msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-04 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/welcome-dialog.png'; "
"md5=95cd1eef3a711c60485e400aff6880a2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:92(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/welcome-dialog-personalize.png'; "
"md5=94a34752128563045e2364bf71b5ab52"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:8(title)
#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:15(primary)
msgid "Welcome Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:11(primary)
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:15(primary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:11(primary)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:11(primary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:11(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:11(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-help.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-folders.xml:13(primary)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:27(primary)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:12(primary)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:21(primary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:8(primary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:8(primary)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:11(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:16(primary)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary)
#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:9(primary)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:12(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:16(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:14(primary)
msgid "Dialogs"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:12(secondary)
#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:67(term)
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:18(para)
msgid ""
"The <quote>Welcome Dialog</quote> is shown when starting <acronym>GIMP</"
"acronym>, unless you have disabled that. After updating to a new version, it "
"will first show the Welcome page. After that first time, it will start with "
"the Create page opened. This allows you to quickly continue with what you "
"were working on before."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:27(title)
msgid "The Welcome Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:36(title)
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(title)
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:32(title)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:45(title)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:31(title)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:47(title)
#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:37(title)
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:45(title)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:35(title)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:35(title)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:27(title)
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:34(title)
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:26(title)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:43(title)
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:27(title)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:30(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:33(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:35(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:42(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:37(title)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:33(title)
#: src/dialogs/prefs-help.xml:32(title) src/dialogs/prefs-folders.xml:37(title)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:88(title)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:43(title)
#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:29(title)
#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:36(title)
#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:37(title)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:32(title)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:45(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:32(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:38(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:34(title)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:36(title)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:39(title)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:24(title)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:54(title)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:40(title)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:36(title)
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:29(title)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:43(title)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(title)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:29(title)
#: src/dialogs/error-console.xml:24(title)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:36(title)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:69(title)
#: src/dialogs/dashboard.xml:33(title) src/dialogs/color-dialog.xml:34(title)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:129(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:144(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:56(title)
msgid "Activating the Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:37(para)
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:47(para)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:51(para)
#: src/dialogs/sample-points.xml:35(para)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:42(para)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:45(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:59(para)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(para)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:46(para)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:42(para)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:88(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:44(para) src/dialogs/error-console.xml:30(para)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:42(para) src/dialogs/dashboard.xml:39(para)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:40(para)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:135(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:150(para)
msgid "You can access it:"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:42(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Welcome "
"Dialog</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:54(title)
msgid "Using the Welcome Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:55(para)
msgid ""
"The Welcome Dialog consists of five pages that you can switch between by "
"clicking on their name at the top of the dialog. The most important ones are "
"<guilabel>Personalize</guilabel>, which allows you to quickly adjust some "
"settings; and <guilabel>Create</guilabel>, to select which images you want "
"to open when starting <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:62(para)
msgid "The following pages are part of the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:69(para)
msgid ""
"This is the first page shown after you have updated your version of "
"<acronym>GIMP</acronym>. It shows the exact version that you just installed."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"Below it are important links to <acronym>GIMP</acronym>'s main website, "
"tutorials, documentation, how to contribute, and making donations to support "
"the development of <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:83(term)
msgid "Personalize"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:88(title)
msgid "The Personalize page"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:96(para)
msgid ""
"The Personalize page gives you quick access to a selection of settings that "
"you may find useful to adjust to your personal preferences. All of these "
"settings can also be accessed from the <link linkend=\"gimp-prefs-"
