "Configure Extended Input Devices" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:43(para) msgid "" "This large button allows you to set the devices associated with your " "computer: tablet, MIDI keyboard, etc. If you have a tablet, you will see a " "dialog like this:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:49(title) msgid "Preferences for a tablet" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:60(term) msgid "Save input device settings on exit" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:62(para) msgid "" "When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern, and brush " "you were using the last time you quit." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:69(term) msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:71(para) msgid "Self-explanatory." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:76(term) msgid "Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:80(para) msgid "Delete your settings and restore default settings." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/input-controllers.png'; " "md5=a0e5717240572e610797e42345a8c894" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:50(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/input-controllers-wheel.png'; " "md5=2876682a4830a5481c92986bb829aa38" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:122(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/input-controllers-action.png'; " "md5=1c349afa99fb20699d4cdb0748a3ef3e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:149(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/input-controllers-keyboard.png'; " "md5=5b5fe7396e249d808ab4728bc849173b" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:14(primary) msgid "Input Controllers" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:18(title) msgid "Input controllers preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:25(para) msgid "" "This dialog has two lists of additional input controllers: " "Available Controllers on the left, Active " "Controllers on the right. It is used to enable or disable an " "input device and configure it." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:31(para) msgid "" "A click on an item will highlight it and you can move the controller from " "one list to the other by clicking on the respective arrow key. When you try " "to move a controller from the list of active controllers to the available " "controllers, a dialog pops up and you will have the choice of removing the " "controller or just disabling it." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:38(para) msgid "" "When you double click on a (typically active) controller or alternatively " "click on the Edit button at the bottom of the list, you can configure this " "controller in a dialog window:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:44(title) #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:47(title) msgid "Main Mouse Wheel" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:60(term) msgid "Dump events from this controller" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:71(para) msgid "" "This option must be checked if you want a print on the stdout of the events " "generated by the enabled controllers. If you want to see those event you " "should start GIMP from a terminal or making it to print " "the stdout to file by the shell redirection. The main use of this option is " "for debug." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:82(term) msgid "Enable this controller" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:84(para) msgid "" "This option must be checked if you want to add a new action to the mouse " "wheel." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:94(term) msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:97(para) msgid "" "In this window with scroll bars you have: on the left, the possible events " "concerning the mouse wheel, more or less associated with control keys; on " "the right, the action assigned to the event when it will happen. You have " "also two buttons, one to Edit the selected event, the " "other to Cancel the action of the selected event." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:105(para) msgid "" "Some actions are assigned to events yet. They seem to be examples, as they " "are not functional." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:112(term) msgid "Select the action allocated to the event" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:114(para) msgid "" "After selecting an event, if you click on the Edit " "button, you open the following dialog:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:119(title) msgid "Select Controller Event Action" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:126(para) msgid "" "If an action exists yet for this event, the window will open on this action. " "Else, the window will display the sections that order actions. Click on an " "action to select it." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:135(title) #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:146(title) msgid "Main Keyboard" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:140(para) msgid "" "You can use this dialog in the same way as that of the mouse wheel. Events " "are related to the arrow keys of the keyboard, combined or not with control " "keys." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:157(para) msgid "" "You will find an example of these notions in Creating a variable size brush." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-import-export.png'; " "md5=a7ae50e6d42eab7f42d4bc1973f15dc5" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:12(tertiary) #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:15(primary) #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:19(title) msgid "Image Import and Export" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:26(para) msgid "This page lets you customize importing and exporting images." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-import-export.xml:35(para) msgid "" "These options are self-explanatory and pop-up helps give some more " "information." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; " "md5=f4eb0a20018f3ad80f60ec8225efb1cc" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:21(title) msgid "General Image Window Preference" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:28(para) msgid "" "This page lets you customize several aspects of the behavior of image " "windows." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:41(primary) msgid "Dot for dot" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:44(primary) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:75(term) msgid "Marching ants speed" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:47(primary) msgid "Zoom" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:50(primary) #: src/dialogs/import-file-formats.xml:84(term) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(term) msgid "Image size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:53(term) msgid "Use Show all by default" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:55(para) msgid "" "Please refer to to understand this " "option." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:62(term) msgid "Use Dot for dot by default" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:64(para) msgid "" "Using Dot for dot means that at 1:1 zoom, each pixel is the " "image is scaled to one pixel on the display. If Dot for dot " "is not used, then the displayed image size is determined by the X and Y " "resolution of the image. See the Scale " "Image section for more information." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:77(para) msgid "" "When you create a selection, the edge of it is shown as a dashed line with " "dashes that appear to move, marching slowly along the boundary: they are " "jokingly called marching ants. The smaller the value entered " "here, the faster the ants march (and consequently the more distracting they " "are!)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:88(title) msgid "Zoom and Resize Behavior" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:91(secondary) msgid "Resize after zooming or scaling" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:94(term) msgid "Resize window on zoom" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:96(para) msgid "" "If this option is checked, then each time you zoom the image, the image " "window will automatically resize to follow it. Otherwise, the image window " "will maintain the same size when you zoom the image." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:105(term) msgid "Resize window on image size change" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:107(para) msgid "" "If this option is checked, then each time change the size of the image, by " "cropping or resizing it, the image window will automatically resize to " "follow. Otherwise, the image window will maintain the same size." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:116(term) msgid "Initial zoom ratio" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:118(para) msgid "" "You can choose either to have images, when they are first opened, scaled so " "that the whole image fits comfortably on your display, or else shown at 1:1 " "zoom. If you choose the second option, and the image is too large to fit on " "your display, then the image window will show only part of it (but you will " "be able to scroll to other parts)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:130(title) #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:132(primary) msgid "Space bar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:135(term) msgid "While space bar is pressed" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:139(para) msgid "Pan view (default) or" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:142(guilabel) msgid "Toggle to Move Tool" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:145(guilabel) msgid "No action" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:152(title) msgid "Mouse Cursors" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:154(primary) msgid "Mouse cursors" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:157(term) msgid "Show brush outline" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:159(para) msgid "" "If this option is checked, then when you use a paint tool, the outline of " "the brush will be shown on the image as you move the pointer around. On slow " "systems, if the brush is very large, this could occasionally cause some lag " "in GIMP's ability to follow your movements: if so, switching this off might " "help. Otherwise, you will probably find it quite useful." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:170(term) msgid "Show paint tool cursor" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:172(para) msgid "" "If this is checked, a cursor will be shown. This is in addition to the brush " "outline, if the brush outline is being shown. The type of cursor is " "determined by the next option." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:180(term) msgid "Cursor mode" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:182(para) msgid "" "This option has no effect unless Show paint tool cursor " "is checked. If it is, you have three choices: Tool icon, which causes a small iconic representation of the currently " "active tool to be shown beside the cursor; Tool icon with " "crosshair, which shows the icon as well as a crosshair indicating " "the center of the cursor; or Crosshair only." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:194(term) msgid "Pointer handedness" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window.xml:196(para) msgid "" "This option decides the direction of the pointer. The default is " "Right-handed. When Left-handed is " "chosen, the pointer is flipped horizontally." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-title.png'; " "md5=d251534d14cc81305bc328fd7e3939c3" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:8(title) msgid "Image Window Title and Statusbar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:12(tertiary) msgid "Title and Statusbar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:15(primary) msgid "Title bar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:19(primary) msgid "Status bar" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:24(title) msgid "Image Window Title and Statusbar formats" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:30(para) msgid "" "This page lets you customize the text that appears in two places: the title " "bar of an image, and the status bar. The title bar should appear above the " "image; however this depends on cooperation from the window manager, so it is " "not guaranteed to work in all cases. The statusbar appears underneath the " "image, on the right side. See the Image " "Window section for more information." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:44(title) msgid "Choosing a Format" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:45(para) msgid "" "You can choose among several predesigned formats, or you can create one of " "your own, by writing a format string in the entry area. " "Here is how to understand a format string: anything you type is shown " "exactly as you type it, with the exception of variables, whose names all begin with %. Here is a list of " "the variables you can use:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:55(segtitle) msgid "Variable" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:56(segtitle) msgid "Meaning" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:58(seg) msgid "%f" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:59(seg) msgid "Bare filename of the image, or Untitled" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:62(seg) msgid "%F" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:63(seg) msgid "Full path to file, or Untitled" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:66(seg) msgid "%p" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:67(seg) msgid "Image id number (this is unique)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:70(seg) msgid "%i" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:71(seg) msgid "View number, if an image has more than one display" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:76(seg) msgid "%t" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:77(seg) msgid "Image type (RGB, grayscale, indexed)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:80(seg) msgid "%z" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:81(seg) msgid "Zoom factor as a percentage" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:84(seg) msgid "%s" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:85(seg) msgid "Source scale factor (zoom level = %d/%s)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:88(seg) msgid "%d" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:89(seg) msgid "Destination scale factor (zoom level = %d/%s)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:92(seg) msgid "%Dx" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:93(seg) msgid "Expands to x if the image is dirty, nothing otherwise" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:98(seg) msgid "%Cx" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:99(seg) msgid "Expands to x if the image is clean, nothing otherwise" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:104(seg) msgid "%l" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:105(seg) msgid "The number of layers" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:108(seg) msgid "%L" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:109(seg) msgid "Number of layers (long form)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:112(seg) msgid "%m" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:113(seg) msgid "Memory used by the image" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:116(seg) msgid "%n" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:117(seg) msgid "Name of the active layer/channel" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:120(seg) msgid "%o" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:121(seg) msgid "Name of the color profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:124(seg) msgid "%P" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:125(seg) msgid "id of the active layer/channel" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:128(seg) msgid "%w" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:129(seg) msgid "Image width in pixels" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:132(seg) msgid "%W" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:133(seg) msgid "Image width in real-world units" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:136(seg) msgid "%h" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:137(seg) msgid "Image height in pixels" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:140(seg) msgid "%H" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:141(seg) msgid "Image height in real-world units" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:144(seg) msgid "%u" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:145(seg) msgid "Unit symbol (eg. px for Pixel)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:148(seg) msgid "%U" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:149(seg) msgid "Unit abbreviation" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:152(seg) msgid "%x" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:153(seg) msgid "Active layer width in pixels" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:156(seg) msgid "%X" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:157(seg) msgid "Active layer width in real-world units" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:160(seg) msgid "%y" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:161(seg) msgid "Active layer height in pixels" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:164(seg) msgid "%Y" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:165(seg) msgid "Active layer height in real-world units" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:168(seg) msgid "%%" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:169(seg) msgid "A literal % symbol" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-snapping.png'; " "md5=5dfdba0b5278f5fee39ca41a00aba94a" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:18(title) msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:14(primary) msgid "Snapping" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:27(para) msgid "" "This page allows you to customize snapping in the image. Only Snap " "to Guides is activated by default. You can also check " "Snap to Grid, Snap to Canvas Edges " "and Snap to Active Path, in normal mode and fullscreen " "mode." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-snapping.xml:34(para) msgid "" "Snapping distance is the activation distance of " "snapping, in pixels. Default value is 8 pixels (1-255)." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-appearance.png'; " "md5=1383bfd03c369191ca1bf56d7f900a62" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:56(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-padding-none.jpg'; " "md5=dcb57dd8477495174618d72a69248e60" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:68(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-padding-with.jpg'; " "md5=8693c450f894776fad7dd2856c8339ad" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:8(title) msgid "Image Window Appearance" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:19(title) msgid "Image Window Appearance Defaults" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:26(para) msgid "" "This page lets you customize the default appearance of image windows, for " "normal mode and for fullscreen mode. All of the settings here can be altered " "on an image-specific basis using entries in the View menu." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:35(para) msgid "" "The only parts that may need further explanation are the ones related to " "padding. Padding is the color shown around the edges of the " "image. You can choose among four colors for the padding color: to use the " "color specified by the current theme; to use the light or dark colors " "specified for checks, such as represent transparent parts of the image; or " "to use a custom color, which can be set using the color button for " "Custom padding color." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:59(para) msgid "" "Padding color is yellow. Keep canvas padding is not checked." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:71(para) msgid "Padding color is yellow. Keep canvas padding is checked." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:44(para) msgid "" "Keep canvas padding in Show All mode: in this mode " "(), you can see pixels outside the " "canvas. When this option is not checked, the area outside the canvas is " "filled with a checkerboard pattern, even if you have selected a custom " "padding color. When the option is checked, the canvas has the custom padding " "color. " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-icon-theme.png'; " "md5=2078f4d99d6555db6e2aae0b5d76eab6" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:8(title) #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:11(secondary) #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:14(primary) msgid "Icon Theme" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:18(title) msgid "Icon Theme Preference" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:27(para) msgid "" "This page lets you select a theme for the icons of the GIMP user interface. " "Test them: you will see the result instantly in this preference dialog." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-help.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; " "md5=b912b79a22193781ed8367b130b09703" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:8(title) src/dialogs/prefs-help.xml:12(tertiary) msgid "Help System" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:15(primary) msgid "Help" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:19(title) msgid "Help System Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:25(para) msgid "" "This page lets you customize the behavior of the GIMP " "help system." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:38(term) msgid "Show help buttons" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:40(para) msgid "" "This option controls whether the help buttons are shown on every dialog. " "These buttons can be used to invoke the help system." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:44(para) msgid "" "Even if the help button is not visible, you can still access help from " "anywhere in GIMP by pressing F1." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:53(term) msgid "User manual" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:55(para) msgid "" "This drop-down list lets you select between Use a locally " "installed copy and Use the online version." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:60(para) msgid "" "If one or more manuals are installed locally on your system, then a second " "drop-down list will be visible where you can select which manual you want to " "use." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:66(para) msgid "" "The GIMP User Manual needs to be installed separately. You can download the " "manuals and view the online help at docs.gimp.org." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:71(para) msgid "" "If your internet connection allows it, it is recommended to use the online " "help since it usually is more up-to-date. The online help is updated once a " "day, while the offline manual only gets updated once in a while." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:83(title) msgid "Action Search" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:85(term) msgid "Maximum History Size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:87(para) msgid "Default value is 100 (0-1000) items in the history." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:93(term) msgid "Clear Action History" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-help.xml:95(para) msgid "This will remove all previous help searches from the history list." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-folders.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; " "md5=f0dbf86698b410d3d1dc8d483ad3e4c5" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:11(title) #: src/dialogs/prefs-folders.xml:15(tertiary) #: src/dialogs/prefs-folders.xml:36(title) msgid "Folders" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:18(title) msgid "Basic Folder Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:26(para) msgid "" "This page allows you to set the locations for two important folders used by " "GIMP for temporary files. The pages below it allow you to customize the " "locations searched for resources such as brushes etc.; see Data Folders for a description " "that applies to them. You can change the folders here by editing the " "entries, or by pressing the buttons on the right to bring up a file chooser " "window." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:38(primary) #: src/dialogs/prefs-folders.xml:44(term) msgid "Temporary folder" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:41(primary) #: src/dialogs/prefs-folders.xml:59(term) msgid "Swap folder" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:46(para) msgid "" "This folder is used for temporary files: files created for temporary storage " "of working data, and then deleted within the same GIMP session. It does not " "require a lot of space or high performance. By default, a subdirectory " "called tmp in your personal GIMP directory is used, but " "if that disk is very cramped for space, or has serious performance issues, " "you can change it to a different directory. The directory must exist and be " "writable by you, or bad things will happen." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders.xml:61(para) msgid "" "This is the folder used as a memory bank when the total size " "of images and data open in GIMP exceeds the available RAM. If you work with " "very large images, or images with many layers, or have many images open at " "once, GIMP can potentially require hundreds of megabytes of swap space, so " "available disk space and performance are definitely things to think about " "for this folder. By default, it is set to your personal GIMP directory, but " "if you have another disk with more free space, or substantially better " "performance, you may see a significant benefit from moving your swap folder " "there. The directory must exist and be writable by you." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-folders-brush.png'; " "md5=db2299d5456cce102b816a1854ed3f06" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:88(None) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:268(None) #: src/dialogs/document-dialog.xml:113(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:394(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/document-open.svg'; " "md5=e35e3b1ca16709ed519491bf898802f6" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:10(title) msgid "Data Folders" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:29(tertiary) #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:32(primary) msgid "Data folders" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:36(title) msgid "Preferences: Brush Folders" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:44(para) msgid "" "GIMP uses several types of resources – such as brushes, patterns, gradients, " "etc. – for which a basic set are supplied by GIMP when it is installed, and " "others can be created or downloaded by the user. For each such resource " "type, there is a Preference page that allows you to specify the " "search path: the set of directories from which items of " "the type in question are automatically loaded when GIMP starts. These pages " "all look very much the same: the page for brushes is shown above as an " "example." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:54(para) msgid "" "By default, the search path consists of two folders: a system folder, where items that are included with GIMP are placed, and a " "personal folder, inside your personal GIMP directory, " "where items added by you should be placed. The system folder should not be " "marked as writable, and you should not try to alter its contents. The " "personal folder must be marked as writable or it is useless, because there " "is nothing inside it except what you put there." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:64(para) msgid "" "You can customize the search path with the buttons at the top of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:71(term) msgid "Select a Folder" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:73(para) msgid "" "If you click on one of the folders in the list, it is selected for whatever " "action comes next." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:80(term) msgid "Add/Replace Folder" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:82(para) msgid "" "If you type the name of a folder in the entry space, or navigate to it using " "the file chooser button on the right, and then click the " "left button, this will replace the selected folder with the one you have " "specified. If nothing in the list is selected, the folder will be added to " "the list." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:96(para) msgid "" "The icon to the left of the text entry area will change when the folder you " "have specified does not exist. GIMP will not create it for you, so you " "should do this yourself. Depending on the icon-theme you use, the icon " "mentioned above will change from green to red, or from thumbs-up to thumbs-" "down, to notify you of a non-existent folder." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:107(term) msgid "Move Up/Down" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:109(para) msgid "" "If you click on the up-arrow or down-arrow buttons, the selected folder will " "be changed to the following or preceding one in the list. Since the folders " "are read in order, using those buttons change the loading precedence of the " "items located in those folders." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:118(term) msgid "Delete Folder" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:120(para) msgid "" "If you click on the button that shows the trash-can or X icon, depending on " "the icon theme used, the selected folder will be deleted from the list. Note " "that the folder itself is not affected; it is merely removed from the search " "path. Deleting the system folder is probably a bad idea, but nothing " "prevents you from doing it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-display.xml:32(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-display.png'; " "md5=3fbbefb7b09e3aed80af84ff01b86601" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-display.xml:75(None) msgid "" "@@image: 'images/using/ui-calibrate.png'; " "md5=d97dd5b33212afa220e3d3a84742ff80" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:9(title) #: src/dialogs/prefs-display.xml:14(tertiary) #: src/dialogs/prefs-display.xml:17(primary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:88(title) msgid "Display" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:21(primary) #: src/dialogs/prefs-display.xml:48(title) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:156(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:160(primary) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:348(primary) msgid "Transparency" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:22(secondary) msgid "Representation" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:25(primary) msgid "Calibrate monitor" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:29(title) msgid "Display Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:35(para) msgid "" "This page lets you customize the way transparent parts of an image are " "represented, and lets you recalibrate the resolution of your monitor." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:50(term) msgid "Check style" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:52(para) msgid "" "By default, GIMP indicates transparency using a checkerboard pattern with " "mid-tone checks, but you can change this if you want, either to a different " "type of checkerboard, or to solid black, white, or gray." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:61(term) msgid "Check size" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:63(para) msgid "" "Here you can alter the size of the squares in the checkerboard pattern used " "to indicate transparency." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:72(title) msgid "The Calibration dialog" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:79(variablelist:xreflabel) msgid "Calibration" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:81(term) msgid "Monitor Resolution" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:83(para) msgid "" "Monitor Resolution is the ratio of pixels, horizontally and vertically, to " "inches. You have three ways to proceed here:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:89(para) msgid "Get Resolution from windowing system. (easiest, probably inaccurate)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:95(para) msgid "Set Manually" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:98(para) msgid "Push the Calibrate Button." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:104(term) msgid "The Calibrate Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-display.xml:106(para) msgid "" "My monitor was impressively off when I tried the Calibrate Dialog. The " "Calibrate Game is fun to play. You will need a soft ruler." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:20(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-dialog-defaults.png'; " "md5=bf1e4e59841755bb0bffb2eadaa01bbe" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:8(title) msgid "Dialog Defaults" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:12(secondary) msgid "Dialog defaults" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:16(title) msgid "Dialog Default" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:23(para) msgid "This page lets you customize the default parameters of dialogs." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-default-new-image.png'; " "md5=31ce12697088415f76a313c4a9e2ee5b" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:8(title) msgid "Default Image Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:13(tertiary) msgid "Default image" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:16(primary) msgid "New image" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:17(secondary) #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:15(secondary) msgid "Default setting" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:22(title) msgid "Default New Image Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:30(para) msgid "" "This tab lets you customize the default settings for the New Image dialog. " "See the New Image Dialog section for " "an explanation of what each of the values means." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:38(term) msgid "Quick Mask color" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-image.xml:40(para) msgid "" "This lets you define the color used to represent the Quick mask selection." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-default-grid.png'; " "md5=3380a84f3f28deef41482176a5d655fb" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:8(title) msgid "Default Image Grid" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:11(secondary) msgid "Image grid" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:14(primary) msgid "Grid" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:18(title) msgid "Default Grid Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:26(para) msgid "" "This page lets you customize the default properties of GIMP's grid, which " "can be toggled on or off using ViewShow Grid from the main " "menu. The settings here match those in the Configure Image Grid dialog, " "which can be used to reconfigure the grid for an existing image, by choosing " "ImageConfigure Grid from the main menu. See the Configure Grid dialog section for information " "on the meaning of each of the settings." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-debugging.png'; " "md5=ba8b02f6f6fd1c280d7e4cbc018955b2" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:5(title) #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:9(tertiary) #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:12(primary) msgid "Debugging" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:16(para) msgid "This settings page is not available on Windows." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:22(title) msgid "Debugging Settings Page" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:34(title) msgid "Debug Policy" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:35(para) msgid "" "The Debug Policy tells GIMP what you want to do if GIMP encounters a " "problem. You have four choices:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:40(term) msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:42(para) msgid "" "This is the most intrusive option. Usually only used when trying to find a " "specific bug. This starts the debugger for any kind of crash, error or " "warning." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:50(term) msgid "Debug critical errors and crashes" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:52(para) msgid "Start debugging when GIMP encounters a crash or a critical error." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:58(term) msgid "Debug crashes only" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:60(para) msgid "Only start debugging when GIMP encounters a crash." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:66(term) msgid "Never debug GIMP" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:68(para) msgid "Whatever happens, the debugger will never be started." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-debugging.xml:74(para) msgid "Effective debugging is only possible if you have gdb or lldb installed." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:36(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; " "md5=c31b1f073c1021eeaedeac1a255c40a1" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:7(title) #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:23(tertiary) #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:26(primary) #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:63(primary) msgid "Color Management" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:10(para) msgid "" "For color profile related actions of an image file, see ." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:14(para) msgid "" "For color display related view settings, see ." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:29(primary) msgid "Color Profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:33(title) msgid "Color Management Preferences" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:43(para) msgid "This page lets you customize GIMP color management." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:46(para) msgid "" "Some of the options let you choose a color profile from a menu. If the " "desired profile is not present in the menu yet, you can add it by clicking " "on Select color profile from disk…." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:52(para) msgid "" "Files containing color profiles are easily recognizable by their ." "icc suffix. In addition to that they are usually stored together " "in only a few places. If you are running GIMP on Mac OS X, you should try " "/Library/ColorSync/Profiles/ and Library/" "Printers/[manufacturer]/Profiles." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:66(term) msgid "Image display mode" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:68(para) msgid "" "Using this option, you can decide how GIMP color management operates. There " "are three modes you can choose from:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:74(para) msgid "" "No color management: choosing this shuts " "down color management in GIMP completely." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:80(para) msgid "" "Color managed display: this enables GIMP " "color management and provides a fully corrected display of the images " "according to the given color profile for the display." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:87(para) msgid "" "Soft-proofing: when choosing this option, " "you enable GIMP color management not only to apply the profile for the " "display, but also for the selected printer simulation profile. Doing so, you " "can preview the color results of a print with that printer." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:94(para) msgid "" "Please note, that GIMP color management is used to enhance the display of " "images and the embedding of profiles to image files only. More specifically, " "the options you choose in this dialog are not used for printing from within " "GIMP. This is because printing is a special task done by a printing engine " "that is not part of GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:109(term) msgid "Color Managed Display" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:111(emphasis) msgid "Monitor profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:114(para) msgid "" "None: GIMP uses the colorimetric profile of your " "monitor." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:120(para) msgid "" "Select color profile from disk: choose a profile that " "you have available on your computer." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:128(emphasis) msgid "Try to use the system monitor profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:131(para) msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile supplied by the " "system. The configured monitor profile is then only used as a fallback." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:140(emphasis) msgid "Rendering intent" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:143(para) msgid "" "This option is about how colors are converted from the color space of your " "image to your display device. Four modes are available: Perceptual, Relative colorimetric, Saturation and " " Absolute colorimetric." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:150(para) msgid "" "Relative colorimetric is usually the best choice (default). Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent actually gives you relative colorimetric. See also ." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:161(emphasis) msgid "Use black point compensation" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:164(para) msgid "" "This option is checked by default. Do use black point compensation unless " "you have a reason not to." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:172(emphasis) msgid "Optimize image display for:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:175(para) msgid "" "Two options: Speed and Precision / " "Color Fidelity. Speed is activated by default. " "If not, image display might be better at the cost of speed." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:188(term) msgid "Soft-proofing" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:190(para) msgid "" "Soft-proofing is a mechanism that allows you to see on your screen what " "printing on paper will look like. More in general, it is soft-proofing from " "the color space of your image to another color space (printer or other " "output device)." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:197(emphasis) msgid "Optimize soft-proofing for:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:199(para) msgid "" "Two options: Speed and Precision / " "Color Fidelity. Speed is activated by default. " "If not, soft-proofing might be better at the cost of speed." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:206(emphasis) msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:208(para) msgid "" "When this box is checked, the soft-proofing will mark colors that can not be " "represented in the target color space. On the right there is a color button " "that you can click to open a color selector to choose the color you want to " "be used for marking out of gamut colors." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:219(term) msgid "Preferred profiles" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:221(emphasis) msgid "RGB profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:222(para) msgid "" "Default is None, which causes the built-in RGB profile to be " "used. You can select another RGB working space color profile from disk: it " "will be offered next to the built-in profile when a color profile can be " "chosen." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:228(emphasis) msgid "Grayscale profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:229(para) msgid "" "Default is None, which causes the built-in Grayscale profile " "to be used. You can select another Grayscale working space color profile " "from disk: it will be offered next to the built-in profile when a Grayscale " "profile can be chosen." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:235(emphasis) msgid "CMYK profile" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:236(para) msgid "" "Default is None. You can select a CMYK working space color " "profile from disk to convert RGB to CMYK." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:244(term) msgid "Policies" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:246(emphasis) msgid "File Open Behavior" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:247(para) msgid "" "Default is Ask what to do. You can also select Keep " "embedded profile or Convert to built-in sRGB or grayscale " "profile to indicate how to treat embedded color profiles when " "opening an image file." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:255(para) msgid "For more explanations:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:258(para) msgid "" "ICC Profiles are explained in Wikipedia ." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:264(para) msgid "" "See OpenICC project () where " "GIMP and other great names of free infography contribute to." msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:271(para) msgid "Some online available color profiles:" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:274(para) msgid "" "ICC sRGB Workspace: ICCsRGB" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:281(para) msgid "" "Adobe RGB98 Workspace: Adobe RGB (1998)" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:288(para) msgid "" "ECI (European Color Initiative) Profiles: ECI" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:299(term) msgid "Filter Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/prefs-color-management.xml:301(para) msgid "" "Show advanced color options: advanced " "color options in filter dialogs are not visible when this option is not " "checked." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; " "md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:11(title) msgid "Pointer Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(secondary) #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:17(primary) msgid "Pointer" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:21(title) msgid "Pointer dialog" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:29(para) msgid "" "This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the " "mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen " "color model." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:47(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsPointer." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:57(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabPointer." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:76(title) msgid "Pointer dialog options" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(term) msgid "Pixels" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(para) msgid "" "Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) " "coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the " "canvas)." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:89(term) msgid "Units" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(para) msgid "Shows the distance from the origin, in inches." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:97(term) msgid "Pointer Bounding Box" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(para) msgid "" "This information is active when a selection exists. X and Y are the " "coordinates of the upper left corner of the rectangular frame that bounds " "rectangular and ellipse selections. H and W are the height and width of this " "box." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:105(para) msgid "" "This information also exits for the other selections, but they are of less " "interest and the bounding box is not visible." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:109(para) msgid "" "This information concerning the selection remains unchanged when you use " "another tool, while pointer coordinates vary." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(term) msgid "Channel values" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:119(para) msgid "" "The channel values for the selected color model are shown below. Both pulldown menus contain " "the same choices, which makes it easier for you to compare the color values " "of a particular pixel using different color models. Hex is " "the HTML Notation of the " "pixel color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are " "(Pixel is the default):" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(para) msgid "" "The RGB channel values. This choice " "displays the Red, Green, " "Blue and Alpha values of the " "pixel, as numbers between 0 and 255." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:145(para) msgid "" "The RGB channel values. This choice " "displays the Red, Green, " "Blue and Alpha values of the " "pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's " "color." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:158(para) msgid "" "The HSV components. This choice " "displays the Hue, in degrees, as well as the " "Saturation, Value and " "Alpha of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:170(para) msgid "" "The CMYK channel values. This choice " "displays the Cyan, Magenta, " "Yellow, Black and Alpha values of the pixel, as percentages." msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:183(term) msgid "Sample Merged" msgstr "" #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:186(para) msgid "" "If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If " "it is unchecked, sampling is performed on the active layer only." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; " "md5=1b50de83584f28a601952106f33c1144" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:155(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; " "md5=44b8adb56e4ac14962abbcf56033a347" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:223(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:236(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:985(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:603(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:522(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:351(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/edit-delete.svg'; " "md5=45f8be6623096f6f25175b048c82a721" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:246(None) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:258(None) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:153(None) #: src/dialogs/document-dialog.xml:160(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:372(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/view-refresh.svg'; " "md5=e30a124eb8dd881de92ab4b2dd6c0550" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:302(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-context-menu.png'; " "md5=a72fab0f749f0d766e60cf14bc220df7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:386(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; " "md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:14(title) msgid "Patterns Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:17(secondary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:293(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:372(primary) msgid "Patterns" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:24(para) msgid "" "In GIMP, a pattern is a small image " "used to fill areas by placing copies of side by side. See the Patterns section for basic " "information on patterns and how they can be created and used." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:31(para) msgid "" "You can use them with the Bucket " "Fill and Clone tools and the " "Fill with pattern command." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para) msgid "" "The Patterns dialog is used to select a pattern, by clicking " "on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the " "Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less " "randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new " "patterns of your own." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:57(para) msgid "" "From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/" "Gradient area (if you have checked the Show active brush, pattern and " "gradient option in the toolbox preferences)." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:65(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsPatterns;" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:75(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabPatterns." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:91(para) msgid "" "From the Tool Options dialog of the Clone " "tool and the Bucket Fill " "tool, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with " "similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the " "list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of " "the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your " "Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the " "currently active tool, not to other paint tools. See the Tool Option Preferences section " "for more information." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:110(title) msgid "Using the pattern dialog" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:115(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at " "once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are " "lined up in a list, with the names beside them." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:125(para) msgid "" "Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same " "size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a " "small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you " "view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you " "simply click on the pattern and hold the mouse button " "for a second." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:136(para) msgid "" "In the Tab menu, the option Preview Size allows you to " "adapt the size of pattern previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:142(title) msgid "The Patterns dialog" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:149(para) msgid "List view" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:158(para) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:142(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:175(term) msgid "Grid mode" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:164(term) msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:166(para) msgid "" "At the top appears the name of the currently selected patterns, and its " "dimensions in pixels." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:170(para) msgid "" "In the center appears a grid view of all available patterns, with the " "currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's " "current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area " "of the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:179(term) msgid "Using the Patterns dialog (List view)" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:181(para) msgid "" "In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled " "with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as " "GIMP's current pattern, just as it does in the grid view." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:187(para) msgid "" "If you double-click on the name of a pattern, you will " "be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns " "that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If " "you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit " "return or move to a different control, the name will revert back to its " "previous value." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para) msgid "" "Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid " "view." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:206(term) msgid "Duplicate Pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:211(para) msgid "" "Pressing this button make a copy of the current pattern. It will have the " "same name as the original but with copy added to it." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:227(phrase) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:320(guilabel) msgid "Delete Pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:231(para) msgid "" "Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file " "representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of " "the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system " "patterns directory; you can only remove patterns that " "you have added to folders where you have write permission." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:250(phrase) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:321(guilabel) msgid "Refresh Patterns" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:254(para) msgid "" "Pressing this button causes GIMP to rescan the folders in " "your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. " "This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make " "them available without having to restart GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:272(phrase) msgid "Open pattern as image" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:277(para) msgid "" "If you click on this button, the current pattern is opened in a new image " "window. So, you can edit it. But if you try to save it with the .pat, even with a new name, you will bang " "into a Denied permission problem because this image file is " "root. But this is possible under Windows, less protected." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:290(title) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:298(title) msgid "Patterns Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:294(secondary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:282(secondary) #: src/dialogs/document-dialog.xml:176(secondary) #: src/dialogs/channel-menu.xml:14(secondary) msgid "Menu" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:308(term) #: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:97(term) #: src/dialogs/document-dialog.xml:190(term) #: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:182(title) msgid "Overview" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:310(para) msgid "" "You can get the patterns context menu by right clicking on a pattern. Most " "of the operations on patterns are also available through buttons at the " "bottom of the patterns dialog. Those operations are documented there." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:319(guilabel) msgid "Open Pattern as Image" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:323(para) msgid "See Patterns Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:330(term) msgid "Copy Pattern Location" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:333(para) msgid "" "Copy Pattern Location allows you to copy the path of " "the selected pattern to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:343(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the pattern " "in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:360(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the patterns display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:367(title) msgid "The Clipboard pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:369(primary) #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:373(secondary) msgid "Clipboard pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:375(para) msgid "" "When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the " "upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you " "use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:382(title) msgid "A new Clipboard Pattern" msgstr "" #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:391(para) msgid "" "You can save this clipboard pattern with EditPaste asPaste as New Pattern… as soon as it appears in the Patterns dialog. See " "." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; " "md5=929aa3fd756a69157096841181c295c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; " "md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:184(None) src/dialogs/layer-dialog.xml:581(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:271(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-vchain.svg'; " "md5=d47eea1ce790b9e3211d223704a1e9de" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:365(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; " "md5=a7cebd187365371db8a513c672b76ffd" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:540(None) src/dialogs/path-dialog.xml:564(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection-to-path.svg'; " "md5=20984d5c7ad3815897db2f106c3d8a1a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/path-dialog.xml:648(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-path-stroke.svg'; " "md5=122673cf8beb0bfd8c749a749a427191" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title) msgid "Paths Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary) #: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary) msgid "Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para) msgid "" "Please see if you don't know what a " "path is." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title) msgid "The Paths dialog" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para) msgid "" "The Paths dialog is used to manage paths, allowing you to " "create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para) msgid "" "From the main menu, as WindowsDockable DialogsPaths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabPaths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:80(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Paths dialog from the main menu: " "WindowsPaths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:93(title) msgid "Using the Paths dialog" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:94(para) msgid "" "Each path belongs to one image: paths are components of images just like " "layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the " "currently active image: switching images causes the dialog to show a " "different list of paths. In multi-window mode, you can show the name of the " "active image at the top of the dock by choosing Show Image Selection from the Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:102(para) msgid "" "If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because " "the Paths dialog is in several ways similar." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:106(para) msgid "At the top, there are two Lock icons:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:111(term) msgid "Lock Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:116(para) msgid "" "A path icon tells us whether editing the current path is " "locked (disabled) or not. Clicking the icon toggles between enabled and " "disabled." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:122(para) msgid "" "Until GIMP 2.10.32 this was called Lock Path " "Strokes. That name was considered ambiguous, because the term " "strokes is also used for stroking lines along a path, which this option does " "not change." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:132(term) msgid "Lock Path Position" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para) msgid "" "A cross with arrows icon tells us whether the current path " "position is locked (disabled) or not. When the path position is locked, the " "path can't be moved. Clicking the icon toggles between enabled and disabled." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:146(para) msgid "" "The Paths dialog itself shows a list of all paths that exist in the image, " "with four items for each path:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:165(phrase) msgid "Path visibility" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:169(para) msgid "" "An open eye icon if the path is visible, or a blank space if " "it is not. Visible means that a trace of the path is drawn on " "the image display. The path is not actually shown in the image pixel data " "unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-" "space toggles the visibility of the path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(phrase) msgid "Chain paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:192(para) msgid "" "A chain symbol is shown to the right of the eye-symbol-space " "if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. " "Transform-locked means that it forms part of a set of " "elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by " "transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. " "Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the " "path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:206(term) msgid "Preview image" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:208(para) msgid "" "A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon " "and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:216(term) msgid "Path Name" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:218(para) msgid "" "The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking " "on the name will allow you to edit it. If the name you create already " "exists, a number will be appended (e.g., #1) to make it " "unique." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:227(para) msgid "" "If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the " "image's active path, which will be the subject of any " "operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: " "the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the " "entries will make it the active path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:235(para) msgid "" "Right-clicking on any entry in the list brings up the Paths Menu. You can also access the Paths Menu " "from the dialog Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:243(title) #: src/dialogs/images-dialog.xml:131(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(term) msgid "Buttons" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:244(para) msgid "" "The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in " "the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some " "of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while " "you press the button." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:252(term) src/dialogs/path-dialog.xml:413(term) msgid "New Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:254(para) msgid "" "See New Path. Holding down " "Shift makes a new (empty) path with the last used values, " "without opening the New Path dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:262(term) src/dialogs/path-dialog.xml:427(term) msgid "Raise Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:264(para) msgid "" "See Raise Path. Holding down " "Shift moves the path to the top of the list." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:271(term) src/dialogs/path-dialog.xml:439(term) msgid "Lower Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:273(para) msgid "" "See Lower Path. Holding down " "Shift moves the path to the bottom of the list." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:280(term) msgid "Duplicate Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:282(para) msgid "See Duplicate Paths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:288(term) msgid "Paths to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:290(para) msgid "" "Converts paths into a selection; see Paths to Selection for a full explanation. You can use " "modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing " "selection:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:297(segtitle) msgid "Modifiers" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:298(segtitle) msgid "Action" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:301(seg) msgid "Replace existing selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:305(keycap) #: src/dialogs/path-dialog.xml:318(keycap) msgid "Shift" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:307(seg) msgid "Add to selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:311(keycap) #: src/dialogs/path-dialog.xml:319(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:313(seg) msgid "Subtract from selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:322(seg) msgid "Intersect with selection." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:328(term) src/dialogs/path-dialog.xml:511(term) msgid "Selection to Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:330(para) msgid "" "Holding down Shift brings up the Advanced " "Options dialog, which probably is only useful to GIMP developers." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:338(term) msgid "Paint along the paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:340(para) msgid "" "See Stroke Paths. Holding down " "Shift strokes the path based on the last used values " "without opening the Stroke Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:348(term) src/dialogs/path-dialog.xml:463(term) msgid "Delete Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:350(para) msgid "Delete Path deletes the currently selected path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:360(title) #: src/dialogs/path-dialog.xml:362(title) msgid "The Paths context menu" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:369(para) msgid "" "The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the " "list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from " "the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the " "operations that affect paths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:377(term) msgid "Edit Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:380(para) msgid "" "Edit Path is an alternative way to activate the Paths tool, used for creating and " "manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using " "the keyboard shortcut B." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:390(term) msgid "Edit Path Attributes" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:393(para) msgid "" "Edit Path Attributes brings up a small dialog that " "allows you to change the name of the path. You can also do this by double-" "clicking on the name in the list in the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:402(term) msgid "Color Tag" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:405(para) msgid "" "Color Tag brings up a sub menu, similar to the one in " "the Layers Dialog, that allows you to select a color tag for the selected " "path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:416(para) msgid "" "New Pathcreates a new path, adds it to the list in the " "Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a " "dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created " "with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some " "before you can use it for anything." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:430(para) msgid "" "Raise Path moves the path one slot higher in the list " "in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional " "significance, so this is simply a convenience to help you keep things " "organized." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:442(para) msgid "" "Lower Pathmoves the path one slot lower in the list in " "the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional " "significance, so this is simply a convenience to help you keep things " "organized." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:451(term) msgid "Duplicate Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:454(para) msgid "" "Duplicate Path creates a copy of the active path, " "assigns it a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes " "it the active path for the image. The copy will be visible only if the " "original path was visible." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:466(para) msgid "Delete Path deletes the current selected path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:473(term) msgid "Merge Visible Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:476(para) msgid "" "Merge Visible Paths takes all the paths in the image " "that are visible (that is, all that show open eye symbols in " "the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may " "be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:486(term) msgid "" "Paths to Selection; Add Paths to Selection; Subtract Paths from Selection; " "Intersect Paths with Selection" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:496(para) msgid "" "These commands all convert the active paths into a selection, and then " "combine it with the existing selection in the specified ways. " "(Paths to Selection discards the existing selection and " "replaces it with one formed from the path.) If necessary, any unclosed " "components of the path are closed by connecting the last anchor point to the " "first anchor point with a straight line. The marching ants " "for the resulting selection should closely follow the path, but don't expect " "the correspondence to be perfect." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:514(para) src/dialogs/path-dialog.xml:583(para) #: src/dialogs/path-dialog.xml:622(para) msgid "This operation can be accessed in several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para) msgid "" "From the main menu, as SelectTo " "Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:528(para) msgid "" "From the Paths dialog menu, as Selection to Path." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:534(para) msgid "" "From the Selection to Path button at " "the bottom of the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:548(para) msgid "" "Selection to Path creates a new path from the image's " "selection. In most cases the resulting path will closely follow the " "marching ants of the selection, but the correspondence will " "not usually be perfect." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:553(para) msgid "" "Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path " "involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done " "using the Advanced Options, which are accessed by " "holding down the Shift key while pressing the " "Selection to Path button at the bottom " "of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, which " "allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic " "names. The Advanced Options are really intended for developers only, and " "help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally " "speaking, Selection to Path will do what you expect it " "to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:580(term) msgid "Fill Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:588(para) msgid "" "From the main menu, as EditFill " "Paths…" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:597(para) msgid "From the Paths dialog menu, as Fill Paths…." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:603(para) msgid "" "From the Fill Path button in the Tool Options for the " "Paths tool." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:609(para) msgid "" "Fill Path fills all areas delimited by the path with " "the current foreground color or currently selected pattern. See the section " "about Fill Path for more information." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:619(term) msgid "Stroke Paths…" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:627(para) msgid "" "From the main menu, as EditStroke Paths…" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:636(para) msgid "" "From the Paths dialog menu, as Stroke Paths…." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:642(para) msgid "" "From the Paint along the path button " "at the bottom of the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:656(para) msgid "" "From the Stroke Path button in the Tool Options for the " "Paths tool." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:662(para) msgid "" "Stroke Path renders the active path on the active layer " "of the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. " "See the sections about Stroke Path " "and Stroking for more " "information." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:673(term) msgid "Copy Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:676(para) msgid "" "Copy Paths copies the active path to the Paths " "Clipboard, enabling you to paste it into a different image." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:681(para) msgid "" "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths " "dialog into the target image's display." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:687(para) msgid "" "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it " "visible in the Paths dialog." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:695(term) msgid "Paste Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:698(para) msgid "" "Paste Path creates a new path from the contents of the " "Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the " "active path for the image. If no path has previously been copied into the " "clipboard, the menu entry will be disabled." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:708(term) msgid "Export Paths" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:711(para) msgid "" "Export Paths… allows you to save a path to a file: it " "pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and " "location. You can later add this path to any GIMP image using the " "Import Path command. The format used for saving paths " "is SVG: this means that vector-graphics programs such as " "Sodipodi or Inkscape " "will also be able to import the paths you save. See the Paths section for more information on SVG files and " "how they relate to GIMP paths." msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:727(term) msgid "Import Path" msgstr "" #: src/dialogs/path-dialog.xml:730(para) msgid "" "Import Path… creates a new path from an SVG file: it " "pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See " "the Paths section for " "information on SVG files and how they relate to GIMP paths." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; " "md5=078e83b874976e5f142915d786b2beea" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:127(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; " "md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-context-menu.png'; " "md5=dfb10e9c34c951b3d7ffcb06c1bdd6f7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:365(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; " "md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:611(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; " "md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; " "md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:676(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; " "md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:712(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; " "md5=01d51856725e80b96e7b25221a300ffa" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:828(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; " "md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(None) #: src/dialogs/error-console.xml:102(None) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:40(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/document-save-as.svg'; " "md5=d2e7c2fba3ebb3171e1a15bac14a13ee" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:930(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/stock-revert-16.png'; " "md5=2b6ec57914f961df7f2d5bc9ee48dab7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1003(None) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:141(None) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:190(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/zoom-out.svg'; " "md5=406aaf83df4dc1623cdbeee04c13623e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1021(None) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(None) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:209(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/zoom-in.svg'; " "md5=a162ef7b7b884fbdfd72291a3e2a8847" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1040(None) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:230(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/zoom-fit-best.svg'; " "md5=017ed6b0b39360f4811d875515861e66" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1064(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; " "md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:14(title) msgid "Palettes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(secondary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(secondary) msgid "Palettes" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:21(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:200(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:222(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:244(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:266(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:281(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:357(primary) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:820(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:207(term) msgid "Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:25(primary) msgid "Color" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:29(para) msgid "" "A palette is a set of discrete colors, in no particular " "order. See the Palettes " "section for basic information on palettes and how they can be created and " "used." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:35(para) msgid "" "The Palettes dialog is used to select a palette, by clicking " "on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen " "palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your " "own. The Palettes dialog also give you access to several " "operations for creating new palettes or manipulating the ones that already " "exist." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:44(para) msgid "" "The Palettes dialog is not the same thing as the Index Palette dialog, which " "is used to manipulate the colormaps of indexed images." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:64(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsPalettes;" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabPalettes." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:93(title) msgid "Using the Palettes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:94(para) msgid "" "Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the " "Palette Editor, which " "allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on " "colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a " "palette." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:101(para) msgid "" "Double-clicking on a palette name (in List View mode) " "lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the " "names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied " "with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will " "revert back to its previous value as soon as you hit return or move the " "pointer focus elsewhere." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:114(title) msgid "The Palettes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:121(para) msgid "Grid View" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:130(para) msgid "List View" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:134(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to " "see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the " "default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:143(para) msgid "" "The option Preview Size allows you to adapt the size of " "color cell previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the palettes display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(title) msgid "The buttons of the Palettes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:165(para) msgid "" "Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are " "several buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(phrase) msgid "Edit this palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:181(para) msgid "" "This button brings up the ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase) msgid "Create a new palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(secondary) msgid "New palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:218(phrase) msgid "Duplicate this palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(secondary) msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:225(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:240(phrase) msgid "Delete this palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:245(secondary) #: src/dialogs/images-dialog.xml:162(term) msgid "Delete" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:247(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:262(phrase) msgid "Refresh palettes" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:267(secondary) msgid "Refresh" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:269(para) msgid "" "For more information on this button please refer to ." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:285(title) msgid "The Palettes context menu" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:293(para) msgid "" "The Palettes context menu can be accessed by right-clicking " "in the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu " "()." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:306(para) msgid "" "Some of the listed menu entries are installation-dependent, which need " "version 3 of the Python interpreter to be installed for GIMP 3.0. This includes at the time of writing: " "Offset Palette…, Palette to Gradient, Palette to Repeating Gradient and Sort Palette…." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:321(term) msgid "Edit Palette…" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para) msgid "" "Edit Palette is an alternative way of activating the Palette Editor: it can also be " "activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by " "pressing the Edit Palette button at the " "bottom of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:341(term) msgid "New Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:343(para) msgid "" "New Palette creates a new, untitled palette, initially " "containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can " "add colors to the palette. The result will automatically be saved in your " "personal palettes folder when you quit GIMP, so it will " "be available from the Palettes dialog in future sessions." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:354(term) msgid "Import Palette…" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:358(secondary) msgid "Import" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:361(title) msgid "The Import Palette dialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para) msgid "" "Import Palette allows you to create a new palette from the " "colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the " "Import Palette dialog, which gives you the following options:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:378(term) msgid "Select Source" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:380(para) msgid "" "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one " "from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen " "from the adjoining menu)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:386(para) msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(para) msgid "" "Sample merged: When this option is checked, colors are " "picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the " "active layer only, even though not visible." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:400(para) msgid "" "Selected pixels only: As the name says, pixels are " "picked from the selected area only, in the active layer or all visible " "layers according to the status of the previous option." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:408(para) msgid "" "You can also import palettes from GIMP's native .gpl " "format, or the following external palette formats." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:415(para) msgid "Microsoft RIFF palette (.riff)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:420(para) msgid "Cascading Style Sheets palette (.css)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:425(para) msgid "SwatchBooker palette (.sbz)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:430(para) msgid "Adobe Color palette (.aco)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(para) msgid "Adobe Color Book (.acb)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(para) msgid "Adobe Swatch Exchange palette (.ase)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(para) msgid "Photoshop binary color palette (.act)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:450(para) msgid "Paint Shop Pro color palette (.psp)" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term) msgid "Palette name" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para) msgid "" "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is " "already used by an existing palette, a unique name will be formed by " "appending a number (e. g., \"#1\")." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:468(term) msgid "Number of colors" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:470(para) msgid "" "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, " "chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; " "(2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can " "contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like " "here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified " "number of colors even across the color range of the gradient or image." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:483(term) msgid "Columns" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:485(para) msgid "" "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects " "the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette " "is used." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:493(term) msgid "Interval" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:495(para) msgid "" "Even setting Number of colors to maximum, the number of " "colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. " "Interval should allow to group similar colors around an " "average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 " "colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option " "is disabled with more than 256 colors indexed palettes too)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:508(para) msgid "" "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically " "saved in your personal palettes " "folder when you quit GIMP, so it will be available in " "future sessions." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:518(term) msgid "Duplicate Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:520(para) msgid "" "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is " "currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the " "palette. The result will automatically be saved in your personal " "palettes folder when you quit GIMP, so it will be " "available from the Palettes dialog in future sessions." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(term) msgid "Merge Palettes…" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:533(para) msgid "" "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always " "be disabled." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:540(term) msgid "Copy Palette Location" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para) msgid "" "This command allows you to copy the palette file location to the clipboard. " "You can then paste it in a text editor." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:552(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the palette " "file in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(term) msgid "Delete Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:562(para) msgid "" "Delete Palette removes the palette from the Palettes dialog, " "and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you " "confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove " "any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have " "added yourself." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:573(term) msgid "Refresh Palettes" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(para) msgid "" "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and " "adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This " "may be useful if you obtain palette files from some external source, copy " "them into one of your palettes folders, and want to make them available " "during the current session." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:586(term) msgid "Export as" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:588(para) msgid "" "The Export as submenu gives several choices to " "export the current palette in external formats. At this time, exporting to " "the following formats is supported: CSS Stylesheet, Java map, PHP " "dictionary, Python dictionary, and " "Text file. Each of these will open a dialog where " "you can enter a filename and choose a folder where the exported file will be " "stored." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:603(term) msgid "Offset Palette…" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(para) msgid "This command opens a dialog window:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(title) msgid "The Offset Palettedialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(para) msgid "" "This command takes the last color of the palette and puts it at the first " "place. The Offset parameter lets you set how many times " "this action must be performed." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:620(para) msgid "" "With negative Offsets colors are put from the first position " "to the end of the colors list." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(title) msgid "Offset Palette examples" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:632(para) msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(term) msgid "Palette to Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:645(primary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(primary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(primary) #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary) msgid "Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:646(secondary) msgid "From palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:648(para) msgid "" "With this command, all the colors of the palette are used to form the " "current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient " "is build with segments just as much as the number of colors on the given " "palette." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:657(term) msgid "Palette to Repeating Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para) msgid "" "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the " "palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the " "current gradient. The gradient is created with segments one more than the " "number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost " "segment will be the same color on the right side at the rightmost segment." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(title) msgid "Palette to repeating gradient examples" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:679(para) msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(term) msgid "Sort Palette…" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para) msgid "" "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of " "the palette according to certain criteria. If the palette is read only a new " "palette will be created that is sorted based on your settings." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:697(para) msgid "" "Another way of sorting a palette is by using the sorting options of the " "Rearrange Colormap dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:702(para) msgid "" "Several settings of this dialog are not well understood. We would welcome " "contributions from anyone that knows how to improve this documentation." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:708(title) msgid "The Sort Palettedialog" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:718(para) msgid "" "Selections: This option determines how the palette is " "going to be sorted. How to use this has not been well documented by its " "original author. We advise to leave it at the default All." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:726(para) msgid "" "Slice expression: This option affects how the palette " "is sorted when Slice/Array was chosen above in " "Selections. Documentation taken from the code:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:733(para) msgid "" "Leaving this empty, or entering : selects all items." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(para) msgid "" ":4, or :4 makes a 4-row " "selection out of all colors (length auto-determined)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:741(para) msgid ":1,4 selects the first 4 colors." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:744(para) msgid "" ":,4 selects rows of 4 colors (number of rows auto-" "determined)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(para) msgid ":4,4 selects 4 rows of 4 colors." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para) msgid "" "4: selects a single row of all colors after 4, " "inclusive." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:755(para) msgid "" "4:,4 selects rows of 4 colors, starting at 4 (number " "of rows auto-determined)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:759(para) msgid "" "4:4,4 selects 4 rows of 4 colors (16 colors total), " "beginning at index 4." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:763(para) msgid "4 is illegal (ambiguous)." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:768(para) msgid "" "Channel to Sort: This option determines based on what " "type of color channel the sorting will happen." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:774(para) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:788(para) msgid "" "Ascending: This option determines if the sorting needs " "to be ascending (Yes) or descending (No). Clicking the button changes " "between yes and no." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:781(para) msgid "" "Secondary Channel to Sort: This option determines the " "secondary color channel for sorting in case the first channel sort returns " "equal values." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:795(para) msgid "Quantization: Undocumented for now." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:800(para) msgid "" "Partitioning channel: This option is also used to " "determine how to sort." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:806(para) msgid "" "Partitioning quantization: This option is used in " "conjunction with the previous one." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:818(title) msgid "Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(secondary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(secondary) msgid "Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:824(title) msgid "The Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:832(para) msgid "" "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting " "GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the " "Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the " "palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes " "dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not " "the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, " "duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a " "palette, the results of your work will automatically be saved when you exit " "from GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:845(title) msgid "How to Activate the Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:846(para) msgid "" "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can " "activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the " "Edit Palette button at the bottom, or by " "choosing Edit Palette from the Palettes Menu." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:859(para) msgid "" "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on Dialogs and Docking for help on " "manipulating it." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(title) msgid "Using the Palette Editor" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:868(para) msgid "" "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color " "will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the " "Toolbox. If you hold down the Ctrl key while clicking, " "GIMP's background color will be set to the selected color." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:875(para) msgid "" "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets " "the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify " "the selected palette entry." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:880(para) msgid "" "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor " "menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the " "bottom of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:885(para) msgid "" "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that " "shows the name of the selected color (or Untitled if it does " "not have one). This information has no functional significance, and is " "present only to serve you as a memory aid." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:891(para) msgid "" "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the " "number of columns used to display the palette. This only affects the " "display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will " "be used." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:897(para) msgid "" "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the " "entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the " "palette display area. Here are the buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:915(para) msgid "" "This button causes the palette to be saved in your personal palettes folder. It would be saved " "automatically when GIMP exits in any case, but you might " "want to use this button if you are concerned that GIMP " "might crash in the meantime." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:934(phrase) msgid "Revert" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:937(para) msgid "This operation has not yet been implemented." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:951(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1076(term) msgid "Edit Color" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:954(para) msgid "" "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is " "one you aren't allowed to alter, this button will be disabled. See below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:971(phrase) msgid "New Color from FG" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:974(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:989(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1100(term) msgid "Delete Color" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:992(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1007(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1111(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:194(phrase) msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1010(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1025(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1120(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:213(phrase) msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1028(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1044(phrase) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1129(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:234(phrase) msgid "Zoom All" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1047(para) msgid "" "For more information on this button please refer to below." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1058(title) #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1060(title) msgid "The Palette Editor pop-menu" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1068(para) msgid "" "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette " "display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog " "Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the " "bottom of the Palette Editor dialog." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1078(para) msgid "" "Edit Color brings up a color editor that allows you to modify " "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are " "not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), " "then the menu entry will be disabled." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1088(term) msgid "New Color from FG; New Color from BG" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1092(para) msgid "" "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current " "foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current " "background color." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1102(para) msgid "" "Delete Color removes the selected color entry from the " "palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the " "menu entry will be disabled." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1113(para) msgid "" "Zoom Out reduces the vertical scale of the entries in the " "palette display." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1122(para) msgid "" "Zoom In increases the vertical scale of the entries in the " "palette display." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1131(para) msgid "" "Zoom All adjusts the vertical size of the entries in the " "palette display so that the entire palette fits into the display area." msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1139(term) msgid "Edit Active Palette" msgstr "" #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1141(para) msgid "" "When this option is checked (default), you can edit another palette by " "clicking on it in the Palettes dialog." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:54(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/open-image-dialog.png'; " "md5=5357f5b539d8352a738831f266cc3d0f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:94(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/folder-context-menu.png'; " "md5=9c41b6424ae26c71ec07528e39f59247" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:196(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/file-context-menu.png'; " "md5=34c587c19907bab1bd2c26d36ce675a4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:395(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/working-space-conversion-dialog.png'; " "md5=ca0f0cc0835856d790ecbdb3c2f649e4" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:6(title) msgid "Open Image" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:9(secondary) #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:12(primary) msgid "Open image" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:15(primary) msgid "Import image" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:18(para) msgid "" "The Open Image dialog lets you select an image to " "be loaded from your hard-drive or an external device." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:28(para) msgid "" "You can access the Open Image dialog from the " "menu through: FileOpen…." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:38(para) msgid "" "You can also open this dialog by using the keyboard shortcut " "CtrlO." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:47(title) msgid "File browsing" msgstr "" #. file-open.xcf.gz in src/images/dialogs #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:51(title) msgid "The Open Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:59(para) msgid "" "This file selection dialog should look familiar when you have worked with " "files before. Note that depending on your Operating System there may be some " "differences in the way this dialog looks. We will explain the details of " "this dialog based on the numbers in the red circles." msgstr "" #. 1 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:68(para) msgid "" "This area gives you access to your main folders and your storage devices. " "The first time you open this dialog after starting GIMP, Recent will be selected here. This is a special folder that shows the " "images (see 3) that you have recently opened in GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:75(para) msgid "" "Besides the Recent folder, you can find here your " "Home folder, folders to you documents, pictures and " "other special locations, as well as your hard drives, external drives and " "network shares. Left clicking on one of these folders will select that one " "as the current folder and update the list of images in the image list area " "(3)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:83(para) msgid "" "By right-clicking on a folder in this list, a context menu will open. Not " "all commands will always be available, or enabled. The same context menu is " "also shown in the bookmark folders list, see (5)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:96(caption) msgid "The folder and bookmark list context menu" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:102(term) msgid "Open" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:104(para) msgid "" "This opens the contents of the selected folder in the image list window (3)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:111(term) msgid "Add Bookmark" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:113(para) msgid "" "This allows you to add the selected folder as a bookmark. Bookmarks are " "shown in the area marked (5)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:120(term) msgid "Remove" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:122(para) msgid "" "This allows you to remove a bookmark. It is disabled for other folders and " "devices." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:129(term) msgid "Rename" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:131(para) msgid "" "This allows you to rename a bookmark or certain special folders. Note that " "it only renames the bookmark or special folder as shown inside the file " "dialog, not the actual folder it points to." msgstr "" #. 2 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:143(para) msgid "" "By default, this shows the path to the current folder. You can navigate to " "one of the parent folders by clicking on the desired part." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:147(para) msgid "" "Alternatively, you can enter the name of an image. As soon as you start " "typing, the list of files (3) changes to show only the one containing the " "letter combination you entered." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:152(para) msgid "" "If you need to navigate to another location not available by clicking, you " "can open a text field where you can type or paste the desired location. To " "access this use CtrlL, then after you have entered the location, press Enter." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:160(para) msgid "" "You can use this location entry field to show the contents of a different " "folder, by entering the location of a folder; or open a specific image by " "entering the complete path to the image." msgstr "" #. 3 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:169(para) msgid "" "The contents of the selected folder is displayed here. Change your current " "folder by double left clicking on a folder in this panel. Select a file with " "a single left click. You can then open the file you have selected by " "clicking on the Open button. A double left click " "opens the file directly. Please note that you can open image files only." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:178(para) msgid "" "By default, the list of image files is sorted alphabetically based on the " "image filenames. The column names above the image list can be used to select " "how you want the list sorted. Clicking on a column will use that column to " "sort the list. A small triangle in the column name shows that it is " "currently being used to sort the list. If the triangle is pointing up, " "sorting is done ascending. Clicking again on the same column, will changing " "the sort order to descending and the triangle will be pointing down." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:188(para) msgid "Right-clicking an image or a folder in this list opens a context menu:" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:198(caption) msgid "The image list context menu" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:204(term) msgid "Open With File Manager" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:206(para) msgid "" "This is only enabled for folders. If enabled, you can open the selected " "folder in the default file browser on your computer. Note: this command " "currently does not work on Windows." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:214(term) msgid "Copy Location" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:216(para) msgid "This copies the location of the selected file to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:222(term) msgid "Add to Bookmarks" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:224(para) msgid "" "This allows you to add the selected folder as a bookmark. Bookmarks are " "shown in the area marked (5). This is disabled if you have selected a file " "instead of an image." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:232(term) msgid "Show Hidden Files" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:234(para) msgid "" "When enabled, hidden files will be shown in the list of image files (3)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:241(term) msgid "Show Size Column" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:243(para) msgid "" "When enabled, the size of each image will be shown in the list of image " "files (3)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:250(term) msgid "Show Type Column" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:252(para) msgid "" "When enabled, the file type of each image will be shown in the list of image " "files (3)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:259(term) msgid "Show Time" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:261(para) msgid "" "When enabled, the modified time will be shown for each image in the list of " "image files (3) in addition to the modified date." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:268(term) msgid "Sort Folders before Files" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:270(para) msgid "" "When enabled, any folders present in the currently selected folder, will be " "shown at the top of the list of image files (3). When disabled, the folders " "will be mixed together with the image files based on the selected sorting " "column." msgstr "" #. 4 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:282(para) msgid "" "A thumbnail version of the selected image in the image list (3) is displayed " "in the Preview window on the right. If it is an image " "format recognized by GIMP, file size, dimensions and " "image composition are displayed below the preview window." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:291(para) msgid "" "If your image has been modified, but the thumbnail didn't update, you can " "click on the Preview image to update the thumbnail. To force updating the " "thumbnail even if it hasn't changed, use Ctrl + click." msgstr "" #. 5 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:301(para) msgid "" "This part of the list shows the folders that you have bookmarked. You can " "add bookmarks by using the Add to Bookmarks option that " "is shown when you right-click a folder in the image list panel (3)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:307(para) msgid "" "You can remove a bookmark by using the Remove command " "that is shown when you right click on a bookmark. This right click menu can " "also be used to Rename the bookmark. Renaming the " "bookmark does not rename the folder it points to." msgstr "" #. 6 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:317(para) msgid "" "By clicking the Other Locations label, a list of other " "known locations and devices on your computer will open in the image list " "pane. You can use this for easier access to certain locations on your " "computer that may not be directly available in the folders list on the left." msgstr "" #. 7 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:327(para) msgid "" "The Show All Files option, is usually unchecked. If you " "check this option, all files in the selected folder will be shown, instead " "of only the image files that GIMP recognizes." msgstr "" #. 8 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:335(para) msgid "" "Select File Type can be used to explicitly set the " "image file format. It is a drop-down list that shows all image file formats " "that GIMP recognizes. In general you don't need to worry " "about this, because in most cases GIMP can determine the " "file type automatically." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:342(para) msgid "" " The default is " "Automatically Detected, which causes GIMP to try to automatically detect the correct format." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:350(para) msgid "" "In the rare cases where neither the file extension nor internal information " "in the file are enough to tell GIMP the file type, you " "can set it by selecting it from this list." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:355(para) msgid "" "Explicitly selecting the file type can be useful in certain cases. You can e." "g. do this to explicitly load the merged Photoshop image as saved in a PSD " "image (if present). Since Photoshop images can't always be correctly loaded " "in GIMP, this allows you to view the image as it was intended by Photoshop." msgstr "" #. 4 #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:369(para) msgid "" "With Search you can look for a file or directory, even " "if you don't know the exact name. Click on Search, type " "a file name or even just a part of a name in the search box, and press " "Enter. The file display area (7) will then list all files " "and directories of your home directory (user directory on Windows) with " "names containing the text you searched for. Unfortunately you can't restrict " "the results to files of a specified type (10)." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:379(para) msgid "" "Recently used shows the list of files you have recently " "opened." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:389(title) msgid "Opening an image with a color profile" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:392(title) msgid "The Keep to Embedded Working Space Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:400(para) msgid "" "When you open a non XCF image that has a color profile attached to it, GIMP " "will open a dialog asking you whether you want to keep the original profile, " "or convert it to GIMP's built-in sRGB color profile." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:405(para) msgid "" "Although we generally recommend to keep the color profile, using either " "choice is fine, since GIMP will do profile conversion in the background when " "needed." msgstr "" #: src/dialogs/open-file-dialog.xml:411(para) msgid "" "If you want GIMP to stop asking you this question then check the " "Don't ask me again option. If you change your mind, you " "can always restore the question by going into Preferences, Color Management, Policies, " "File Open behavior." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; " "md5=443697fd981aba0017fa5242ec4dc7f6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-navigation.svg'; " "md5=fbefb2954072993307dd38b6fd54016d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:158(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/zoom-original.svg'; " "md5=3ef83799e953ea1177122adad95b52ce" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:8(title) #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(title) msgid "Navigation Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(para) msgid "" "The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active " "image if the zoom is set higher than what the image window can display. If " "this is the case, there is a white colored rectangle that shows the location " "of the current view area in respect to the image. In this rectangle, the " "mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this rectangle, it " "takes the form of a hand with pointing fore-finger." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(para) msgid "" "Click outside the rectangular area with the pointing fore-finger on the " "wanted region." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para) msgid "Click and drag the rectangular area." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para) msgid "" "Use Shift and mouse-wheel to move horizontally, " "Alt and mouse-wheel to move vertically." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:30(para) msgid "To change the viewing region: " msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:65(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsNavigation;" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:75(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabNavigation," msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:91(para) msgid "" "from the main menu: ViewNavigation window." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para) msgid "" "If you have scrollbars enabled, then you can access it more quickly (but without the zoom functions) " "by clicking on the icon at the right bottom corner of the " "image window where both scrollbars end." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:120(title) msgid "Using the Navigation Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:123(term) msgid "The slider" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:125(para) msgid "" "It allows easy zoom level control, more precise than with the Zoom command. This slider can also be " "moved using the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or " "Ctrl and mouse wheel." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:134(term) msgid "The buttons" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:136(para) msgid "" "Zoom OutZoom In and Zoom 1:1 " "are self explanatory." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:166(term) msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:170(para) msgid "" "The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the " "window as it is." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:177(term) msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:181(para) msgid "" "The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully " "displayed with the lesser zoom." msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:188(term) msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "" #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:192(para) msgid "" "Restore the image window to the size which allows the image to be fully " "displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry " "available. See for the details." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-dialog.png'; " "md5=8f49d156a7c2ddce4be834092cf930af" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:87(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-dialog-simple.png'; " "md5=eeee802b2702c7395f88b3a8af769384" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:253(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-context-menu.png'; " "md5=06b08e3f4f9ebff7fb6201b67f2c499a" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:5(title) msgid "MyPaint Brushes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:8(primary) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:12(secondary) msgid "MyPaint Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:15(primary) msgid "Mypaint Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:20(title) msgid "The MyPaint Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:27(para) msgid "" "The MyPaint Brushes dialog is used to select a MyPaint brush, " "for use with painting tools: see the MyPaint Brush tool section for more information on MyPaint " "brushes and how they are used in GIMP. The dialog also gives you access to " "several functions for manipulating brushes. You can select a brush by " "clicking on it in the list: it will then be shown in the Tool " "Options area of the Toolbox when the MyPaint Brush is the active " "tool." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:51(para) msgid "" "From the main menu: WindowsDockable DialogsMyPaint " "Brushes." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:61(para) msgid "" "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabMyPaint " "Brushes." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:78(para) msgid "" "From the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the " "MyPaint Brush icon button, you get a popup with similar functionality that " "permits you to quickly choose a brush from the list; if you click on the " "button present on the right bottom of the popup, you open the real MyPaint " "brush dialog." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:90(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:102(para) msgid "The simplified Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:94(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:106(para) msgid "This window has five buttons, clearly explained by help pop-ups:" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:98(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:110(para) msgid "Smaller previews" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:101(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:113(para) msgid "Larger previews" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:104(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:116(para) msgid "View as list" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:107(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:119(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:160(para) msgid "View as Grid" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:110(para) msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:113(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:125(para) msgid "" "Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup " "may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See " "the Tool Option Preferences " "section for more information." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:124(title) msgid "Using the MyPaint Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:127(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:139(title) msgid "Grid/List mode" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:128(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:140(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many " "at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are " "lined up in a list, with the names beside them." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:136(para) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:148(para) msgid "" "In the Tab menu, the option Preview Size allows you to " "adapt the size of brush previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:144(para) msgid "" "At the top of the dialog appears a filter box where you can filter the " "MyPaint brushes shown based on their tags; and the name of the currently " "selected brush." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:149(para) msgid "" "In the center a grid view of all available brushes is shown, with the " "currently selected one outlined. Below the grid is a box that shows the tags " "assigned to the currently selected brush." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:157(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:188(term) msgid "List mode" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:159(para) msgid "" "For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid " "mode, with the following exception: the name of the current brush isn't " "shown at the top." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:170(title) msgid "MyPaint Brush previews" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:171(para) msgid "" "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets " "selected in the MyPaint Brush Tool Options. You can also click on buttons at " "the bottom of the dialog to perform various actions." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:180(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the MyPaint brushes display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:188(para) msgid "At the bottom of the dialog you find the following buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:193(term) msgid "Edit MyPaint Brush" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:197(para) msgid "" "This is currently always disabled since GIMP does not support editing " "MyPaint brushes. This is also the reason why there is no create new brush " "button." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:206(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:333(phrase) msgid "Duplicate Brush" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:209(para) msgid "This button is also always disabled." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:215(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:355(phrase) msgid "Delete Brush" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:218(para) msgid "This option is always disabled as far as I have seen." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:224(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:376(phrase) msgid "Refresh Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:227(para) msgid "" "If you add brushes to your personal MyPaint brushes " "folder or any other folder in your MyPaint brushes search path, this button " "causes the list to be reloaded, so that the new entries will be available in " "the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:237(para) msgid "" "Some of functions performed by these buttons can also be accessed from the " "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/" "list, or by choosing the top item, MyPaint Brushes menu, from the dialog Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:246(title) #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:249(title) msgid "The MyPaint Brushes context menu" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:258(para) msgid "" "Right clicking on a brush preview opens a context menu. Most of the commands " "of this submenu are described with the Buttons, except for the following." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:265(term) msgid "Copy MyPaint Brush Location" msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:268(para) msgid "" "Copy MyPaint Brush Location allows you to copy the " "MyPaint brush path to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:278(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the MyPaint " "brush in the default File Manager on your system." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; " "md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-mask.xml:136(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; " "md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-mask.xml:153(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; " "md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title) msgid "Layer masks" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary) #: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary) msgid "Layer mask" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary) msgid "Masks" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title) msgid "Add mask dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para) msgid "" "A transparency mask can be added to each layer, which defines what parts of " "the layer are transparent or opaque. We call this a layer mask. A layer mask " "has the same size and same number of pixels as the layer to which it is " "attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at the " "same location in the layer. The mask is a set of pixels in grayscale. The " "pixels with a value 0 are black and give a full transparency to the coupled " "pixel in the layer. The pixels with the maximum value (either 1.0 or 255) " "are white and give full opacity to the coupled pixel in the layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:44(para) msgid "" "To create a layer mask start with a right click on the layer to call the " "context menu and select Add Layer Masks… in the " "menu. A dialog appears where you can initialize the content of the mask:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:52(para) msgid "" "White (full opacity): the mask is white in the Layer " "Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since " "painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will " "paint with black to make layer pixels transparent." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:61(para) msgid "" "Black (full transparency): the mask is black in the " "Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask " "with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove " "the mask and make layer pixels visible." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:69(para) msgid "" "Layer's alpha channel: the mask is initialized " "according to the contents of the layer's alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para) msgid "" "Transfer layer's alpha channel: Does the same thing as " "the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to " "full opacity." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para) msgid "" "Selection: the mask is initialized according to pixel " "values found in the current selection." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para) msgid "" "Grayscale copy of layer: the mask is initialized " "according to a grayscale representation of the pixel values of the layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:92(para) msgid "" "Channel: The layer mask is initialized with a selection " "mask you have created before, stored in the Channel dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:98(para) msgid "" "Invert mask: This checkbox allows you to invert: black " "turns to white and white turns to black." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:103(para) msgid "" "When the mask is created, it appears as a thumbnail next to that of the " "layer itself. You can select the layer or the mask for editing by clicking " "on their respective thumbnails. The active item has a white border (which " "may not be clearly visible when you have a white mask)." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:109(para) msgid "" "When working with masks, it is a good idea to keep the Layers Dialog " "prominently visible, because you can't see, by looking at the canvas, " "whether the layer or the mask is active." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:114(para) msgid "" "Pressing Alt (or CtrlAlt and clicking on the layer mask " "thumbnail) is equivalent to the Show " "Layer Mask command: the layer mask border turns to green. If you " "press Ctrl the border is red and the result is equivalent " "to the Disable Layer Mask " "command. To return to normal view repeat the last operation. These options " "are for greater convenience in your work." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:129(term) msgid "Layer Mask example" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:132(title) msgid "A layer with layer mask" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:139(para) msgid "" "This image has a background layer with a flower and another blue one, fully " "opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image " "window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer " "pixels visible." msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:149(title) msgid "Painting the layer mask" msgstr "" #: src/dialogs/layer-mask.xml:156(para) msgid "" "The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer " "transparent: the underlying layer becomes visible." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; " "md5=adad31549d564a01809101428424b69f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:145(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock.svg'; " "md5=635df597e5a09c6051e902ee538e7bc0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:178(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-content.svg'; " "md5=ce54ed3f858a637f8cdc547d9b454d67" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:197(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-position.svg'; " "md5=590cb38d8f938e69cd89d6d1264303dc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:214(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-visibility.svg'; " "md5=512ed0d8fe68cb7c406a154af15d5229" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:231(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-alpha.svg'; " "md5=5da016100d62c3ef97bb07ae4efac960" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:250(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; " "md5=347819596645eea7026c3e7678fa7fa7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:265(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; " "md5=cb055c9fe1a0cd64917396b70eea5c56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:404(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/folder-new.svg'; " "md5=a2dce97d57bafd8f8471e969146f33f2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:427(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:408(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/go-up.svg'; md5=8bb07d0cec2dee4f0ca7fdec241c2a71" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:428(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/go-down.svg'; " "md5=af293e1c584e1f7682600ac7acc1738d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(None) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:522(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-merge-down.svg'; " "md5=bb05f514074f3277374e17160d4b9def" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:505(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-anchor.svg'; " "md5=103e738c35821502338ebf78eb3ba7ca" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:562(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-layer-mask.svg'; " "md5=6a258b8141ba3594e284fe5c6a80fd40" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/layer-dialog.xml:676(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog-context-menu.png'; " "md5=7db248ddba1aeff2550fcf4e66e036b5" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:11(title) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:23(title) msgid "Layers Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:15(secondary) msgid "Layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(primary) msgid "Layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Layers dialog is the main interface to edit, modify and " "manage your layers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:47(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsLayers;" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabLayers," msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:74(para) msgid "" "from the (default) shortcut: CtrlL." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:81(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Layers dialog from the main menu: " "WindowsLayers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:94(title) msgid "Using the Layer dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:99(para) msgid "" "Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image " "has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in " "the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, " "the background. Above the list one can find characteristics related " "individually to each layer. Under the list one can find management buttons " "for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer context menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:112(term) msgid "Layer list" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:114(anchor:xreflabel) msgid "Visible layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:115(anchor:xreflabel) msgid "Linked layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:116(para) msgid "Each entry in the list is a layer along with its attributes:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:130(phrase) msgid "Layer visibility" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:133(para) msgid "" "Clicking this icon toggles whether the layer is visible or not. " "(Shift-clicking on the icon causes all other layers to be hidden.)" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:149(phrase) msgid "Lock" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:153(primary) msgid "Lock alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:157(secondary) msgid "Keep Layer Transparency" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:161(secondary) msgid "Lock Alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:164(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:204(phrase) msgid "Lock pixels" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:166(para) msgid "" "Clicking on the empty checkbox in the lock column of a layer opens a menu " "with the following options:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:173(para) msgid "" "Lock pixels: When this " "toggle button is enabled, you cannot use any brush-based tool (Paintbrush, " "Pencil, Eraser etc.), the Airbrush or the Ink tool on the currently selected " "layer. This may be necessary to protect them from unwanted changes." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:192(para) msgid "" "Lock position and size: " "This toggle button enables or disables protection of layers from moving them " "around or transforming them. When this is enabled, then you cannot use any " "transform tool (Rotate, Shear, Perspective and others) or move it." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:209(para) msgid "" "Lock visibility: This " "toggle button controls the Lock setting for the visibility of " "the layer. If this is enabled, the layer visibility cannot be changed." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(para) msgid "" "Lock alpha channel: This " "toggle button controls the Lock setting for the transparency " "of the layer. If this is enabled, the alpha channel for the layer is locked, " "and no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do " "to a transparent part of the layer will have any effect." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:246(title) msgid "Example for Locking Alpha Channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:253(para) msgid "" "The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a " "transparent background. We paint a vertical red stripe. Lock " "unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with " "red." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:268(para) msgid "" "Lock checked: Only opaque areas of the active layer are " "painted with red. Transparent areas are preserved." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:276(para) msgid "" "If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha " "channel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:285(term) msgid "Layer thumbnail" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:287(para) msgid "" "The layer content is represented in a thumbnail. Maintaining left-click for " "a second on this thumbnail makes it larger. The border color of the layer " "depends on whether the layer is active or inactive." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:296(term) msgid "Layer name" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:298(para) msgid "" "You can change the name of the layer by double-clicking on it. You can also " "use the Edit Layer " "Attributes dialog in the context menu that you get by right-clicking " "on the layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:309(para) msgid "" "In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be " "used to specify certain parameters: Layer_name (delay in ms) (combination " "mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The delay sets the time during which the layer is visible in the animation. " "The combination mode sets whether you combine the layer with the previous " "layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:323(term) msgid "Layers characteristics" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:325(para) msgid "" "Above the layer list, it is possible to specify some properties for the " "active layers. The active layers are highlighted. The properties are:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:332(term) msgid "Mode" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:335(para) msgid "" "The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. " "From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer " "modes are fully detailed in ." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:344(term) #: src/dialogs/layer-dialog.xml:352(primary) msgid "Opacity" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:349(secondary) msgid "Layer opacity" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:353(secondary) msgid "Layers dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:355(para) msgid "" "By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 " "opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't " "confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:367(term) msgid "Layer management" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:369(para) msgid "" "Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic " "operations on the layer list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:384(phrase) msgid "Create new layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:387(para) msgid "" "Here you can create a new layer. A dialog is opened, which is described in " "New Layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:392(para) msgid "" "Press the Shift key to open a new layer with last used " "values." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:408(phrase) msgid "Create new layer group" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:411(para) msgid "" "Here you can create a new layer group. A new layer is created, where you can " "put layers down." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:415(para) msgid "" "Layer groups are described in Layer " "groups." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:431(phrase) msgid "Raise layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:434(para) msgid "" "Here you can move the layer up a level in the list. Press the Shift key to move the layer to the top of the list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:451(phrase) msgid "Lower layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:454(para) msgid "" "Here you can move the layer down a level in the list. Press the " "Shift key to move the layer to the bottom of the list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(para) msgid "" "To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add " "a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. " "To do this, right click on the Background layer and select Add " "Alpha channel from the menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:481(phrase) msgid "Duplicate layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para) msgid "" "Here you can create a copy of the selected layers. Name of new layer is " "suffixed with \"copy\"." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:501(phrase) msgid "Merge layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:509(phrase) msgid "Anchor layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:529(para) msgid "Merge these layers with the first visible layer below it." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:534(para) msgid "" "Pressing Shift: merge the layer group's layers into one " "normal layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:540(para) msgid "" "Pressing Ctrl: merge all visible layers into one layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:546(para) msgid "" "Pressing ShiftCtrl: " "merge all visible layers with last used values." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:512(para) msgid "" "Before GIMP-2.10.18, this button was permanently for anchoring. Now, it " "becomes an anchor only when a floating selection is created (it anchors the " "floating selection to the previous active layer). Else, it is a " "Merge layers icon with several " "possibilities: " msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:566(phrase) msgid "Add masks to layers" msgstr "" #. TODO FIXME Expand explanation of Add masks to layers #: src/dialogs/layer-dialog.xml:570(para) msgid "Add masks to selected layers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:585(phrase) msgid "Select layers by patterns" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:588(para) msgid "Select layers by patterns and store layer sets." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:591(para) msgid "" "Allows you to group layers for operations on more than one layer at a time " "(for example with the Move tool)." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:607(phrase) msgid "Delete layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:610(para) msgid "Here you can delete the active layers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:617(term) msgid "More layer functions" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:619(para) msgid "" "Other functions about layer size are available in the " "Layer context menu " "you get by right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the " "Layer submenu of the main menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:627(para) msgid "" "You will find merging " "layers functions in the Image main menu." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:636(term) msgid "Clicking-and-dragging layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:638(para) msgid "" "Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by " "dragging the mouse." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:644(para) msgid "" "So you can put this layer down somewhere else in the layer list." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:650(para) msgid "" "You can also put the layer down into Toolbox: a new " "image is created that contains this layer only." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:657(para) msgid "" "Finally, you can put the layer down into another image: " "this layer will be added to the layer list, above existing layers." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:671(title) msgid "The Layer dialog context menu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:673(title) msgid "Context Menu for the Layers Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:680(para) msgid "" "By right-clicking in the layer dialog, or by opening the Layers " "Menu from the tab menu, a context menu for the Layers dialog " "will open." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:685(para) msgid "" "Most of the commands in this menu have already been documented above, or " "elsewhere:" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:691(term) msgid "Edit Layer Attributes…" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:693(para) msgid "" "Except for Width, Height, and " "Fill with, this dialog is the same as the New Layer Dialog. For information " "about the layer attributes we therefore refer to the documentation for that " "dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:703(term) msgid "Blend Space submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:705(para) msgid "" "See Blend space in the New " "Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:712(term) msgid "Composite Space submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:714(para) msgid "" "See Composite space in " "the New Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:721(term) msgid "Composite Mode submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:723(para) msgid "" "See Composite mode in the " "New Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:730(term) msgid "Color Tag submenu" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:732(para) msgid "" "See the Color tag " "documentation in the New Layer dialog." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:739(term) msgid "" "New Layer, New Layer Group, Duplicate Layer, Merge Down, Anchor Layer, " "Delete Layer" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:744(para) msgid "These commands are explained above, see layer characteristics." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:750(term) msgid "New from Visible" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:752(para) msgid "" "See the New from Visible menu command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:759(term) msgid "Layer Boundary Size…" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:761(para) msgid "" "See the Layer Boundary Size… menu " "command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:768(term) msgid "Layer to Image Size" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:770(para) msgid "" "See the Layer to Image Size menu command documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:777(term) msgid "Scale Layer…" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:779(para) msgid "" "See the Scale Layer… menu command " "documentation." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:786(term) msgid "" "Add Layer Masks…, Apply Layer Mask, Delete Layer Mask, Show Layer Masks, " "Edit Layer Mask, Disable Layer Masks, Masks to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:791(para) msgid "" "See the Layer Mask submenu " "documentation for these commands." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:798(term) msgid "Add Alpha Channel, Remove Alpha Channel" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:800(para) msgid "" "Only one of these will be enabled. If the current layer does not have an " "alpha channel, you will be able to add one. If it does, you can remove the " "alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:808(term) msgid "Merge Visible Layers" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:810(para) msgid "This command merges all visible layers into one layer." msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:816(term) msgid "Flatten Image" msgstr "" #: src/dialogs/layer-dialog.xml:818(para) msgid "This command merges all layers into one layer and removes transparency." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.png'; " "md5=45e5b4c6f4e13ecfef7081a5509a4e27" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:76(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/keyboard-shortcuts-assign.png'; " "md5=6ecb2ef365147d6cf0ee79af3f6c4ef5" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:6(title) msgid "Keyboard Shortcuts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:13(para) msgid "" "The Keyboard Shortcuts Dialog allows you to change or add a keyboard " "shortcut to a menu command, a tool, filter, etc." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:19(title) msgid "The Keyboard Shortcuts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:34(para) msgid "" "from the main menu: EditKeyboard " "Shortcuts;" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:43(para) msgid "" "or, from the Preferences Dialog: go to the Interface " "section, then click the Configure Keyboard Shortcuts… " "button." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:54(title) msgid "Using the Keyboard Shortcuts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:55(para) msgid "" "If you already know for which command you want to change the keyboard " "shortcut, then you can use the Search field to enter " "it. This will shorten the list of possible commands to only those that " "contain the text you searched for." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:61(para) msgid "" "The center area of the dialog shows the action categories on the left. You " "can expand a category by pressing the +, and collapse " "it by pressing the -. Each expanded action category " "will show you a list of available actions. The middle column shows which " "Shortcut is assigned to each action, or Disabled when the " "action doesn't have a Shortcut. The Name column shows the " "name by which GIMP knows the action." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:72(title) msgid "Assigning a keyboard shortcut" msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:79(para) msgid "" "The New accelerator… text in the Shortcuts column shows that " "GIMP is waiting for a new shortcut to be entered for the Add Alpha " "Channel action." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:87(para) msgid "" "When you have found the action you want to set a shortcut for, click on the " "line that shows the action details. The column Shortcut " "for that line will change to New accelerator…. GIMP is " "now waiting for you to use a keyboard shortcut. As soon as you enter a key " "combination, the shortcut is added to that action. Unless the shortcut you " "entered was already assigned to another action. In that case it will tell " "you what action the key combination is used for and ask you what to do. You " "can either choose to assign the shortcut anyway, or cancel the change." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:99(para) msgid "" "You can also remove an existing shortcut from an action. To do this select " "the line of the action and then press Backspace to clear " "the shortcut." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:104(para) msgid "" "At the bottom of the dialog there is an option (checked by default) that " "tells GIMP whether to Save keyboard shortcuts on exit. " "If enabled, all changed shortcuts will be saved when you quit GIMP. If it is " "disabled, the shortcuts will only be saved if you used the Save button before closing the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:115(para) msgid "Help: will open this help page." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:120(para) msgid "" "Save: will save any changes you made to the shortcuts " "without closing the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:126(para) msgid "" "Close: will close the dialog without saving the " "settings to disk, but any changed shortcuts will still be active until GIMP " "closes. What happens after GIMP closes depends on the Save " "keyboard shortcuts on exit setting mentioned above." msgstr "" #: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:111(para) msgid "The bottom of the dialog has three buttons: " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; " "md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:32(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; " "md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/list-add.svg'; " "md5=a6b02423b2bdb765e759b91c2ee4f304" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:275(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; " "md5=5c367a808e77cfa5175a96c7df98856a" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:11(title) msgid "Colormap Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:18(primary) msgid "Colormap" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:22(title) msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:36(para) msgid "" "The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit " "the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or " "Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.)" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:54(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsColormap;" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:64(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabColormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Colormap dialog from the main menu: " "WindowsColormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:94(title) msgid "Colormaps and Indexed Images" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(para) msgid "" "In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens " "in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect " "method, using a look-up table called a colormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para) msgid "" "To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up " "the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private " "colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a " "maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary " "RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to " "an index or the order they appear in: any index can be assigned any color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:110(para) msgid "" "It is important to realize that the colors in the colormap are the " "only colors available for an indexed image (that is, " "unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many " "GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be " "able to find exactly the right colors in the colormap, so it will " "approximate them by using the nearest color available. This is sometimes " "referred to as Quantization. " "If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce " "very poor image quality." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:122(para) msgid "" "The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by " "creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If " "you change the color associated with a given index, you will see the changes " "reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are " "assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left " "corner, 1 to its right, etc." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(title) msgid "Using the Colormap dialog" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(para) msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(term) msgid "Click on a color entry" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:141(para) msgid "" "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the " "Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next " "painting operation you do." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term) msgid "Ctrl-click on a color entry" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para) msgid "" "This sets GIMP's background color to the color you " "Ctrl-click on, as shown in the Toolbox color area." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term) msgid "Double-click on a color entry" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:161(para) msgid "" "This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings " "up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new " "color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(term) msgid "Color index" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:171(para) msgid "" "You can select a different colormap entry by typing its index here, or " "clicking the spinbutton to the right." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(term) msgid "HTML-Notation" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:180(para) msgid "" "This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the " "color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the " "color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See HTML notation" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:190(term) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:281(term) msgid "Edit color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para) msgid "" "This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color " "Editor that allows you to change the color for the currently selected " "colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, " "except that it does not set GIMP's foreground color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(phrase) msgid "Add color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:214(para) msgid "" "This button (at the bottom of the dialog) allows you to add new colors to " "the colormap. If you click on the button, the current foreground color, as " "shown in the Toolbox, will be added to the end of the colormap. If instead " "you hold down Ctrl and click, the background color from the " "Toolbox will be added." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:222(para) msgid "" "The colormap can not contain more than 256 entries. If it already has 256 " "entries, trying to add a color will have no effect." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:230(term) msgid "Select all pixels with this color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:232(para) msgid "" "This button allows you to select all pixels with this color. To add to the " "selection, use Shift buttonclick, to subtract use " "Ctrl buttonclick, and to intersect with the current " "selection use ShiftCtrl buttonclick." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:244(para) msgid "" "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image " "whose colormap you have changed, and then pressing CtrlZ or choosing EditUndo in the main menu." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:257(para) msgid "" "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, " "GIMP will use the most similar color of the Colormap." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(title) #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(title) msgid "The Colormap context menu" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:266(para) msgid "" "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-" "up submenu:" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:283(para) msgid "" "This command opens a color selector which allows you to modify the color." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(term) msgid "Add Color from FG" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para) msgid "" "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 " "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(term) msgid "Add Color from BG" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:302(para) msgid "" "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 " "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:310(term) msgid "Select this Color" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:312(para) msgid "" "This selects all pixels in the image which have the chosen palette index." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:319(term) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:487(listitem:xreflabel) msgid "Add to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:321(para) msgid "" "Adds all pixels in the image which have the chosen palette index to the " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:328(term) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(listitem:xreflabel) msgid "Subtract from Selection" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:330(para) msgid "" "Subtracts all pixels in the image which have the chosen palette index from " "the selection." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:337(term) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:503(listitem:xreflabel) msgid "Intersect with Selection" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:339(para) msgid "" "Intersect all pixels in the image with the chosen palette index with the " "current selection." msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:346(term) msgid "Rearrange Colormap" msgstr "" #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:348(para) msgid "" "Rearrange Colormap: This command is described in ." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/import-file-formats.xml:41(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/import-pdf-dialog.png'; " "md5=be53da605e558c3463eb84287e02fd56" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/import-file-formats.xml:145(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/import-ps-dialog.png'; " "md5=072059863b794c6d96d2b02f5bc968ad" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:6(title) #: src/dialogs/import-file-formats.xml:9(primary) msgid "Import File Formats" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:12(para) msgid "" "When opening a non-XCF image, some file formats have additional options that " "can be set to determine how GIMP will open the image. If that is the case, " "then a new dialog will open. This section will document the dialogs for all " "file formats that have such an import options dialog." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:20(title) msgid "Import from PDF" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:23(primary) #: src/dialogs/import-file-formats.xml:33(secondary) msgid "PDF" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:26(primary) msgid ".pdf" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:29(primary) msgid "Import PDF Image" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:32(primary) #: src/dialogs/import-file-formats.xml:136(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:33(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:339(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:651(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:825(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1037(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1166(primary) msgid "Formats" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:37(title) msgid "The PDF Import dialog" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:46(para) msgid "" "If you select a PDF file to open, GIMP will show an extra dialog with " "options specific to this file type." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:52(term) #: src/dialogs/import-file-formats.xml:156(term) msgid "Page selection" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:54(para) msgid "" "You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated " "by commas. For example, 4-7,9 selects pages 4, 5, 6, " "7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the " "document." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:63(term) #: src/dialogs/import-file-formats.xml:168(term) msgid "Open pages as" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:65(para) msgid "" "If this is set to Images, then GIMP will open each of " "the selected pages as a separate image. If it is set to Layers, then GIMP will create one image with each of the selected pages " "in its own layer." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:74(term) msgid "Load in reverse order" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:76(para) msgid "" "By default the first page is loaded first, meaning it will become the bottom " "layer. If you check this option, the first page will be loaded last and " "become the top-most layer." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:86(para) msgid "" "The size of the image created is controlled by the Width, Height, and Resolution " "settings. A PDF document contains information about its width and height in " "units of physical length so it is meaningful to set the width or height of " "the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: " "as you set any of these three parameters, the other two will automatically " "adjust to match." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:99(term) msgid "Use Anti-Aliasing" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:101(para) msgid "" "Check this box to apply antialiasing to text in the image." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:109(term) msgid "Fill transparent areas with white" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:111(para) msgid "" "When checked, all transparent areas in PDF pages will be filled with white. " "When unchecked, transparent areas will stay transparent." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:121(title) msgid "Import from PostScript" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:124(primary) msgid "Postscript" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:127(primary) msgid ".ps" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:130(primary) msgid ".eps" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:133(primary) msgid "Import Postscript Image" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:137(secondary) msgid "PS" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:141(title) msgid "The Postscript Import dialog" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:150(para) msgid "" "If you select a PostScript file to open, GIMP will show an extra dialog with " "options specific to this file type." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:158(para) msgid "" "You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated " "by commas. For example, 4-7,9 selects pages 4, 5, 6, " "7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the " "document. Note: this is only visible if there is more than one page." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:170(para) msgid "" "If this is set to Images, then GIMP will open each of " "the selected pages as a separate image. If it is set to Layers, then GIMP will create one image with each of the selected pages " "in its own layer. Note: this is only visible if there is more than one page." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:180(term) msgid "Rendering" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:182(para) msgid "" "The size of the image created is controlled by the Width, Height, and Resolution " "settings. A PostScript document contains information about its width and " "height in units of physical length so it is meaningful to set the width or " "height of the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit " "of length: as you set any of these three parameters, the other two will " "automatically adjust to match." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:195(term) msgid "Coloring" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:197(para) msgid "" "Select B/W to have GIMP create the image as a 2-color " "indexed image, Gray for a grayscale image, or " "Color for an RGB image (see for a full explanation of these different image " "modes). If you select Automatic then GIMP will try to " "determine the most suitable mode from the contents of the file." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:210(term) msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:212(para) msgid "" "If this is checked, GIMP will use the bounding box information in the " "PostScript file to determine how much of the page to use: effectively, this " "is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is " "possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in " "which case this option will be ignored." msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:223(term) msgid "Antialiasing" msgstr "" #: src/dialogs/import-file-formats.xml:225(para) msgid "" "You can choose to have GIMP apply antialiasing separately for text and for graphics in " "the imported image. Either Weak or Strong antialiasing may be applied: usually you should select " "Strong." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/images-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; " "md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:13(title) msgid "Images Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:17(secondary) msgid "Images" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:24(title) msgid "The Images dialog" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:31(para) msgid "" "The Images Dialog displays the list of open images on your " "screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful " "when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise " "the wanted image to foreground." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsImages;" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabImages." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:76(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Images dialog from the main menu: " "WindowsImages." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:89(title) msgid "Using the Images dialog" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para) msgid "" "In multi-window mode, at the top of the dialog, a drop-list of open images " "appears if the Show Image Selection option is checked in the " "Tab Menu." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:95(para) msgid "" "At center, open images appear, as a list or a grid, according to the " "selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in " "grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the " "foreground of your screen. With a simple click you select this image so that " "the buttons of the dialog can act on it." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:104(term) msgid "Grid and List modes, preview size" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:106(para) msgid "" "In the Tab menu for the Images dialog, you can choose between " "View as Grid and View as List. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. " "In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a " "thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:122(para) msgid "" "You can change the size of the image previews in the dialog using the " "Preview Size submenu of the dialog's Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:133(para) msgid "" "Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the " "selected image. These buttons are present if the Show button bar is checked in the tab dialog. You can get the same commands through " "the pop menu by right-clicking on the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:142(term) msgid "Raise this image displays" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:144(para) msgid "" "The selected image appears at the foreground of your screen. If this image " "has another view, this view also is raised but remains behind the original. " "The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is " "called Raise views " msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:154(term) msgid "Create a new display for this image" msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:156(para) msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image." msgstr "" #: src/dialogs/images-dialog.xml:164(para) msgid "" "This command works only on an image which is loaded without any window. " "Though images can be opened by the New Window command, if the image has been " "already loaded without window by a primitive procedure command (such as " "gimp-image-new, file-png-load, " "etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. " "Then use this command to close it." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; " "md5=8e0088c56bf83f86f34214fef44bf0f1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; " "md5=cba28744de86f1d651f398cdbaab35a0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:229(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-histogram-linear.svg'; " "md5=58e63c2f5e72a05ef82c11af93689f16" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:238(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-histogram-logarithmic.svg'; " "md5=3be73e2db317eecfa88858f92dacd7d1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:263(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; " "md5=4a0870d3d77a89bccbd85507388dba5c" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title) msgid "Histogram Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary) msgid "Histogram" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title) msgid "The Histogram dialog" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para) msgid "" "The Histogram dialog shows you information about the statistical " "distribution of color values in the active layer or selection. This " "information is often useful when you are trying to color balance an image. However, the Histogram dialog is purely informational: " "nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to " "perform a histogram-based color correction, use the Levels tool." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsHistogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabHistogram," msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:78(para) msgid "" "from the main menu: ColorsInfoHistogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:88(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Histogram dialog from the main menu: " "WindowsHistogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:101(title) msgid "About Histograms" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:102(para) msgid "" "In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color " "channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale " "image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an " "additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of " "intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is " "encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color " "channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an " "opaque pixel by 255." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:112(para) msgid "" "For RGB images, it is convenient to define a Value pseudochannel . This is not a real color channel: it does not reflect any " "information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is " "given by the equation V = max(R,G,B). Essentially, the Value is " "what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale " "mode." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:120(para) msgid "" "For more information on channels, please consult the ." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:127(title) msgid "Using the Histogram dialog" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:128(para) msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(term) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:349(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:353(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:357(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:361(primary) msgid "Channel" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:135(para) msgid "" "The dropdown below the active layer name allows you to select which channel " "to use. The available options depend on the layer type of the active layer. " "Possible options are:" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:142(term) msgid "Value" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:144(para) msgid "" "For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness " "values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from " "the image data. For an RGB image, they are taken from the Value " "pseudochannel." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(para) msgid "" "For an indexed image, the Value channel actually shows the " "distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a " "pseudocolor histogram rather than a true color histogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:159(term) msgid "Red, Green, Blue" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:161(para) msgid "" "These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of " "intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(term) msgid "Alpha" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:171(para) msgid "" "This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely " "transparent (alpha = 0) or completely opaque (alpha " "= 255), the histogram will consist of a single bar on the left or right " "edge." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:180(term) msgid "Luminance" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:182(para) msgid "This shows the distribution of lightness intensity." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title) msgid "Combined histograms of R, G, and B channels." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para) msgid "" "This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms " "superimposed, so that you can see all of the color distribution information " "in a single view." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term) msgid "Linear / Non-Linear / Perceptual buttons" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:216(para) msgid "" "These three buttons determine whether the tone reproduction (TRC) will be " "displayed using a linear, non-linear, or perceptual X axis." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:223(term) msgid "" "Linear histogram / Logarithmic histogram " "buttons" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:245(para) msgid "" "These two buttons determine whether the histogram will be displayed using a " "linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear " "mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of " "constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a " "single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:256(term) msgid "Range Setting" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(title) msgid "Dialog aspect after range fixing." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:267(para) msgid "" "You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the " "dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in " "one of three ways:" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:274(para) msgid "" "Click and drag the pointer across the histogram display area, from the " "lowest level to the highest level of the range you want." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:281(para) msgid "" "Click and drag the black or white triangles on the slider below the " "histogram." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:287(para) msgid "" "Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; " "right entry: top of range)." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:296(term) msgid "Statistics" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:298(para) msgid "" "At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the " "distribution of channel values, restricted to the selected range:" msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:305(para) msgid "" "Mean: the mean value of the interval in the selected " "channel." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:310(para) msgid "" "Std Dev: Standard deviation. Gives an idea about how " "homogeneous the distribution of values in the interval is." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:316(para) msgid "" "Median: For example, the value of the fiftieth peak in " "a 100 peaks interval." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:321(para) msgid "" "Pixels: The number of pixels in the active layer or " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:326(para) msgid "" "Count: The number of pixels in a peak (when you click " "on the histogram) or in the interval." msgstr "" #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:331(para) msgid "" "Percentile: The ratio between the number of pixels in " "the interval and the total number of pixels in the active layer or selection." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; " "md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:257(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; " "md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; " "md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:718(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; " "md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:734(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; " "md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:759(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; " "md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:10(title) msgid "The Gradient Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(title) msgid "The gradient editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(para) msgid "" "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only " "be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system " "gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This " "is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The " "concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of " "adjoining segments, with each segment consisting of a " "smooth transition from the color on the left edge to the color on the right " "edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of " "segments, with any colors you want for the left and right edges of each " "segment, and with several options for the shape of the transition from left " "to right." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:42(title) msgid "How to Activate the Gradient Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:43(para) msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para) msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para) msgid "" "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient " "name," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:59(para) msgid "" "by clicking on the Edit gradient " "button in the Gradient Dialog," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:72(para) msgid "" "from the Gradient Menu you get by clicking on in the " "Gradient Dialog." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(term) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term) msgid "Name" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:93(para) msgid "" "This is where you can change under what name the gradient shows up in the " "list of gradients." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(term) msgid "The Gradient Preview Window" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:102(para) msgid "" "Below the name, you see the current result of your work. If you move the " "mouse pointer on this display, it works somewhat like a color-picker. " "Information about the pixel under the mouse is shown below the preview and " "slider area." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:108(para) msgid "" "Position is a number between 0.000 on the left and " "1.000 on the right side of the gradient. Below that the color values in " "RGB and HSV mode are shown, " "followed by the Luminance and Opacity values." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:115(para) msgid "" "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are " "displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and " "to the four first gradients of the list (by pressing the Ctrl key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:125(term) msgid "Range Selection/Control Sliders" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:127(para) msgid "" "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined " "up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient " "preview. A segment is the space between two consecutive " "black triangles. Inside each segment is a white " "triangle, which is used to warp the colors in the segment, in " "the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors " "there. You can select a segment by clicking between the two black triangles " "that define it. It turns from white to blue. You can select a range of " "segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a " "set of consecutive segments, so if you skip over any " "when shift-clicking, they will be included automatically. If Instant " "update is checked, the display is updated immediately after any " "slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the " "mouse button." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:147(para) msgid "" "You can move sliders, segments and selections. If you simply click-" "n-drag a slider, you only move the corresponding transition. By " "click-n-drag on a segment you can move this segment up " "to the next triangle. By Shift+click-n-drag on a segment/" "selection, you can move this segment/selection and compress/" "dilate next segments." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:160(term) msgid "Scrollbar" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:162(para) msgid "" "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in " "using the buttons at the bottom." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:169(term) msgid "Feedback Area" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:171(para) msgid "" "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. " "Information about this color and helpful hints or feedback messages may " "appear here." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:181(para) msgid "There are three buttons at the bottom of the dialog:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:198(para) msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:217(para) msgid "" "Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then " "use the scrollbar to pan the display left or right." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(para) msgid "" "Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits " "precisely into the window." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:251(title) msgid "The Gradient Editor pop-up Menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:253(title) msgid "The Gradient Editor pop-up menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:261(para) msgid "" "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the " "gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The " "menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors " "for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. " "This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:269(para) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(para) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(para) msgid "The following commands can be found in the menu:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:271(title) msgid "Editing endpoint's color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(term) msgid "Left/Right color type" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:275(para) msgid "" "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox " "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or " "background color, this endpoint color may be changed as well. The " "alternative is to select a Fixed endpoint color." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:287(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:289(para) msgid "Fixed" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(para) msgid "Foreground Color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:305(para) msgid "Foreground Color (Transparent)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:311(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:313(para) msgid "Background Color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:319(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para) msgid "Background Color (Transparent)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:330(term) msgid "Left [Right] Endpoint's Color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(para) msgid "" "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using " "a Color Editor." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:339(para) msgid "" "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have " "selected any other value than Fixed for the " "corresponding Left [Right] Color Type." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(term) msgid "Load Left [Right] Color From" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:354(title) msgid "The Load Color From submenu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:362(para) msgid "" "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to " "the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with " "the left endpoint):" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:369(term) msgid "Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:371(para) msgid "" "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment " "neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected " "range." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:379(term) msgid "Right Endpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:381(para) msgid "" "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range " "to be assigned to the left endpoint." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(term) msgid "FG/BG color" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:390(para) msgid "" "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown " "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing " "foreground or background color later will not change the endpoint's color." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:399(term) msgid "RGBA slots" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(para) msgid "" "At the bottom of the menu are 10 memory slots. You can assign " "colors to them using the Save menu option described below. If " "you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the " "endpoint." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(term) msgid "Save Left [Right] Color To" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:418(para) msgid "" "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to " "the memory slot selected from the submenu." msgstr "" #. 2013-03-29 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:426(term) msgid "Click and drag colors" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:433(para) msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para) msgid "" "to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both " "sides." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para) msgid "" "You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a " "palette " msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:449(title) msgid "Blending and coloring functions for segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:451(term) msgid "Blending Function for Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para) msgid "" "This option determines the course of the transition from one endpoint of the " "range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of " "function to the endpoints and midpoint of the range:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:464(para) msgid "" "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the " "other." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:471(term) msgid "Curved" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:473(para) msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:480(term) msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:482(para) msgid "" "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of " "the range than on its ends." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(term) msgid "Spherical (increasing)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(para) msgid "" "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:498(term) msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:500(para) msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term) msgid "Step" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(para) msgid "" "Gradient changes from left value to right value in one step without " "intermediate colors." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:518(term) msgid "Coloring Type for Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:521(para) msgid "" "This option gives you additional control of the type of transition from one " "endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:539(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para) msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:547(term) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(para) msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:559(title) msgid "Modifying segments" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:561(term) msgid "Flip Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:564(para) msgid "" "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or " "selection), flipping all colors and endpoint locations." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(term) msgid "Replicate Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:575(para) msgid "" "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, " "each of which is a perfect compressed copy of the original range." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(term) msgid "Split Segment at Midpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:586(para) msgid "" "This option splits each segment in the selected range in into two segments, " "splitting at the location of the white triangle." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:593(term) msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:596(para) msgid "" "This option is similar to the previous one, but it splits each segment " "halfway between the endpoints, instead of at the white triangle." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:604(term) msgid "Delete Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:607(para) msgid "" "This option deletes all segments in the selected range, (segment or " "selection) replacing them with a single black triangle at the center, and " "enlarging the segments on both sides to fill the void." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:615(term) msgid "Re-center Segment's midpoint" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:618(para) msgid "" "This option moves the white triangle for each segment in the selected range " "to a point halfway between the neighboring black triangles." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(term) msgid "Re-distribute Handles in Segment" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:629(para) msgid "" "This option causes the black and white triangles in the selected range to be " "shifted so that the distances from one to the next are all equal." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:638(title) msgid "Blending colors" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:639(para) msgid "These options are available only if more than one segment are selected." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:644(term) msgid "Blend Endpoints' Colors" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(para) msgid "" "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be " "averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(term) msgid "Blend Endpoints' Opacity" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:658(para) msgid "" "This option does the same thing as the previous option, but with opacity " "instead of color." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(term) msgid "Edit Active Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para) msgid "" "When enabled, the gradient editor will automatically load the currently " "active gradient. If it is disabled, the gradient editor will not change when " "the active gradient changes." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:677(para) msgid "" "There is no undo available within the Gradient Editor, so be " "careful!" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:685(title) msgid "Using example for the Gradient Editor" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:687(primary) msgid "Tutorials" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:688(secondary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:692(secondary) #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:714(title) msgid "New gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:694(para) msgid "" "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear " "ideas:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(para) msgid "" "Open the Gradient Dialog. Click the New Gradient. The Gradient Editor is opened and shows a " "gradient from black to white." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:724(para) msgid "" "Right click in this new gradient and click the Split Segment " "Uniformly. Fix the number of segments you want." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:730(title) msgid "Gradient with three segments" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:737(para) msgid "" "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment " "to activate it. By pressing the Shift key, you can select " "several contiguous segments." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:748(para) msgid "" "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set " "Left Endpoint Color and Right Endpoint Color for the selected segment or segment group." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:755(title) msgid "First segment colored" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:762(para) msgid "" "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right endpoint." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:771(para) msgid "" "Go on the same way for other segments. Then use the Blending " "functions for segment to achieve various effects." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:29(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; " "md5=fd97d81a8a764a6828b64f495b9b30e5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; " "md5=acd5e08cac1e0335f83edd6acb6078e0" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:14(title) msgid "Gradients Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:18(secondary) msgid "Gradient Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:26(title) msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:33(para) msgid "" "The Gradients dialog offers a gradient palette which is used " "to select a gradient — a set of colors arranged in a linear scale " "— for use with the Gradient tool and numerous other operations. It also gives you access to several " "functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking " "on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area " "of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You " "can create more using the Gradient Editor. General information about gradients and how " "they are used in GIMP can be found in the Gradients section." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:49(para) msgid "" "The first five gradients are particular: they reproduce the gradient between " "Foreground and background colors of toolbox in different ways." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:54(para) msgid "" "FG to BG (Hardedge): only black and white with a sharp " "limit." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:60(para) msgid "" "FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue): all " "hues in the color circle between the Foreground and the background color, " "clockwise or counter-clockwise." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:67(para) msgid "" "FG to BG (RGB): default gradient, between the " "Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:72(para) msgid "" "FG to Transparent: only uses one color (the Foreground " "color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very " "useful when you work with softly blended collages or fog effects." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:93(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsGradients;" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:103(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabGradients," msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:120(para) msgid "" "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/" "Gradient area (if you have checked the Show active brush, pattern and " "gradient option in the toolbox preferences)." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:128(para) msgid "" "From the image by using the CtrlG shortcut." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:133(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Gradients dialog from the main menu: " "WindowsGradients." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:146(title) msgid "Using the Gradients dialog" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:147(para) msgid "" "The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply " "to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it " "GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that " "involves a gradient." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:153(para) msgid "" "If you double-click on a gradient, you open the " "Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that " "you are only allowed to change the names of gradients that you have created " "yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to " "rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as " "soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its " "original value. It is a general rule that you cannot alter the resources " "that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones " "that you create yourself." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:169(para) msgid "" "In the Tab menu, you can choose between View as Grid and View as List. In Grid mode, the " "gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when " "viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because " "of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more " "usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing " "its name." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:179(para) msgid "" "In the Tab menu, the option Preview Size allows you to " "adapt the size of gradient previews to your liking." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:187(para) msgid "" "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in " "several ways:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:193(term) msgid "Edit Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:195(para) msgid "" "This button activates the Gradient Editor." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:202(term) msgid "New Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:205(para) msgid "" "This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and " "activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you " "create are automatically saved in the gradients folder " "of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded " "when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the " "Preferences dialog.)" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:217(term) msgid "Duplicate Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:220(para) msgid "" "This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to " "edit the copy even if you cannot edit the original." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(term) msgid "Delete Gradient" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:230(para) msgid "" "This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It " "asks for confirmation before doing anything." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:237(term) msgid "Refresh Gradients" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:240(para) msgid "" "If you add gradients to your personal gradients folder " "by some means other than this dialog, this button causes the list to be " "reloaded, so that the new entries will be available." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:250(para) msgid "" "The functions performed by these buttons can also be accessed from the " "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient " "list, or via Gradient Menu in the Tab menu:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:257(title) msgid "The Gradients Menu" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:264(para) msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:269(term) msgid "Save as POV-Ray…" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para) msgid "" "This allows you to save the gradient in the format used by the " "POV-Ray 3D ray-tracing program." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:279(term) msgid "Copy Gradient Location" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:281(para) msgid "" "This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. " "You can then use it in a text editor." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the gradient " "in the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:297(term) msgid "Custom Gradient…" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:299(para) msgid "" "This command creates a sample image filled with the selected gradient. You " "can select width and height of the image as well as the gradient direction " "in the dialog window." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:307(term) msgid "Save as CSS" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:311(primary) msgid "Gradient CSS code snippet" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:313(para) msgid "" "The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display of " "HTML and XML files, for instance background color, background gradient, or " "font size. The \"CSS Save\" plug-in is a CSS3 linear gradient generator that " "allows you to save a CSS3 code snippet, containing the gradient data for a " "given GIMP gradient. This code snippet is a text file: you can copy-paste it " "to the stylesheet related to your HTML file, to get a gradient background on " "opening the HTML file in Firefox, Chrome or Safari web navigators. This CSS3 " "code snippet can also be used as a gradient in SVG files." msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:325(para) msgid "" "Here is an example of a CSS3 code snippet, using the Blue Green gradient:" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:330(title) msgid "A CSS snippet created with Save as CSS" msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:332(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" "background-image: linear-gradient(top, rgb(0,123,255) 0%, rgb(72,226,255) 56%,\n" " rgb(0,255,161) 100%);\n" " " msgstr "" #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:344(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the gradients display. See ." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None) src/dialogs/fonts-dialog.xml:123(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; " "md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:114(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; " "md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title) msgid "Fonts Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary) msgid "Fonts" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title) #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:110(title) msgid "The Fonts dialog" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Fonts dialog is used for selecting fonts for the Text tool. It also allows you to refresh " "the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP " "is running." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:49(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsFonts;" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:59(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabFonts," msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:75(para) msgid "" "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the Font button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a " "button that, if pressed, brings up the Fonts dialog." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:83(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Fonts dialog from the main menu: " "WindowsFonts." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:96(title) msgid "Using the Fonts dialog" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:97(para) msgid "" "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this " "font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and " "releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned " "over the font example (Aa), a window showing a larger text " "example will pop up (Pack my box with five dozen liquor jugs)." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:117(para) msgid "Dialog in Grid View" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para) msgid "Dialog in List View" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:137(para) msgid "" "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between " "View as Grid and View as List. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. " "In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example " "of the appearance of the font (Aa), followed by the name of " "the font." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:157(phrase) msgid "Refresh font list" msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:160(para) msgid "" "Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list " "to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is " "running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also " "cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, " "and selecting Rescan Font List from the menu that pops up (it " "is actually the only option in the menu)." msgstr "" #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:170(para) msgid "" "You can change the size of the font previews in the dialog using the " "Preview Size submenu of the dialog's Tab menu." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:42(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-gif-dialog.png'; " "md5=696c7a3ad45ac0f8265aec9c0579dd28" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:221(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-heif-dialog.png'; " "md5=14eb8d7da426eebeb7e4de2a7715eb8c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:355(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-jpeg-dialog.png'; " "md5=a818964c23c747e4d7fb41ca052211ff" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-png-dialog.png'; " "md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:834(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-tiff-dialog.png'; " "md5=a2bfb188ed2e010a14edb6a16fa84549" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1046(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-webp-dialog.png'; " "md5=f40053a4bef005529601fd91cff293c5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1175(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-mng-dialog.png'; " "md5=f4e8b28f1e09b78623b643c6f9b9ae86" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:6(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:9(primary) msgid "Export File Formats" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:12(para) msgid "" "When exporting an image, most file formats have additional options that can " "be set. If that is the case, then a new dialog will open after you have " "selected the filename and export file format. This section will document the " "dialogs for all export file formats." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:20(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:30(primary) msgid "Export Image as GIF" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:21(anchor:xreflabel) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:24(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:34(secondary) msgid "GIF" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:27(primary) msgid ".gif" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:38(title) msgid "The GIF Export dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:47(para) msgid "" "The GIF file format does not support some basic image properties such as " "print resolution. If you care for these properties, use " "a different file format like PNG." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:57(term) msgid "GIF Options" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:61(term) msgid "Interlace" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:63(para) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:669(para) msgid "" "Checking interlace allows an image on a web page to be progressively " "displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow " "connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; " "interlace is of less use today with our faster connection speeds." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:74(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:732(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1015(term) msgid "Save comment" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:76(para) msgid "" "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character " "outside the 7-bit ASCII set, GIMP will export the image " "without a comment, and then inform you that the comment was not saved." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:90(term) msgid "Animated GIF Options" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:93(primary) msgid "Animation" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:94(secondary) msgid "Animated GIF options" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:98(term) msgid "As animation" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:100(para) msgid "" "When this option is checked, the image will be exported as an animation. " "Note that this option will be disabled (and the animation options will not " "be visible) if the image has only one layer." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:109(term) msgid "Number of repeats" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:111(para) msgid "" "You can set how many times the animation will repeat before it stops. This " "value is ignored if Loop forever is checked." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:119(term) msgid "Loop forever" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:121(para) msgid "" "When this option is checked, the animation will play repeatedly until you " "stop it." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:128(term) msgid "Delay between frames when unspecified" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:130(para) msgid "" "You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been " "set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog. " "Note that some operating systems and applications may override with a lower " "frame rate due to computer speed, performance, or other technical " "limitations." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:141(term) msgid "Frame disposal when unspecified" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:143(para) msgid "" "If this has not been set before, you can set how frames will be " "superimposed. You can select among three options:" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:149(para) msgid "" "I don't care: you can use this option if all your " "layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:156(para) msgid "" "Cumulative layers (combine): previous frames will not " "be deleted when a new one is displayed." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:163(para) msgid "" "One frame per layer (replace): previous frames will be " "deleted before displaying a new frame." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:173(term) msgid "Use delay entered above for all frames" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:175(para) msgid "" "The Delay between frames when unspecified value will be " "used for all frames." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:182(term) msgid "Use disposal entered above for all frames" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:184(para) msgid "" "The Frame disposal when unspecified value will be used " "for all frames." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:197(title) msgid "Export Image as HEIF/HEIC" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:200(primary) msgid "HEIF/HEIC" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:203(para) msgid "" "HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High " "Efficiency Image Coding." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:207(para) msgid "" "Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image " "of the same size, resulting in a better quality. As of September 2022, no " "browser supports HEIF natively." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:212(para) msgid "" "More information in Wikipedia." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:217(title) msgid "The HEIF/HEIC Export dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:227(term) msgid "HEIF Options" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:231(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1072(term) msgid "Lossless" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:233(para) msgid "" "When checked, the image will be exported with lossless compression. This " "will create a higher quality image at the cost of a larger file size." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:241(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:367(term) msgid "Quality" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:243(para) msgid "" "If Lossless is not checked, this value determines the " "quality of the image compression. 100 provides the best quality image and " "lowest compression, while 0 provides the highest compression and worst " "quality image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:252(term) msgid "Pixel format" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:254(para) msgid "" "Defines what pixel format the exported image should use for color sub-" "sampling. There are three options:" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:261(para) msgid "" "YUV420: Suitable for photographs with lossy " "compression. This format is most compatible with other software that uses " "HEIF." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:268(para) msgid "" "YUV444: When used with a high Quality setting, this format exports a visually lossless image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:275(para) msgid "" "RGB: Useful when exporting images with true lossless " "quality." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:284(term) msgid "Bit depth" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:286(para) msgid "" "Determines if the pixel data should be stored using 8 bits, 10 bits, or 12 " "bits per color channel." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:293(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:986(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1136(term) msgid "Save color profile" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:295(para) msgid "If checked, the color profile is embedded in the exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:301(term) msgid "Save Exif" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:303(para) msgid "If checked, the Exif metadata is embedded in the exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:309(term) msgid "Save XMP" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:311(para) msgid "If checked, the XMP metadata is embedded in the exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:323(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:336(primary) msgid "Export Image as JPEG" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:324(anchor:xreflabel) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:327(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:340(secondary) msgid "JPEG" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:330(primary) msgid ".jpg" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:333(primary) msgid ".jpeg" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:343(para) msgid "" "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very " "widely used format, because it compresses images very efficiently, while " "minimizing the loss of image quality. No other format comes close to " "achieving the same level of compression. It does not, however, support " "transparency or multiple layers." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:351(title) msgid "The JPEG Export dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:359(para) msgid "" "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of " "options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you " "are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will " "need to adjust." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:369(para) msgid "" "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you " "to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are " "generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces " "excellent results, but in many cases it is possible to set the quality " "substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the " "effect of different quality settings by checking Show Preview in " "image window in the JPEG dialog." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:381(para) msgid "" "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different " "meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP " "is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a " "different application." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:392(term) msgid "Use quality settings from original image" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:396(para) msgid "" "If a particular quality setting (or quantization table) was " "attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use " "them instead of the standard ones." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:402(para) msgid "" "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same " "quality setting will give you almost the same quality and file size as the " "original image. This will minimize the losses caused by the quantization " "step, compared to what would happen if you used different quality setting." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:410(para) msgid "" "If the quality setting found in the original file are not better than your " "default quality settings, then the option Use quality settings from " "original image will be available but not enabled. This ensures that " "you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If " "you did not make major changes to the image and you want to save it using " "the same quality as the original, then you can do it by enabling this option." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:423(term) msgid "Show preview in image window" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:425(para) msgid "" "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG " "parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: " "the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:434(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:778(term) msgid "Keep metadata" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:436(para) msgid "" "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, " "and you can keep them or not when exporting to JPEG." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:443(term) msgid "Save thumbnail, Save color profile" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:445(para) msgid "" "Many applications use the small thumbnail image as a quickly available small " "preview image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:452(term) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:211(term) msgid "Comment" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:454(para) msgid "" "You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:461(term) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:92(title) msgid "Advanced Options" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:463(para) msgid "Some information about the advanced settings:" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:468(term) msgid "Optimize" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:470(para) msgid "" "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters " "will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time " "to generate." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:478(term) msgid "Smoothing" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:480(para) msgid "" "JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the " "image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:488(term) msgid "Use arithmetic coding" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:490(para) msgid "" "Arithmetic encoding is a form of entropy encoding (a " "lossless data compression scheme) that can be used in exporting as JPEG. " "Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. But older software " "may have trouble opening these images." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:500(term) msgid "Use restart markers" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:502(para) msgid "" "The image file can include markers which allow the image to be loaded as " "segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, " "loading can resume from the next marker." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:511(term) msgid "Interval (MCU rows)" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:513(para) msgid "" "JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU " "(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:521(term) msgid "Progressive" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:523(para) msgid "" "With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an " "order that allows progressive image refinement during a slow connection web " "download. The progressive option for JPG has the same purpose as the " "interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces " "slightly larger JPG files (than without the progressive option)." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:533(para) msgid "" "Beware that certain older TVs and photo frames (and maybe other devices) may " "not be able to show jpeg images that have been exported with the progressive " "setting enabled (which is the default)." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:543(term) msgid "Subsampling" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:545(para) msgid "" "The human eye is not sensitive in the same way over the entire color " "spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors " "that the eye perceives as very close, as identical colors. Three methods are " "available:" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:554(para) msgid "" "1x1,1x1,1x1 (best quality): Commonly referred to as " "(4:4:4), this produces the best quality, preserving borders and contrasting " "colors, but compression is less." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:563(para) msgid "" "2x1,1x1,1x1 (4:2:2): This is the standard subsampling, " "which usually provides a good ratio between image quality and file size. " "There are situations, however, in which using no subsampling (4:4:4) " "provides a noticeable increase in the image quality; for example, when the " "image contains fine details such as text over a uniform background, or " "images with almost-flat colors." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:575(para) msgid "" "1x2,1x1,1x1 This is similar to (2x1,1x1,1x1), but the " "chroma sampling is in the horizontal direction rather than the vertical " "direction; as if someone rotated an image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:584(para) msgid "" "2x2,1x1,1x1 (smallest file): Commonly referred to as " "(4:1:1), this produces the smallest files. This suits images with weak " "borders but tends to denature colors." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:595(term) msgid "DCT Method" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:597(para) msgid "" "DCT is discrete cosine transform, and it is the first step in " "the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The " "choices are float, integer (the default), and " "fast integer." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:606(para) msgid "" "float: The float method is very slightly more accurate " "than the integer method, but is much slower unless your machine has very " "fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-" "point method may vary slightly across machines, while the integer methods " "should give the same results everywhere." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:617(para) msgid "" "integer (the default): This method is faster than " "float, but not as accurate." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:624(para) msgid "" "fast integer: The fast integer method is much less " "accurate than the other two." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:640(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:645(primary) msgid "Export Image as PNG" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:641(anchor:xreflabel) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:642(anchor:xreflabel) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:648(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:652(secondary) msgid "PNG" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:656(title) msgid "The Export Image as PNG dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:667(term) msgid "Interlacing" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:680(term) msgid "Save background color" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:682(para) msgid "" "If your image has many transparency levels, the Internet browsers that " "recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox " "instead." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:690(term) msgid "Save gamma" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:692(para) msgid "" "Gamma correction is the ability to correct for differences in how computers " "interpret color values. This saves gamma information in the PNG that " "reflects the current Gamma factor for your display. Viewers on other " "computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or " "too bright." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:703(term) msgid "Save layer offset" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:705(para) msgid "" "PNG supports an offset value called the oFFs chunk, which " "provides position data. Unfortunately, PNG offset support in GIMP is broken, or at least is not compatible with other applications, " "and has been for a long time. Do not enable offsets, let GIMP flatten the layers before saving, and you will have no problems." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:718(term) msgid "Save Resolution" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:720(para) msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:724(term) msgid "Save creation time" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:726(para) msgid "Date the file was saved." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:734(para) msgid "" "You can read this comment in the Image Properties." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:741(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:939(term) msgid "Save color values from transparent pixels" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:743(para) msgid "" "When this option is checked, the color values are saved even if the pixels " "are completely transparent. But this is possible only with a single layer, " "not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a " "single-layer file format, there is no way GIMP could " "preserve the color values in the transparent pixels." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:754(term) msgid "Pixelformat" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:756(para) msgid "" "By default your PNG image is exported in a pixelformat that resembles the " "settings of your image in GIMP. This is usually what you " "want, but when you need a specific output format you can change this here to " "8 or 16 bits per channel RGB or Grayscale, with or without alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:766(term) msgid "Compression level" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:768(para) msgid "" "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level " "less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. " "Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression " "level." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:780(para) msgid "" "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, " "and you can keep them or not when exporting to PNG." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:787(term) msgid "Save Defaults" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:789(para) msgid "" "Click to save the current settings. Latter, you can use Load " "Defaults to load the saved settings." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:798(para) msgid "" "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, " "results in a smaller file; this is especially useful for creating web " "images; see ." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:804(para) msgid "" "Computers work on 8 bits blocks named Byte. A byte allows 256 " "colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will " "be used anyway and the file size will not be less. More, this PNG8 format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two " "transparency levels are possible, transparent or opaque." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:816(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:819(primary) msgid "Export Image as TIFF" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:822(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:826(secondary) msgid "TIFF" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:830(title) msgid "The TIFF Export dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:841(term) msgid "Compression" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:843(para) msgid "" "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:849(para) msgid "" "None: is fast, and lossless, but the resulting file can " "be very large." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:855(para) msgid "" "LZW: The image is compressed using the Lempel-" "Ziv-Welch algorithm, a lossless compression technique. This is " "efficient and fast. More information at ." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:864(para) msgid "" "Pack Bits: is a fast, simple compression scheme for run-" "length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the " "release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream " "consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: )" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:875(para) msgid "" "Deflate: is a lossless data compression algorithm that " "uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used " "in Zip and Gzip files and PNG images. Source: ." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:884(para) msgid "" "JPEG: is a very good compression algorithm but lossy. " "This is the same compression as used in JPEG images. Since it is lossy, you " "should not use this when image quality is important. This compression can " "not be used when your image is in indexed mode." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:893(para) msgid "" "CCITT Group 3 fax and CCITT Group 4 fax are black and white formats developed to transfer images by FAX." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:899(para) msgid "" "These two compression modes can only be selected, if the image is in indexed " "mode and reduced to two colors. Use ImageModeIndexed to convert the image to indexed mode. Make sure that Use " "black and white (1-bit) palette is checked." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:917(term) msgid "Save layers" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:919(para) msgid "" "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF. Each layer " "will be a separate page in the TIFF image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:926(term) msgid "Crop layers" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:928(para) msgid "" "When Save layers is checked, this option, which is " "enabled by default, will resize all layers to the size of the image. TIFF " "images can not have negative offsets. This option enables you to import the " "TIFF again without having to change the position of layers that had a " "different size as the image in the original." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:941(para) msgid "" "When this is enabled the color values are saved even if the pixels are " "completely transparent." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:948(term) msgid "Metadata (edit)" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:950(para) msgid "" "You can click the (edit) link to open the metadata editor to " "change or add any metadata that you want to be included in the image. Note: " "you will also still need to enable the relevant metadata saving options " "listed below." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:959(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1109(term) msgid "Save Exif data" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:961(para) msgid "" "When this option is enabled existing EXIF metadata will be saved in the " "exported TIFF image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:968(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1118(term) msgid "Save IPTC data" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:970(para) msgid "" "When this option is enabled existing IPTC metadata will be saved in the " "exported TIFF image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:977(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1127(term) msgid "Save XMP data" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:979(para) msgid "" "When this option is enabled existing XMP metadata will be saved in the " "exported TIFF image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:988(para) msgid "" "When this option is enabled the color profile will be saved in the exported " "TIFF image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:995(term) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1145(term) msgid "Save thumbnail" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:997(para) msgid "" "When this option is enabled a thumbnail will be saved as the second page in " "the exported TIFF image. This will also cause certain EXIF tags to be saved " "even if you have disabled saving EXIF metadata." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1006(term) msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1008(para) msgid "" "When this option is enabled GeoTIFF metadata that was present in the " "original image will be saved in the exported TIFF image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1017(para) msgid "" "Here you can enable saving a comment that is associated with the image. The " "comment can be entered in the text box below this option." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1028(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1031(primary) msgid "Export Image as WebP" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1034(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1038(secondary) msgid "WebP" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1042(title) msgid "The WebP Export dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1053(term) msgid "Source Type" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1055(para) msgid "" "This selects the type of image you are trying to export. Presumably this " "will help in deciding the best way to compress the image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1060(para) msgid "" "Choices are: Default, Picture for " "digital pictures, like portraits or inside shots, Photo " "for outdoor photography with natural lighting, Drawing " "for hand or line drawing, with high-contrast details, Icon for small-sized colorful images, and Text for " "images containing mostly text." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1074(para) msgid "" "When checked, the image will be saved in a way that keeps the original " "quality. This disables the Image quality and " "Alpha quality settings. When unchecked, the image will " "be saved based on the quality settings below, which may cause some loss of " "quality, but at a better compression ratio. This is the default." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1086(term) msgid "Image quality, Alpha quality" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1088(para) msgid "" "These settings determine at what quality the image will be saved. A higher " "image quality usually means a larger filesize. When filesize is important " "you can check if a lower quality is still good enough for your purposes." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1097(term) msgid "Use Sharp YUV" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1099(para) msgid "" "When checked, a sharper and more accurate RGB to YUV conversion method is " "used to export the image. This can better preserve fine details like thin " "lines in the final image. Setting this option can increase the export time " "for an image, and it is only available when Lossless is " "not checked." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1111(para) msgid "" "When this option is enabled existing EXIF metadata will be saved in the " "exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1120(para) msgid "" "When this option is enabled existing IPTC metadata will be saved in the " "exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1129(para) msgid "" "When this option is enabled existing XMP metadata will be saved in the " "exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1138(para) msgid "" "When this option is enabled the color profile will be saved in the exported " "image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1147(para) msgid "" "When this option is enabled a thumbnail will be saved in the exported image." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1157(title) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1160(primary) msgid "Export Image as MNG" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1163(primary) #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1167(secondary) msgid "MNG" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1171(title) msgid "Export MNG File Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1180(para) msgid "MNG is acronym for Multiple-Image Network Graphics." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-formats.xml:1183(para) msgid "" "No common web browsers recognize the MNG animation format. See ." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:33(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; " "md5=66b13a524ccadfb6d5547e7e571ba563" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:8(title) #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:11(primary) msgid "Export File" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(para) msgid "" "GIMP uses the Save command only for saving images in its " "native XCF format. When you need your image in a different file format, you " "can use the Export command." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para) msgid "" "You can access this command from the main menu through " "FileExport As…, or from the keyboard by using the shortcut " "CtrlShiftE." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:30(title) msgid "Export Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:40(title) msgid "The Export Image Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(para) msgid "" "With this file browser, you can edit filename and extension directly in name " "box (default is Untitled.png) or by selecting a file in name " "list. You must also fix the image destination in Save in Folder. You can create a new folder if necessary." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:50(para) msgid "" "If you expand this option, you can select the file format and related file " "extension for your file in the list." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:55(para) msgid "" "File formats dialogs are described in ." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:62(title) msgid "Exporting" msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:63(para) msgid "" "When file name and destination are set, click on Export. This opens the export dialog for the specified file format." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(para) msgid "" "If the name you entered already existed, you will be asked if you want to " "overwrite that file or not. If a layer mask or channel is selected instead " "of a layer, and the export format does not support this, you will be asked " "for confirmation." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:77(para) msgid "" "If you have loaded a non-XCF file, the FileOverwrite command (followed " "by the file name) allows you to overwrite the original file, keeping its " "file format." msgstr "" #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:86(para) msgid "" "If you modify an image that you already have exported before, the " "FileExport to command (followed by the file name) allows you to export the " "file again in the same file format." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/error-console.xml:69(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; " "md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/error-console.xml:151(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/error-console-context-menu.png'; " "md5=aedee084586f6fb272689fa27d76db47" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:10(title) msgid "Error Console" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:13(primary) msgid "Error console" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:16(para) msgid "" "The Error console offers more possibilities than the " "single GIMP Message. This is a log of all errors occurring " "while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:35(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsError Console;" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:45(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabError Console." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:64(title) msgid "The Error Console Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:66(title) msgid "Error Console Dialog window" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:83(phrase) msgid "Clear errors" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:87(para) msgid "This button lets you delete all errors in the log." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:91(para) msgid "You can't undo this action." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:106(phrase) msgid "Save all errors" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:110(para) msgid "" "This button lets you save the error log to a file. A dialog window lets you " "choose the name and the destination directory of the error log file. See " " for more information on saving files." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:116(para) msgid "" "You can also select a part of the log (by click-and-dragging the mouse " "pointer or by using the Shiftarrow keys key combination) and save only this selected part by " "pressing the Shift key while pressing the button." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:128(para) msgid "" "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by " "clicking on , or in the context menu you get by right-" "clicking on the dialog window." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:146(title) msgid "The Error Console context menu" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:148(title) msgid "Error Console context menu" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:155(para) msgid "" "Besides the functions mentioned above using the buttons, the context menu " "has the following additional actions. You can access the context menu by " "right clicking in the error console." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:162(term) msgid "Select All" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:165(para) msgid "This command allows you to select all the messages in the log." msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:173(term) msgid "Highlight" msgstr "" #: src/dialogs/error-console.xml:176(para) msgid "" "This command allows you to change which kind of messages will highlight the " "error console. You can enable or disable the following three kinds of " "messages: Errors, Warnings, and " "Messages." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; " "md5=b8c20dbd695ad0fe193b2f32add89345" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:99(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; " "md5=f4c6e0a4300a2a507a4a4ecf01ba3490" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:13(title) #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:20(primary) msgid "Edit Template" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:16(primary) msgid "Template" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(secondary) msgid "Edit" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:24(title) msgid "The Edit Template dialog" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:33(para) msgid "This dialog allows you to change the settings of the selected template." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:36(para) msgid "" "You can access this dialog by clicking on the Edit Template button at the bottom of the Templates Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para) msgid "In this text box, you can modify the name of the template." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term) msgid "Icon" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para) msgid "" "By clicking on this icon, you can select a different icon that will be shown " "in front of the name of this template. The icon can be picked from a list of " "pre-defined icons, from a file on your computer, or by pasting from the " "clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:66(para) msgid "" "Here you set the width and height of the new image. The default units are " "pixels, but you can switch to another unit using the adjoining menu. If you " "do, note that the resulting pixel size will be determined by the X and Y " "resolution (which you can change in the Advanced Options), and by the " "setting of Dot for Dot, which you can change in the " "View menu." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:77(term) msgid "Portrait/Landscape buttons" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:79(para) msgid "" "These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Their effect is to " "exchange the values for Width and Height. If the X and Y resolutions are different (in Advanced Options), " "then these values are also exchanged. On the right, image size, image " "resolution and color space are displayed." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:95(title) msgid "The Advanced Options dialog" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:104(para) msgid "The advanced options let you change several additional image settings." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:108(term) msgid "X and Y resolution" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:110(para) msgid "" "These values come into play mainly in relation to printing: they do not " "affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper " "when printed. They can also affect the way the image is displayed on the " "monitor: if Dot for Dot is switched off in the View menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the " "monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel " "dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, " "unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is " "installed, or from the Display tab of the Preferences dialog." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:127(term) msgid "Color space" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:129(para) msgid "" "You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. " "You cannot create an indexed image directly in this way, but of course " "nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has " "been created." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term) msgid "Precision" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para) msgid "" "You can select the precision that GIMP will use for this image. For more " "information see the Encoding " "menu documentation." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term) msgid "Gamma" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para) msgid "" "You can select whether to use Non-linear, or " "linear light. For more information see also the Encoding menu documentation." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:161(term) msgid "Color profile" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para) msgid "" "Here you can select the color profile for this image. The default is the " "built-in sRGB color profile, but you can also select your own color profile " "from a file on your computer." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:171(term) msgid "Fill with" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:173(para) msgid "You have five choices for filling the new image's background layer:" msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:178(para) msgid "" "Foreground color, uses the current foreground color as " "shown in the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:184(para) msgid "" "Background color, uses the current background color as " "shown in the Toolbox." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:190(para) msgid "White, uses white for the background layer." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:195(para) msgid "" "Transparency. If this option is chosen, then the " "Background layer in the new image will be created with an alpha channel; " "otherwise not. The background layer will be transparent." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:202(para) msgid "" "Pattern, uses the active pattern at the time of " "creating the image to fill the background layer." msgstr "" #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:213(para) msgid "" "You can add a default comment here that will be attached to the image. When " "exporting this image, the comment will be added too for file formats that " "support comments. You will still be able to change this comment in the " "export dialog." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/document-dialog.xml:25(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/document-dialog.xml:130(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/list-remove.svg'; " "md5=261f60f13410f4114a5d9b26fcdf4471" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/document-dialog.xml:184(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/document-history-context-menu.png'; " "md5=3580a706fe64030bc6616ee1f215c95d" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:11(title) msgid "Document History Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:22(title) msgid "Document History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:29(para) msgid "" "The History Dialog displays the list of the documents you have opened in " "previous sessions. It is more complete than the list you get with the " "Open Recent command." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:47(para) msgid "" "From the main menu: WindowsDockable DialogsDocument " "History." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:57(para) msgid "" "From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabDocument " "History." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:74(para) msgid "" "From the main menu: FileOpen " "RecentDocument History." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:87(title) msgid "Using the Document History dialog" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:88(para) msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:91(para) msgid "" "In the Tab menu for the Document History dialog, you can " "choose between View as Grid and View " "as List. In Grid mode, the documents are laid out in a " "rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row " "showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel " "dimensions." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:108(para) msgid "" "Use the Open the selected entry button " "or Open Image command of the dialog's context " "menu, to open the image you have selected. With the Shift " "key pressed, it raises an image hidden behind others. With the Ctrl key pressed, it opens the Open Image dialog." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:124(para) msgid "" "Use the Remove the selected entry " "button or Remove Entry command of the dialog's " "context menu, to remove an image from the History dialog. The image is " "removed from the recently open images list also. But the image itself is not " "deleted." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:140(para) msgid "" "Use the Clear the entire file history " "button or Clear History command of the dialog's " "context menu, to remove all the files from the history." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:154(para) msgid "" "Use the Recreate Preview button or " "Recreate Preview command of the dialog's context " "menu, to update preview in case of change. With Shift key " "pressed, it acts on all previews. With Ctrl key pressed, " "previews that correspond to files that can't be found out, are deleted." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:172(title) #: src/dialogs/document-dialog.xml:180(title) msgid "Document History Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:192(para) msgid "" "You can get the document history context menu by right clicking on a file in " "the document history dialog, or by opening the Documents Menu submenu in the triangle dock tab menu. Several of the operations " "are also available through buttons at the bottom of the dialog. Those " "operations are documented above. The remaining ones are listed below." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:203(term) msgid "Copy Image Location" msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:206(para) msgid "" "Copy Image Location allows you to copy the path of the " "selected image to the clipboard." msgstr "" #: src/dialogs/document-dialog.xml:216(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the image in " "the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title) msgid "Image Structure Related Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para) msgid "" "The following dialogs let you control and manipulate image structures, such " "as layers, channels, or paths." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; " "md5=ccd0cac2c5e24f7b16f99f5e4603e2c4" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:7(title) msgid "Preferences Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:17(title) #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary) msgid "Introduction" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:19(title) msgid "List of preference pages" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:26(para) msgid "" "The preferences dialog can be accessed from the main menu, through " "EditPreferences. It lets you customize many aspects of the way GIMP works. The " "following sections detail the settings that you can customize, and what they " "affect." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:36(para) msgid "" "All of the Preferences information is stored in a file called " "gimprc in your personal GIMP directory, so if you are a " "power user who would rather work with a text editor than a " "graphical interface, you can alter preferences by editing that file. If you " "do, and you are on a Linux system, then man gimprc will " "give you a lot of technical information about the contents of the file and " "what they are used for." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-misc.xml:8(title) msgid "Miscellaneous Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title) msgid "Image Management Related Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title) msgid "Dialog Introduction" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para) msgid "" "Dialogs are the most common means of setting options and controls in " "GIMP. The most important dialogs are explained in this " "section." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-file.xml:5(title) msgid "File related Dialogs" msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-file.xml:6(para) msgid "" "The following pages document the dialogs for opening, saving and exporting " "your images." msgstr "" #: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title) msgid "Image-content Related Dialogs" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; " "md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:10(title) msgid "Device Status Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(secondary) #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:16(primary) msgid "Device Status" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:19(title) msgid "The Device Status Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(para) msgid "" "This window gathers together the current options of Toolbox, for each of " "your input devices: the mouse (named Core pointer) or either " "the tablet, if you have one. These options are represented by icons: " "foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for " "colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another " "option; the tool-box will be updated when changing. You can drag and drop " "items to this dialog." msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:35(para) msgid "" "The Save device status button at the " "bottom of the window performs the same action as the Save Input " "Device Settings Now button in the Input Devices section of the preferences." msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:59(para) msgid "" "From the main menu: WindowsDockable DialogsDevice Status." msgstr "" #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:69(para) msgid "" "From the Tab menu in any dialog: Add a DockDevice Status" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-dialog.png'; " "md5=2aafb674a8c62ce316efde4571adc658" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:103(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-context-menu.png'; " "md5=87ed26e32aa8402ff1f21a02ff092952" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:229(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-cache-menu.png'; " "md5=3531c96b2e861d1df4b773cd11fe087c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:260(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-swap-menu.png'; " "md5=271848a8ccc526ecf086a15b6a1cf681" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:292(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-cpu-menu.png'; " "md5=3a76f7004da9942ec969487b79940823" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:318(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-memory-menu.png'; " "md5=d07fbdc9deb73b3f1ecb1a8061f1dd2e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/dashboard.xml:347(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/dashboard-misc-menu.png'; " "md5=247764f316f73dee108e95e4ae94c818" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:8(title) src/dialogs/dashboard.xml:11(primary) msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:14(para) msgid "" "The Dashboard helps to monitor GIMP resource usage (Cache, Swap, CPU, " "Memory). This allows you to make more educated decisions about various " "configuration options, especially System Resources. It is also used by developers." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:23(title) msgid "The Dashboard Dialog window" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:44(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsDashboard;" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:54(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabDashboard." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:73(title) msgid "Using the Dashboard" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:74(para) msgid "" "The Dashboard consists of five groups that you can monitor: Cache usage, Swap usage, CPU " "usage, Memory usage, and Misc " "information. By default the Misc group is hidden and the CPU and Memory " "groups are collapsed." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:81(para) msgid "" "Each group has a separate Tab menu where " "you can change settings related to that group." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:85(para) msgid "" "At the bottom of the Dashboard are two buttons, which will be explained in " "the Dashboard context menu, where these commands are also available." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:91(term) msgid "Dashboard context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:93(para) msgid "" "This context menu allows you to change what groups are visible, some other " "settings related to the Dashboard, as well as a few Dashboard related " "commands." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:99(title) msgid "The Dashboard context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:109(term) msgid "Groups submenu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:111(para) msgid "" "The Groups submenu allows you to change what groups are visible. By default " "Cache, Swap, " "CPU and Memory are " "visible, and Misc is hidden, but you can choose " "to show or hide any of these here." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:122(term) msgid "Update Interval submenu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:124(para) msgid "" "The Update Interval submenu allows you to change how often the information " "shown in the Dashboard is updated. The default is 0.25 seconds, but you can " "change this to a longer period up to 4 seconds." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:133(term) msgid "History Duration submenu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:135(para) msgid "" "The History Duration submenu allows you to change for what period of time " "the information is shown. The default is 60 seconds, but you can choose from " "values between 15 and 240 seconds." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:144(term) msgid "Start/Stop Recording…" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:146(para) msgid "" "This is also available as a button at the bottom of the Dashboard. This " "allows you to start or stop recording a performance log. In certain " "situations the developers may ask you to supply this log if you are " "experiencing performance related issues. This log can help them to figure " "out the problem. When you start recording you will be asked to select a " "location and filename where the log will be saved." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:159(term) msgid "Add Marker…" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:161(para) msgid "" "If you are recording a performance log, this enables you to mark a certain " "event in the log. You will be asked to give a name to this event. This can " "make it easier for developers to find the problem area in your log, because " "logs can become fairly large. This is also available as a button at the " "bottom of the Dashboard when you are recording a performance log." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:173(term) msgid "Add Empty Marker…" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:175(para) msgid "" "If you are recording a performance log, this enables you to mark a certain " "point in the log. An empty marker will be added, meaning you won't be asked " "to give it a name. This can make it easier for developers to find the " "problem area in your log, because logs can become fairly large. When you are " "recording you can also use the button at the bottom of the Dashboard while " "pressing the Shift key to add an empty marker." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:188(term) msgid "Reset" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:190(para) msgid "" "Reset cumulative data removes the performance data and starts from zero. " "This is also available as a button at the bottom of the Dashboard when you " "are not recording a performance log." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:199(term) msgid "Low Swap Space Warning…" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:201(para) msgid "" "If this option is enabled, the Dashboard will be raised to the top if your " "swap space is nearing the limit." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:211(para) msgid "We will now explain each group separately." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:216(term) msgid "Cache" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:218(para) msgid "" "Cache shows what part of the tile cache, the size of which can be set in " "System Resources preferences, is currently being used. If your cache is " "often near the maximum, and you have enough available memory, you could " "consider increasing the cache size." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:225(title) msgid "The Cache context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:233(para) msgid "" "By default this shows the currently occupied part of the Cache, and the " "maximum cache size as set in preferences. What is shown can be changed in " "the Cache tab menu. As can be seen on the image above, you can choose to " "show or hide Occupied size, Maximum size used since you started measuring, the cache Limit, the Compression ratio, and Hit/" "Miss ratio." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:247(term) msgid "Swap" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:249(para) msgid "" "Swap shows the current size of the on-disk tile swap, and what part of that " "is currently being used. It also shows the swap size limit. If your swap is " "often being used, and you have enough available memory, you could consider " "increasing the cache size." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:256(title) msgid "The Swap context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:264(para) msgid "" "By default this shows the current Swap size and what part is occupied, as " "well as the Swap size limit. What is shown can be changed in the Swap tab " "menu. As can be seen on the image above, you can choose to show or hide the " "Occupied size, the current swap file Size, the swap file size Limit, the " "Queued size (the amount planned to be written to the " "swap file), Read is the total amount read from the swap " "file, Written is the total amount written to the swap " "file, and the Compression ratio of the data written to " "the swap file." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:282(term) msgid "CPU" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:284(para) msgid "CPU shows the current CPU usage." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:288(title) msgid "The CPU context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:296(para) msgid "" "By default this shows the current CPU usage. What is shown can be changed in " "the CPU tab menu. You can choose to show or hide CPU Usage, and the total amount of time the CPU has been Active." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:306(term) msgid "Memory" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:308(para) msgid "" "Memory shows the current amount of memory used by GIMP, the amount of " "available (free) physical memory, and the total size of your physical memory." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:314(title) msgid "The Memory context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:322(para) msgid "" "What is shown in this group can be changed in the Memory tab menu. As can be " "seen on the image above, you can choose to show or hide the occupied tile " "Cache, the total size of the Tile " "memory, the amount of memory Used, the size of the " "Available physical memory, and the physical memory " "Size." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:335(term) msgid "Misc" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:337(para) msgid "" "The Misc group is not shown by default, but has to be enabled in the " "Dashboard context menu first. It shows extra information mainly useful for " "developers." msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:343(title) msgid "The Misc context menu" msgstr "" #: src/dialogs/dashboard.xml:351(para) msgid "" "By default all settings are shown, but you can choose to show or hide total " "size of processed Mipmapped data, the number of " "Assigned worker threads, the number of " "Active worker threads, the number of Async (asynchronous) operations, the total size of Tile memory, the total size of Scratch memory, and " "the total size of TempBuf (temporary buffers)." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:27(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; " "md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:141(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; " "md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:164(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; " "md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:188(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; " "md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:217(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; " "md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:239(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; " "md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:285(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; " "md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; " "md5=82c12b3e94837049bf968a9fa1393b93" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:13(title) msgid "FG/BG Color Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:17(secondary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:20(primary) msgid "Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:24(title) msgid "The FG/BG Color dialog" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:32(para) msgid "" "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into " "five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an " "interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:42(para) msgid "" "the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu," msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:48(para) msgid "" "twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking " "on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history " "list." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:37(para) msgid "" "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different " "compared to the one called from the main menu: " msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:56(para) msgid "This dialog works either on the foreground or the background color." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:72(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsColors;" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:82(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabColors," msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:99(para) msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:105(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Colors dialog from the main menu: " "WindowsColors." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:118(title) msgid "Using the FG/BG color dialog" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:121(term) msgid "GIMP Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:123(para) msgid "" "With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-" "dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional " "area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the " "color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the " "adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two " "complementary color parameters." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:145(para) msgid "" "You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view " "gives you the possibility to manage colors from the CMYK color model." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:154(term) msgid "Triangle" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:157(primary) msgid "Triangle Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:160(title) msgid "The triangle selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:168(para) msgid "" "This selector uses the color model. Click " "in the chromatic circle and drag the mouse pointer to " "select the Hue. Click-and-drag in the triangle to vary " "intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:178(term) msgid "Watercolor" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:181(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:184(title) msgid "Watercolor Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:192(para) msgid "" "This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this " "selector is a little different from that of models presented so far. The " "principle consists in changing the current foreground color by clicking in " "the rectangular palette. If the current foreground color is for example " "white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated " "clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from " "the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The " "higher the sliding control is, the more color is taken up per click." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:210(primary) #: src/dialogs/color-dialog.xml:213(title) msgid "Palette Color Selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:221(para) msgid "" "This color selector brings up a list of the colors of the current palette in " "the Palettes dialog. You can " "set GIMP's foreground or background colors by clicking on " "colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within " "the list of colors." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:232(term) msgid "Scales" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:235(title) msgid "The Scales selector" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:243(para) msgid "" "This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, " "placed in sliders." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:250(term) msgid "Color picker" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:252(para) msgid "" "The color picker has a completely different behavior, than the color picker tool. Instead of " "picking the colors from the active image, you're able to pick colors from " "the entire screen." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:258(para) msgid "" "The downside is that you get colors after they got processed by the full " "system color stack, in particular color management. It means that the " "resulting color values may end up different from ones returned by the color picker tool when picking " "over the canvas. It is up to you to make an informed choice of which color " "picker to use." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:270(term) msgid "HTML Notation" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:273(primary) msgid "CSS Keywords" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:275(para) msgid "" "See HTML notation. You can " "also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list " "of colors with their keyword:" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:281(title) msgid "CSS keywords example" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:289(para) msgid "" "Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that " "allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation " "you have copied elsewhere. This menu also allows inserting emojis." msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:296(title) msgid "The HTML Notation context menu" msgstr "" #: src/dialogs/color-dialog.xml:307(para) msgid "" "Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can " "exchange the foreground and background color. At the bottom left of the " "dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface " "with two small, one black and the other white, partially overlapping " "squares. If you click on these, the front and background color are put back " "to black and white respectively." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; " "md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:473(None) msgid "" "@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection.svg'; " "md5=037e0db3cd91b6fa7d98ad87dc8896b7" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel) msgid "Selection masks" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary) msgid "Selection mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary) msgid "Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary) #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary) msgid "Channel mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary) msgid "Quick mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title) msgid "A selection composed out of channels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para) msgid "" "Channels can be used to save and restore your selections. In the channel " "dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks " "are a graphical way to build selections into a gray level channel where " "white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray " "pixels are partially selected. You can think of them as feathering the " "selection, a smooth transition between selected and not selected. This is " "important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection " "or when you erase its content after isolating a subject from background." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term) msgid "Creating Selection Masks" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para) msgid "" "From the main menu SelectSave to " "Channel if there is an active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para) msgid "" "In the image window the bottom-left button creates a Quick Mask; the content will be initialized with the " "active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para) msgid "" "From the channel dialog, when you click on the New channel button or from the context menu. When created, this Selection mask " "appears in the Channel dialog, named Selection maskcopy with " "a queuing number. You can change this by using the context menu that you get " "by right-clicking on the channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para) msgid "There are several ways to initialize a selection mask. " msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title) msgid "Using Selection Masks" msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para) msgid "" "Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible " "(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity " "attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used " "are important. If you paint with some color other than white, gray, or " "black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, " "light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a " "selection by clicking on the button (Channel to Selection) or from the context menu." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para) msgid "" "You can work in selection masks not only with the paint tool but also with " "other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas " "uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your " "list you can easily compose very complex selections. One can say that a " "selection mask is to a selection as a layer is to an image." msgstr "" #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para) msgid "" "As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not " "in the image. To work in the image you have to deactivate all selection " "masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing " "the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and " "displayed in the image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-menu.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; " "md5=d2da2e5241b1714b53dc53f2b7f8832b" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:10(title) msgid "Channels Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:13(primary) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:15(secondary) msgid "Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:18(title) msgid "Channel Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:30(para) msgid "" "You can get the channel context menu by right clicking on a channel. Several " "of the operations on channels are also available through buttons at the " "bottom of the channels list. Those operations are documented there." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel) msgid "New Channel…" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:412(phrase) msgid "Raise Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:432(phrase) msgid "Lower Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:41(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(phrase) msgid "Duplicate Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:42(guilabel) #: src/dialogs/channel-dialog.xml:526(phrase) msgid "Delete Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:44(para) msgid "See Managing channels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:51(guilabel) msgid "Edit Channel Attributes…" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:53(para) msgid "" "Only available for selection masks. Here you can change the " "Channel name, the Color tag, the " "channel attributes and lock attributes, and " "finally the Opacity and color used for the mask in the " "image window. A click on the color button displays the GIMP color selector " "where you can change the mask color." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel) msgid "Color Tags" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para) msgid "" "Only available for selection masks. This allows you to assign a color tag to " "a channel. If you have a lot of channels this can make it easier to identify " "them by giving related channels the same color tag. To remove the color tag " "choose None." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:79(guilabel) msgid "Channels to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:81(para) msgid "" "The selection derived from a channel replaces the previously active " "selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:88(guilabel) msgid "Add Channels to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:90(para) msgid "" "The selection derived from a channel is added to the active selection. The " "final selection is merged from both." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:97(guilabel) msgid "Subtract Channels from Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:99(para) msgid "" "The final selection is the subtraction of the selection derived from a " "channel from the active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:106(guilabel) msgid "Intersect Channels with Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-menu.xml:108(para) msgid "" "The final selection is the intersection of the selection derived from a " "channel with the active one. Only the selected parts common to both are kept." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; " "md5=bc60e0e4f11657794fc076437235bfe6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:74(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; " "md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:83(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; " "md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:92(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; " "md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:101(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; " "md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; " "md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/channel-dialog.xml:243(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; " "md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:11(title) msgid "Channels Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:23(title) msgid "The Channels dialog" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your " "channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided " "into two parts: the first part for color channels and the second part for " "selection masks." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:36(para) msgid "" "Color channels apply to the image and not to a specific " "layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide " "range of natural colors. As other digital software, GIMP " "uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels " "display the Red, Green, and " "Blue values of each pixel in your image." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:45(para) msgid "" "Next to the channel name is a thumbnail displaying a grayscale " "representation of each channel, where white is 100% and black is 0% of the " "primary color. Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale " "image, there is only one primary channel called Gray. " "For an Indexed image with a fixed number of known colors there is also only " "one primary channel called Indexed." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:54(para) msgid "" "Then there is an optional channel called Alpha. This " "channel displays transparency values of each pixel in your image (See Alpha Channel in Glossary). In " "front of this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation " "of the transparency where white is opaque and visible, and black is " "transparent and invisible. If you create your image without transparency " "then the Alpha channel is not present, but you can add it from the Layers dialog menu. Also, if you have " "more than one layer in your image, GIMP automatically " "creates an Alpha channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(para) msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(title) msgid "Representation of an image with channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(para) msgid "Red channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(para) msgid "Green channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(para) msgid "Blue channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(para) msgid "Alpha channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:113(para) msgid "All channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:117(para) msgid "" "The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) " "and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency " "is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always " "white because all the colors are present and black is black. The red hat is " "visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This " "is the same for plain green and blue which are visible only in their own " "channels and invisible in others." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:139(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsChannels;" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:149(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabChannels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:166(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Channels dialog from the main menu: " "WindowsChannels." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:179(title) msgid "Using the Channels dialog" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(para) msgid "" "The channels at the top are the color channels and the optional Alpha " "channel. They are always organized in the same order and they cannot be " "removed. In the middle are two lock buttons, that show the lock status for " "the currently selected channel in the bottom area. The bottom area shows a " "list of selection masks. Every channel appears in the list with its " "attributes, including a thumbnail and its name. A right-click in a channel " "list entry opens the channel context " "menu." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:196(title) msgid "Channel lock attributes" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:197(para) msgid "" "Above the list of selection mask channels are two check boxes that show the " "lock attributes state of the currently selected mask channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:207(para) msgid "" "The paintbrush icon shows whether lock pixels is enabled " "(highlighted) for the current channel. When this is enabled, the channel is " "locked for any action that changes the pixels, meaning there will be no " "changes done to this channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:217(phrase) msgid "Lock position and size" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:220(para) msgid "" "The cross-with-arrows icon shows whether lock position and size is enabled (highlighted) for the current channel. When this is " "enabled, the channel is locked for any action that changes the position or " "size." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:232(title) msgid "Channel attributes" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:233(para) msgid "" "Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very " "similar to the layer attributes:" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:255(phrase) msgid "Channel visibility" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:258(para) msgid "" "By default every channel and thus every color value is visible. This is " "indicated by an open eye icon. Clicking on the eye-symbol (or " "the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the " "channel." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:275(phrase) msgid "Chain channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:278(para) msgid "" "The channels representing selection masks (in the lower part of the channel " "list) may be grouped using the button with the chain symbol. " "All channels that have the chain enabled will be affected in the same way by " "operations applied to any one of them." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:285(para) msgid "" "Primary color channels (the default channels in the upper part of the " "channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the " "alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations " "will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you " "can deactivate this channel. Operations like colorizing a layer will then be applied to the selected " "(grouped) channels only. Clicking on the deactivated list " "entry will activate the channel again." msgstr "" #. Preview image #: src/dialogs/channel-dialog.xml:301(term) msgid "Thumbnail" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:303(para) msgid "" "A small preview icon represents the effect of the channel. This preview can " "be enlarged by holding down the left mouse button on it." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:311(term) msgid "Channel name" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:313(para) msgid "" "The name of the channel, which must be unique within the image. Double-" "clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. " "The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be " "changed. Double-clicking on the preview icon will open a dialog where you " "can set all channel attributes." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para) msgid "" "Activated channels appear highlighted in the dialog. If you click on a " "channel in the list you toggle activation of the corresponding channel. " "Disabling a color channel red, blue, or green has severe consequences. For " "instance if you disable the blue channel, all pixels from now on added to " "the image will not have a blue component, and so a white pixel will have the " "yellow complementary color." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:337(title) msgid "Managing channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:342(secondary) msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:346(secondary) msgid "Create a New Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:350(secondary) msgid "Move Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:354(secondary) msgid "Duplicate Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:358(secondary) msgid "Delete Channel Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:362(secondary) msgid "Channel to Selection" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:365(para) msgid "" "Below the channel list is a set of buttons allowing you to perform some " "basic operations on channel list." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:379(phrase) msgid "New Channel" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:382(para) msgid "" "This creates a new channel. A dialog will open where you can set the " "Channel name, the Color tag, the " "channel attributes and lock attributes, and " "finally the Opacity and color used for the mask in the " "image window. A click on the color button displays the GIMP color selector " "where you can change the mask color. If you press the Shift " "key while clicking the New Channel button, the New " "Channel Dialog will not be opened. Instead the new channel will be created " "with the same settings as used previously. This new channel is a channel " "mask (a selection mask) applied over the image. See Selection Mask" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:415(para) msgid "" "Only available for selection masks: this moves the selected channels up in " "the list. Press Shift key to move the channel to the top of " "the list." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:435(para) msgid "" "This moves selected channels down in the list. Press the Shift key to move the channel to the bottom of the list." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:455(para) msgid "" "This creates a copy of the active channels. The name of the new channel is " "suffixed with a number." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(para) msgid "" "You can also duplicate color channels or the Alpha channel. It's an easy way " "to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:477(phrase) msgid "Replace the Selection with Selected Channels" msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:480(para) msgid "" "This transforms the selected channel to become a selection. By default the " "selection derived from channels replaces the active selection. You can " "change this by using control keys." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(para) msgid "" "Shift: the selection derived from a channel is added to the " "active selection. The final selection is merged from both." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para) msgid "" "Ctrl: the final selection is the subtraction of the " "selection derived from a channel from the active selection." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:504(para) msgid "" "ShiftCtrl: the final " "selection is the intersection of the selection derived from a channel with " "the active one. Only the selected parts common to both are kept." msgstr "" #: src/dialogs/channel-dialog.xml:529(para) msgid "Only available for selection masks: this deletes the selected channels." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; " "md5=4cff2e0188e2a93c0cc642587f2b71fb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:224(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; " "md5=7a6ac9b1ea8c823507063bedef5486a7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:349(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; " "md5=47b0186db13f1b0982c57f49b7f3a2e6" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title) msgid "Buffers Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:18(secondary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:21(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:25(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:29(primary) #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:33(primary) msgid "Buffers" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:26(secondary) msgid "Cut named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:30(secondary) msgid "Copy named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:34(secondary) msgid "Paste named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:37(primary) msgid "Cut Named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:40(primary) msgid "Copy Named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:43(primary) msgid "Paste Named" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:47(title) msgid "The Buffers dialog (as a list)" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:61(term) msgid "Cut Named…" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:63(para) msgid "" "EditBufferCut Named… This command " "cuts the selected part from the current drawable (usually a layer) and " "places it in a buffer. If there is no selection the whole drawable will be " "used. You will be asked to give the buffer a name. The image will be removed " "from the selection after this is done." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:78(term) msgid "Copy Named…" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:80(para) msgid "" "EditBufferCopy Named… This command " "copies the selected part from the current drawable (usually a layer) and " "places it in a buffer. If there is no selection the whole drawable will be " "used. You will be asked to give the buffer a name." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:94(term) msgid "Copy Visible Named…" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:96(para) msgid "" "EditBufferCopy Visible Named… This " "command copies the selected part from all the visible drawables and places " "it in a buffer. If there is no selection the whole image will be used. You " "will be asked to give the buffer a name." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:110(term) msgid "Paste Named…" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:112(para) msgid "" "EditBufferPaste Named… This menu " "command opens the Buffers Dialog. To actually paste a " "buffer, choose one of the buttons from this dialog, or the context menu. " "Both of which will be explained below." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:54(para) msgid "" "Buffers are a kind of temporary storage for image data, created when you cut " "or copy part of a drawable (a layer, layer mask, etc.). The following " "commands are available from the Edit menu to save an " "image to a buffer: " msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:126(para) msgid "" "The Buffers dialog shows you the contents of all existing " "named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also " "shows you, at the top, the contents of the Global Buffer (the contents of " "the clipboard). This Global Buffer is merely a display: you can't do " "anything with it. There is no hard limit on the number of named buffers you " "can create, except that it will consume a share of your available computer " "memory." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:136(para) msgid "" "Named buffers are not saved across sessions: they will be gone when you " "close GIMP. The only way to save their contents is to paste them into images." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:155(para) msgid "" "from the main menu: EditBufferPaste Named…;" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:165(para) msgid "" "from the main menu: WindowsDockable DialogsBuffers;" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabBuffers." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:192(para) msgid "" "In the Windows menu, there is a list of detached windows which exists only if " "at least one dialog remains open. In this case, you can raise the " "Buffers dialog from the main menu: " "WindowsBuffers." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:205(title) msgid "Using the Buffers dialog" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:206(para) msgid "" "Clicking on a buffer in the display area makes it the active buffer, i.e., " "the one that will be used for paste commands executed from the Buffers " "context menu, or the buttons at the bottom of the dialog. Double-clicking on " "a buffer causes its contents to be pasted to the active image as a floating " "selection; this is a quick way of executing the Paste Buffer " "command." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:214(para) msgid "" "At the bottom of the dialog are five buttons. The operations they perform " "can also be accessed from the Buffers Menu that you get by right clicking on " "the active buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:220(title) msgid "The Buffers dialog (Grid View)" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:228(para) msgid "" "In the Tab menu for the Buffers dialog, you can choose " "between View as Grid and View as " "List. In Grid mode, the buffers are laid out in a rectangular " "array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a " "thumbnail of the contents of the buffer, its name, and its pixel dimensions." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:244(para) msgid "" "You can change the size of the buffer previews in the dialog using the " "Preview Size submenu of the dialog's Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:251(para) msgid "At the bottom of the dialog you find a couple of buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:256(term) msgid "Paste Buffer" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:257(term) msgid "Paste Buffer In Place" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:260(para) msgid "" "This command pastes the contents of the selected buffer into the active " "image, as a floating selection. The only difference between this and the " "ordinary Paste command is that it " "uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:269(para) msgid "" "With the Shift key pressed, it pastes the buffer at its " "original location." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:276(term) msgid "Paste Buffer Into The Selection" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:277(term) msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:280(para) msgid "" "This command pastes the contents of the selected buffer into the active " "image's selection, as a floating selection. The only difference between this " "and the ordinary Paste Into " "Selection command is that it uses the selected buffer rather than the " "global clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:289(para) msgid "" "With the Shift key pressed, it pastes the buffer into the " "active selection at its original location." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:296(term) msgid "Paste Buffer as New Layer" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:297(term) msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:300(para) msgid "" "This command creates a new layer in the active image out of the contents of " "the selected buffer. The only difference between this and the ordinary Paste as New Image command " "is that it uses the selected buffer rather than the content of the global " "clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:309(para) msgid "" "With the Shift key pressed, it creates the layer at the " "original location of the buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:316(term) msgid "Paste Buffer as New Image" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:319(para) msgid "" "This command creates a new single-layer image out of the contents of the " "selected buffer. The only difference between this and the ordinary Paste as New Image command " "is that it uses the selected buffer rather than the content of the global " "clipboard buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:330(term) msgid "Delete Buffer" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:333(para) msgid "" "This command deletes the selected named buffer, no questions asked. You " "cannot delete the Global Buffer." msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:343(title) msgid "Buffers Dialog Context menu" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:345(title) msgid "The Buffers context menu" msgstr "" #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:353(para) msgid "" "These commands are the same as available through the buttons at the bottom " "of the dialog and are explained there." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(None) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:217(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; " "md5=2948da0efb6bba3b2b042e920eeab7c8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:99(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; " "md5=21fed9f079962fc62e25b298d716d2c6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; " "md5=ea848e8fea0bbe92e8946e276e10e170" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:166(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; " "md5=d437fdc00346a1090844a41d51ef04be" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:431(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; " "md5=4febdaa73fcecac66e9ed9b6ab159008" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:483(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; " "md5=f24a74f38e9af97c98234dc7da782fba" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:624(None) msgid "" "@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; " "md5=d02447a2d4809de31119fdd75696a5c5" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:8(title) msgid "Brushes Dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:11(primary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:15(secondary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:18(primary) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:610(primary) msgid "Brushes" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:23(title) msgid "The Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:30(para) msgid "" "The Brushes dialog is used to select a brush, for use with " "painting tools: see the Brushes section for basic information on brushes and how they are used in " "GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating " "brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then " "be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. GIMP comes with " "dozens of brushes, different from each other, because the size, the ratio " "and the angle of every brush can be set in the tool options dialog. You can " "also create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images in a " "special brush file format." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:56(para) msgid "" "from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in the Brush/Pattern/" "Gradient area (if you have checked the Show active brush, pattern and " "gradient option in the toolbox preferences)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:64(para) msgid "" "From the main menu: WindowsDockable DialogsBrushes;" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:74(para) msgid "" "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on and " "selecting Add TabBrushes." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:90(para) msgid "" "from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the " "Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits " "you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button " "present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:122(para) msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:136(title) msgid "Using the Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:153(title) msgid "Grid/List view" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:169(para) msgid "View as List" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:177(para) msgid "" "At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, " "and its size in pixels." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:181(para) msgid "" "In the center a grid view of all available brushes appears, with the " "currently selected one outlined." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:190(para) msgid "" "For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid " "mode, with one exception:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:194(para) msgid "" "If you double-click on the name of a brush, you will be " "able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the " "names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones " "that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed " "brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or " "click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a " "general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for " "you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:212(title) msgid "Brush previews" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(title) msgid "The Brushes dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:221(para) msgid "" "When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets " "selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting " "tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the Brush Editor. You can also click " "on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:229(para) msgid "" "Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush " "preview:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:235(para) msgid "A blue corner is for brushes in normal size. You can duplicate them." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:240(para) msgid "" "A small cross means that the brush preview is in a reduced size. You can get " "it in normal size by maintaining left click on it." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:246(para) msgid "" "A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the " "thumbnail, the animation is played." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:256(para) msgid "" "You can use tags to reorganize the brushes display. See ." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:264(para) msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:269(term) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:571(term) msgid "Spacing" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:271(para) msgid "" "This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when " "you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage " "of the brush width." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:288(phrase) msgid "Edit Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:292(para) msgid "" "This activates the Brush Editor. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only " "works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will " "show you the brush but not allow you to do anything with it." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:312(phrase) msgid "New Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:316(para) msgid "" "This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round " "shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush " "is automatically saved in your personal brushes folder." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:337(para) msgid "" "This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric " "brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so " "that you can modify the copy. The result is automatically saved in your " "personal brushes folder." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:359(para) msgid "" "This option is active for parametric brushes only. This removes all traces " "of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, " "if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing " "anything." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:380(para) msgid "" "If you add brushes to your personal brushes folder or " "any other folder in your brush search path, by some means other than the " "Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new " "entries will be available in the dialog." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(phrase) msgid "Open brush as image" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:402(para) msgid "" "Since GIMP version 2.10.10 you can edit this image, copy it and select " "EditPaste asPaste as New Brush…. This " "is different from that allows " "to modify an existing brush." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:415(para) msgid "" "The functions performed by these buttons can also be accessed from the " "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/" "list, or by choosing the top item, Brushes menu, " "from the dialog Tab menu." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(title) #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:427(title) msgid "The Brushes context menu" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:436(para) msgid "" "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has some " "options which let you create elliptical and rectangular brushes. These " "brushes can be feathered, but they are not parametric brushes." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para) msgid "" "Most of the commands of this submenu are described with the Buttons, except " "for the following." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:448(term) msgid "Copy Brush Location" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para) msgid "" "Copy Brush Location allows you to copy the brush path " "to the clipboard. After that you can use the FileOpen Location, command, to " "open the brush as a new image." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:466(para) msgid "" "Show in File Manager opens the location of the brush in " "the default File Manager on your system." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:477(title) msgid "Brush Editor" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:479(title) msgid "The Brushes Editor dialog" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:486(para) msgid "The Brush Editor, activated for a new brush." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:492(para) msgid "" "The Brush Editor allows you to view the brush parameters of a brush supplied " "by GIMP, and you can't change them. You can also create a custom brush: " "click on the New Brush button to activate the functions " "of the brush editor; you can select a geometrical shape, a circle, a square " "or a diamond. This editor has several elements:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:500(para) msgid "" "The dialog bar: As with all dialog windows, a click on " "the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the " "Brush Editor." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:504(para) msgid "The title bar: To give a name to your brush." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:506(para) msgid "" "The preview area: Brush changes appear in real time in " "this preview." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:510(para) msgid "Settings:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:512(term) msgid "Shape" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:514(para) msgid "" "A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by " "using the following options:" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:521(term) msgid "Radius" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:523(para) msgid "" "Distance between brush center and edge, in the width direction. A square " "with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 " "pixels radius will have a 10 pixels width." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:531(term) msgid "Spikes" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:533(para) msgid "" "This parameter is useful only for square and diamond. With a square, " "increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:541(term) msgid "Hardness" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:543(para) msgid "" "This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 " "gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:550(term) msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:552(para) msgid "" "This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 " "pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels " "width and a 5 pixels height (1.0-20.0)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:560(term) msgid "Angle" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:562(para) msgid "" "This angle is the angle between the brush width direction, which is normally " "horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this " "value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0° to 180°)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:573(para) msgid "" "When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. " "If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you " "get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:582(title) msgid "Brush Editor Context Menu" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:583(para) msgid "" "The Brush Editor has a context menu, that can be reached from the little " "triangle dock menu, then choosing Brush Editor Menu. It only has one option." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:590(term) msgid "Edit Active Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:593(para) msgid "" "When enabled, the brush editor will automatically load the currently active " "brush. If it is disabled, the brush editor will not change when the active " "brush changes." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:605(title) msgid "The Clipboard Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:607(primary) msgid "Clipboard Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:611(secondary) msgid "Clipboard brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:613(para) msgid "" "When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a " "copy appears as a new brush in the upper left corner of the Brushes dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. " "It disappears when you close GIMP." msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:620(title) msgid "A new Clipboard Brush" msgstr "" #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:629(para) msgid "" "You can save this clipboard brush with EditPaste asPaste as New Brush… as soon as it appears in the Brushes dialog. See ." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""