"dialog\">Preferences Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"These settings are divided in several groups, which will be explained below. "
"The settings in the first three groups take effect immediately, which allows "
"you to preview the changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:109(term)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:14(primary)
msgid "Theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:111(para)
msgid ""
"The settings here allow you to adjust the colors and icons used in "
"<acronym>GIMP</acronym> to your liking. See also <link linkend=\"gimp-prefs-"
"theme\">Theme</link> and <link linkend=\"gimp-prefs-icon-theme\">Icon</link> "
"settings in the Preferences Dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:121(term)
msgid "Color scheme"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:123(para)
msgid ""
"This allows you to choose which color scheme to use for the current theme in "
"<acronym>GIMP</acronym>'s interface. Our own themes have a choice between "
"<guilabel>Light Colors</guilabel>, <guilabel>Middle Gray</guilabel>, "
"<guilabel>Dark Colors</guilabel> and <guilabel>System Colors</guilabel>. The "
"latter setting will try to follow your OS theme preference regarding dark "
"mode, if that setting is available on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:136(term)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:14(primary)
msgid "Icon Theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:138(para)
msgid ""
"This allows you to choose which icon theme to use in <acronym>GIMP</"
"acronym>'s interface. By default, there is a choice between "
"<guilabel>Default</guilabel> and <guilabel>Legacy</guilabel>. The Legacy "
"icons are here for backwards compatibility. They are generally not well "
"suited to higher resolution screens and are only available in a colored "
"variant."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:147(para)
msgid ""
"If you have installed custom themes, they will show up in this list too."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:154(term)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:62(term)
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:156(para)
msgid ""
"This allows you to choose whether you prefer the symbolic variant of the "
"icon theme (if available). The symbolic version is a grayscale flat variant, "
"while the non-symbolic variant has colored icons."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:162(para)
msgid ""
"Note that this setting will only take effect if the icon theme supports a "
"symbolic variant."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:172(term)
msgid "Icon Scaling"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:174(para)
msgid "This group allows you to adjust the size of the icons."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:179(term)
msgid "Override icon sizes set by theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:181(para)
msgid ""
"Usually each icon theme sets the size of the icons. By enabling this, you "
"can override the size set by the icon theme and adjust it with the setting "
"below."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:189(term)
msgid "Icon sizes"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:191(para)
msgid ""
"This slider allows you to adjust the size of the icons in several steps "
"between small and huge."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:201(term)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:90(term)
msgid "Font Scaling"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:203(para)
msgid "This allows you to adjust the size of the fonts."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:208(term)
msgid "Font sizes"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:210(para)
msgid ""
"This slider allows you to adjust the size of the fonts used in "
"<acronym>GIMP</acronym>'s interface between 50% and 200%, where 100% is the "
"default size set by the theme."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:222(term)
msgid "GUI Language"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:224(para)
msgid ""
"This drop-down list allows you to select the interface language used in "
"<acronym>GIMP</acronym>. Note that this change will only take effect after "
"restarting <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:233(term)
msgid "Additional Customizations"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:235(para)
msgid ""
"These additional settings allow you to adjust several unrelated preferences."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:241(term)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:63(term)
msgid "Merge menu and titlebar"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:243(para)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:65(para)
msgid ""
"When enabled the titlebar and the menu will be shown together in one bar. "
"This can be useful to save some vertical space on your screen. This requires "
"a restart before it takes effect."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:249(para)
msgid ""
"See also <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Windows</link> "
"preferences."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:256(term)
msgid "Enable check for updates"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:258(para)
msgid ""
"This setting is not available when <acronym>GIMP</acronym> is installed as a "
"package that is automatically updated."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:262(para)
msgid ""
"This requires a working internet connection. When enabled <acronym>GIMP</"
"acronym> will regularly check its website to see if a new version is "
"available. If there is, you will be notified, and can decide whether you "
"want to update or not. No personal info is shared with our website."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:270(para)
msgid ""
"See also <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</"
"link>, <guilabel>Network Access</guilabel> preferences."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:278(term)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:106(term)
msgid "Use tool groups"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:280(para)
msgid ""
"By default, tools in the toolbox are grouped together to save space. A "
"different tool in a group can be selected by hovering or long-clicking on a "
"group. When you prefer to have all tools available directly, instead of in "
"groups, you can disable this setting here."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:287(para)
msgid ""
"See also <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox</link> preferences."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:301(term)
msgid "Contribute"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:303(para)
msgid ""
"The contribute page has helpful links if you want to report bugs, help "
"improving GIMP's code, translate the interface of GIMP, or if you want to "
"donate money to help with the development of GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:323(term)
msgid "Create"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:325(para)
msgid ""
"The Create page allows you to quickly open one or more of your last used "
"images, to continue where you left off."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:329(para)
msgid ""
"From this page you can also choose to <guibutton>Create</guibutton> a new "
"image, or <guibutton>Open</guibutton> the file dialog to look for a "
"different image."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:334(para)
msgid ""
"If you just want to open one of your recently used images, you can double-"
"click the image in the list. To open multiple images, select the ones you "
"want in the list, then click the <guibutton>Open Selected Images</guibutton> "
"button below the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:341(para)
msgid ""
"At the bottom of this page you will see the <guilabel>Show On Start</"
"guilabel> setting. By default this page is shown every time you start "
"<acronym>GIMP</acronym>. You can disable this by unchecking this option. "
"After that you can always enable it again by opening this dialog from the "
"Help menu and going to the Create page."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:364(term)
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:366(para)
msgid ""
"This page shows a list of the most important changes in the latest version "
"of <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/welcome-dialog.xml:370(para)
msgid ""
"The changes that have a triangle icon in front of them can be clicked to "
"show where these changes can be found. Clicking the triangle starts a short "
"animation that highlights the locations in the interface related to the "
"change."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
"md5=9a5820058addb65c7d3396c89450b318"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:69(None)
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:59(None)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:141(None)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:73(None)
#: src/dialogs/sample-points.xml:57(None)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:64(None)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:83(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:66(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:81(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:292(None)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:82(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:67(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(None)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:71(None)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:67(None)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:68(None)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:77(None)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:110(None)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:66(None) src/dialogs/error-console.xml:52(None)
#: src/dialogs/error-console.xml:137(None)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:63(None)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:200(None) src/dialogs/dashboard.xml:61(None)
#: src/dialogs/dashboard.xml:233(None) src/dialogs/dashboard.xml:262(None)
#: src/dialogs/dashboard.xml:291(None) src/dialogs/dashboard.xml:315(None)
#: src/dialogs/dashboard.xml:343(None) src/dialogs/color-dialog.xml:62(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:156(None)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:182(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:81(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:597(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:689(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-menu-left.svg'; "
"md5=bcd8b1befe4e36f3afb9c7850e702752"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:106(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/edit-undo.svg'; "
"md5=524801e2f3ee88b6cef9e0275ca165d1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:130(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/edit-redo.svg'; "
"md5=4f0a24065345b2fd75a76883d0a98698"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:154(None)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:146(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-shred.svg'; "
"md5=962b4ced0ac509571886eef16ecf83f7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-undo-history.svg'; "
"md5=382c62e976a204089286e4ac80b706f2"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(title)
msgid "Undo History Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:19(primary)
msgid "Undo History"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:23(title)
msgid "The Undo History dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:31(para)
msgid ""
"This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
"on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
"produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History "
"simply by clicking on the right entry in the list. For more information on "
"GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on <link "
"linkend=\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:42(para)
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:33(para)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:46(para)
#: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(para)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(para)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:40(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(para)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:41(para)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:37(para)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:44(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:40(para)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:83(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para) src/dialogs/error-console.xml:25(para)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:37(para)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:70(para)
#: src/dialogs/dashboard.xml:34(para) src/dialogs/color-dialog.xml:35(para)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:130(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:145(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"This dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend=\"gimp-"
"concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:52(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Undo History</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:83(title)
msgid "Using the Undo History dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
msgid ""
"The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
"clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
"way as much as you please, without losing any information or consuming any "
"resources. In most cases, the changes are very fast."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:91(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:120(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:133(para)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:101(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:239(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search "
"field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:97(para)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:120(para)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:211(para)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:328(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:95(para)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:234(para)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:431(para)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:137(para)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:181(para)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:189(para)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:153(para)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:464(para)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:252(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:117(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:359(para)
msgid "The button bar at the bottom offers the following functionality:"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:110(phrase)
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:113(para)
msgid ""
"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
"reverts the image to the next state back in the undo history."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:134(phrase)
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(para)
msgid ""
"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
"advances the image to the next state forward in the Undo History."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:158(phrase)
msgid "Clear Undo History"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:162(para)
msgid ""
"This button removes all contents from the undo history except the current "
"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
"this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for "
"memory."
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:169(para)
msgid "In a tab, this dialog is represented by <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:182(para)
msgid ""
"You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
"resources\">System Resources</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/tool-presets-dialog.png'; "
"md5=a1f1fa8732c346f5509ce90100372d29"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:100(None)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:38(None)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:191(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:175(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:324(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:894(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:244(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:464(None)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:202(None)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(None)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:198(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:368(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gtk-edit.svg'; "
"md5=a670b8d29920613079df3241d5e8e3bb"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:116(None)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:149(None)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:127(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:342(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:193(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:912(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:645(None)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:166(None)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:687(None)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:216(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:473(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/document-new.svg'; "
"md5=06940851b3c5b383f3a345703f51728e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:134(None)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:109(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/document-save.svg'; "
"md5=f65c1be6d9d8460cb7cdfd16719a3361"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:148(None)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:121(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/document-revert.svg'; "
"md5=fc119971a1bfe5e3565da91fd8c357d0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:162(None)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:213(None)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:191(None)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:240(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:504(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:930(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:285(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:538(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:848(None)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:223(None)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:183(None)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:265(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:622(None)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:378(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:436(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/edit-delete.svg'; "
"md5=45f8be6623096f6f25175b048c82a721"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:177(None)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:263(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:259(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:304(None)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:284(None)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:162(None)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:160(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:459(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/view-refresh.svg'; "
"md5=e30a124eb8dd881de92ab4b2dd6c0550"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:9(title)
msgid "Tool Presets Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:12(primary)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:12(primary)
msgid "Presets"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:13(secondary)
msgid "Presets Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:16(para)
msgid ""
"The Tool Presets Dialog shows a list of all saved tool presets. Clicking on "
"a preset opens the corresponding tool with its saved presets."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:22(title)
msgid "The Tool Presets Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:42(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tool Presets</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:52(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Tool Presets</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:38(para)
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:30(para)
msgid "You can access it: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:74(title)
msgid "Using the Tool Presets Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:75(para)
msgid ""
"This dialog comes with a list of predefined presets. Each of them has an "
"icon representing the tool presets will be applied to and a name."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:79(para)
msgid ""
"Presets can be tagged so that you can arrange presets display as you want. "
"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/> for more information about "
"tagging."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:84(para)
msgid "Double-clicking on a preset icon opens the Tool Preset Editor."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:87(para)
msgid "Double-clicking on preset name allows you to edit this name."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:95(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><guilabel>Edit this tool preset</guilabel>: clicking on this "
"button opens the Tool Preset Editor for the selected preset. The Tool Preset "
"Editor is described in <xref linkend=\"gimp-tool-preset-editor-dialog\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:112(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><guilabel>Create a new tool preset</guilabel>: before "
"clicking on this button, you can either select an existing preset, or select "
"a tool in Toolbox, for example the Healing Tool which is not in the presets "
"list. A new preset is created at the top of the dialog and the Tool Preset "
"Editor is opened. Please see <xref linkend=\"gimp-tool-preset-editor-"
"dialog\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:130(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><guilabel>Save the active tool options to this preset</"
"guilabel>: this saves the current tool settings to the selected preset."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:144(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><guilabel>Restore this tool preset</guilabel>: this restores "
"the tool settings to the values saved in the selected preset."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:158(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><guilabel>Delete this tool preset</guilabel>: this deletes "
"the currently selected preset. Note that this button is disabled for the "
"default presets that come with GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:173(para)
msgid ""
"<placeholder-1/><guilabel>Refresh tool presets</guilabel>: If you have added "
"a preset manually to the <guilabel>Tool Presets</guilabel> folder configured "
"in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-tool-presets\">Folders "
"Preferences</link>, you have to click on this button to include it in the "
"presets list."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:90(para)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:101(para)
msgid ""
"The button bar at the bottom offers the following functionality: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:193(title)
msgid "The Tool Presets Dialog Context Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:201(term)
msgid "Duplicate Tool Preset"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:204(para)
msgid ""
"<guilabel>Duplicate Tool Preset</guilabel>: this command is always disabled. "
"It is not necessary since, as we saw above, a duplicate is automatically "
"created when you create a new preset from an existing preset."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:213(term)
msgid "Copy Tool Preset Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:216(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy Tool Preset Location</guilabel> allows you to copy the path "
"of the selected tool preset to the clipboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:223(term)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:350(term)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(term)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:349(term)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:332(term)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:221(term)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:541(term)
msgid "Show in File Manager"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:226(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the tool "
"preset in the default File Manager on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:194(para)
msgid ""
"Right-clicking on the Presets Dialog opens a context menu where you find "
"some commands already described with buttons: Edit tool preset, New tool "
"preset, Save tool options to preset, Restore tool preset, Refresh tool "
"presets. Additional commands are: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/tool-preset-editor.png'; "
"md5=c2f0f9ee72f7ca6a1e34a078a42e6656"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:9(title)
#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:13(secondary)
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:17(title)
msgid "The Tool Preset Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:32(para)
msgid ""
"a click on the <placeholder-1/><guibutton>Edit this tool preset</guibutton> "
"button in the button bar of the <link linkend=\"gimp-tool-preset-"
"dialog\">Tool Presets Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:48(para)
msgid "a double-click on a preset icon in the Tool Presets Dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:53(para)
msgid ""
"a right-click on a preset in the Tool Presets Dialog to open a context menu "
"and then click on the <guilabel>Edit Tool Preset</guilabel> command."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:60(para)
msgid ""
"a click on the <guilabel>Save Tool Preset…</guilabel> button from the <link "
"linkend=\"gimp-tool-options-dialog\">Tool Options Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:28(para)
msgid "You can access this dialog through: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:71(title)
msgid "Using the Tool Preset Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:72(para)
msgid ""
"You can edit presets you have created only; all options of predefined "
"presets are disabled. When you save a preset, it is stored in the first "
"writable folder configured under <guilabel>Tool Presets</guilabel> in the "
"<link linkend=\"gimp-prefs-folders-tool-presets\">Folders Preferences</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:83(para)
msgid "<emphasis role=\"bold\">edit preset name</emphasis> in text box,"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:88(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">change preset icon</emphasis> by clicking on preset "
"icon. This opens a window where you can choose a new icon."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:94(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">select resources to be saved</emphasis> by clicking "
"on check boxes."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:79(para)
msgid "In this dialog you can: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:105(para)
msgid "<placeholder-1/> Save the settings of the current tool preset."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:117(para)
msgid "<placeholder-1/> Reset if you want to undo your changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:133(title)
msgid "Tool Preset Editor Context Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:134(para)
msgid ""
"The Tool Preset Editor has a context menu that can be reached by clicking "
"the <link linkend=\"tab-menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and "
"then choosing <guisubmenu>Tool Preset Editor Menu</guisubmenu>. Besides two "
"items that do the same as the save and restore buttons mentioned above, it "
"only has one other option."
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:151(term)
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr ""

#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:154(para)
msgid ""
"When enabled, the tool preset editor will automatically load the currently "
"active tool preset. If it is disabled, the tool preset editor will not "
"change when the active tool preset changes."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
"md5=c7c3f814c3638317faea498c7117ee9c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:129(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-image.svg'; "
"md5=fc9cc7697a1ce97428c44598a6a07e83"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:171(None)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:220(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:399(None)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:215(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:266(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:742(None)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:547(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:414(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-duplicate.svg'; "
"md5=c4e41353df046752fe30ac926eac91f1"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:15(title)
msgid "Templates Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/templates-dialog.xml:22(primary)
msgid "Templates"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:26(title)
msgid "The Templates dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:35(para)
msgid ""
"Templates are pre-defined image settings that you can use to quickly create "
"a new image with your preferred dimensions, resolution etc. GIMP comes with "
"a lot of templates installed, but you can also create your own. When you "
"create a new image, you can access the list of existing templates to choose "
"one to be used as base for your new image. The <quote>Templates</quote> "
"dialog allows you to manage these templates."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:56(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:66(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(title)
msgid "Using the Templates dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:88(para)
msgid ""
"You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a "
"local menu that offers the same functions as the buttons."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:94(title)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:116(term)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:113(term)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:169(term)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(term)
msgid "Grid/List modes"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:95(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose "
"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
"List</guimenuitem>. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular "
"array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will "
"see later). Only the name of the selected template is displayed. In List "
"mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are "
"displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:105(para)
msgid ""
"In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to "
"change the size of thumbnails."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:110(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view "
"opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:119(title)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:233(title)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:251(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:358(title)
msgid "Buttons at the bottom"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:133(phrase)
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:138(para)
msgid ""
"Clicking on this button creates a new image with the settings defined in the "
"selected template."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:153(phrase)
msgid "Create a new template"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:158(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
"see below."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:175(phrase)
msgid "Duplicate the selected template"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:180(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that is documented "
"next."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:195(phrase)
msgid "Edit the selected template"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:200(para)
msgid ""
"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-"
"dialog\">Edit Template</link> dialog where you can adjust the image related "
"settings for the selected template."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:217(phrase)
msgid "Delete the selected template"
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:220(para)
msgid "This deletes the selected template after asking for confirmation."
msgstr ""

#: src/dialogs/templates-dialog.xml:224(para)
msgid ""
"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file in your "
"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
"deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
"the master <filename>templaterc</filename> file in the <filename "
"class=\"directory\">etc/gimp/&gimp.api.version;</filename> directory of "
"<acronym>GIMP</acronym>'s system folder."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tagging.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/tagging1.png'; md5=f08f3aab1d738a5400c006af3b287791"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/tagging.xml:78(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=d8010465497c38154a23d71f19a93811"
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:10(title) src/dialogs/tagging.xml:25(title)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:369(title)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(term)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:225(title)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:387(title)
msgid "Tagging"
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:13(primary)
msgid "Tags"
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:16(para)
msgid ""
"In Brushes, Gradients, Patterns and Palettes dialogs and some other dockable "
"dialogs, you can define tags and then, you can reorganize items according to "
"chosen tags only."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:34(para)
msgid ""
"A <quote>Filter</quote> field at the top where you can enter or select a tag "
"previously defined. Only the resources (Brushes, gradients, patterns, "
"palettes, etc.) that have the specified tag, will be displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:40(para)
msgid ""
"You can enter several tags, separated with commas. In which case only the "
"resources that have all these tags defined, will be shown."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:44(para)
msgid ""
"Selecting a tag with the mouse works differently: only a single tag can be "
"active at a time. If you want to select another tag, you first have to click "
"the active tag to unselect that one, before selecting a different tag."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:52(para)
msgid ""
"<quote>Enter tag</quote> field, below the list of resources can be used to "
"add tags to the selected resource. The tags belonging to the current brush, "
"gradient, pattern, palette, etc. are displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:57(para)
msgid ""
"You can add more tags to the current resource by clicking on one of the "
"defined tags in the pop-up list of the field; or you can create your own tag "
"for this item by typing its name in the field. The new tag will then appear "
"in the tag list."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:22(para)
msgid "Tagging is divided in two parts: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:67(para)
msgid ""
"The Fonts dialog also has Filter and Enter tag fields. But GIMP doesn't yet "
"automatically generate any tags from fonts metadata, nor does it save the "
"tags you add to fonts."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:75(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:66(title)
msgid "Example"
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:81(para)
msgid ""
"In this example, we defined a <quote>green</quote> tag for the Pepper and "
"Vine brushes. Then, we entered <quote>green</quote> in the <guilabel>Filter</"
"guilabel> input field and so, only brushes with the green tag are displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:92(para)
msgid ""
"To give several brushes the same tag at once, display brushes in List Mode, "
"and use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Left&nbsp;Button</"
"mousebutton></keycombo> on the brushes you want to select."
msgstr ""

#: src/dialogs/tagging.xml:100(para)
msgid ""
"You can delete tags: select a brush, then select a tag in the <quote>Enter "
"tag</quote> field and press the <keycap>Delete</keycap> key. When this tag "
"has been removed from all brushes, it disappears from the list."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:19(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry.png'; md5=613671b9f3e82198914fb748043ea938"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:57(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; "
"md5=8e5dd4785e254751f9f1d47adef1d346"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:93(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; "
"md5=ec20b01c7587b996a0fe82bd58010b35"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:182(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; "
"md5=b8060793bb48e3cc47abb7e06c6650f6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:238(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; "
"md5=06809db2d32dc8888f2ebe89c588091a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:313(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; "
"md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:324(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; "
"md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:343(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; "
"md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:354(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; "
"md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:373(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; "
"md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:384(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; "
"md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title)
msgid "Symmetry Painting Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:9(primary)
#: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:10(secondary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:19(secondary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:19(secondary)
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:10(secondary)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:13(primary)
msgid "Symmetry Painting"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:23(para)
msgid ""
"Symmetry Painting is supported by brush-based tools (Pencil, Paintbrush, "
"Eraser, Airbrush, MyPaint brush, Clone, Smudge, Dodge) as well the Ink tool. "
"There are several kinds of symmetry, all configurable."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:33(para)
msgid ""
"You can access this dialog from the main menu through: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
"guisubmenu><guimenuitem>Symmetry Painting</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:42(para)
msgid ""
"The dialog <quote>Symmetry Painting</quote> is dockable. Read <xref "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> to learn more about the concept of "
"dockability."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:50(title)
msgid "Using the Symmetry Painting dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:52(title)
msgid "Symmetry Painting dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:61(para)
msgid ""
"This dialog is very simple. You only have a <guilabel>Symmetry</guilabel> "
"item with a drop-down list that offers four options. As soon as you check a "
"symmetry type, symmetry axes appear as dotted green lines in the image "
"window and you can start painting with the brush you have chosen."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:69(title)
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:56(title)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:46(title)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:46(title)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:38(title)
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:45(title)
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:37(title)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:54(title)
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:38(title)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:41(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:44(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:46(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:48(title)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:44(title)
#: src/dialogs/prefs-help.xml:43(title) src/dialogs/prefs-folders.xml:48(title)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:99(title)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:54(title)
#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:47(title)
#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:48(title)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:43(title)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:56(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:43(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:49(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:45(title)
#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:9(title)
#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:40(title)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:46(title)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:32(title)
#: src/dialogs/file-tim-export.xml:39(title)
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:32(title)
#: src/dialogs/file-tga-export.xml:36(title)
#: src/dialogs/file-svg-export.xml:36(title)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:56(title)
#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:36(title)
#: src/dialogs/file-raw-export.xml:42(title)
#: src/dialogs/file-psd-export.xml:55(title)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:124(title)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:51(title)
#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:35(title)
#: src/dialogs/file-pat-export.xml:36(title)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:49(title)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:52(title)
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:46(title)
#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:40(title)
#: src/dialogs/file-ico-export.xml:41(title)
#: src/dialogs/file-icns-export.xml:44(title)
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:50(title)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:51(title)
#: src/dialogs/file-fli-export.xml:35(title)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:41(title)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:42(title)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:37(title)
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:51(title)
#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:35(title)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:43(title)
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:44(title)
#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:9(title)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title)
msgid "Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:71(term)
msgid "Symmetry"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:73(para)
msgid "This setting determines the type of symmetry painting."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:78(term)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:433(seg)
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:44(term)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:58(term)
msgid "None"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:80(para)
msgid "This is the default. It disables symmetry painting."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:86(term)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:634(term)
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:89(title)
msgid "The Symmetry Mirror dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:97(para)
msgid ""
"This type of symmetry will reflect all strokes like in a mirror. There are "
"several types of mirroring. More than one type can be selected."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:103(title)
msgid "Mirror Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:105(term)
msgid "Horizontal symmetry"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:107(para)
msgid "Brush strokes will be mirrored across a horizontal axis."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:114(term)
msgid "Vertical symmetry"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:116(para)
msgid "Brush strokes will be mirrored across a vertical axis."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:123(term)
msgid "Central symmetry"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:125(para)
msgid "Brush strokes will be inverted through a central point."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:131(term)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:273(term)
msgid "Disable brush transform"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:133(para)
msgid ""
"When you transform the drawing, the brush itself will end up transformed as "
"well. For instance, in a mirror transform, not only will your drawing on the "
"right side of the canvas be mirrored on the left, but the brush itself is "
"also <quote>flipped</quote> on the left."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:140(para)
msgid ""
"If you want the drawn lines to be mirrored (or other transformation), but "
"not the brush outline itself, enable this setting. Obviously, you will only "
"notice the effect of this setting when you use a brush that is not "
"symmetrical."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:150(term)
msgid "Vertical axis position"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:151(term)
msgid "Horizontal axis position"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:153(para)
msgid ""
"The default position for symmetry axes is the center of the image. These "
"sliders allow you to change the position used to mirror your brush strokes."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:158(para)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:220(para)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:256(para)
msgid ""
"By clicking the lock icon next to the sliders, you can choose whether you "
"want to keep both sliders synchronized or not."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:169(term)
msgid "Tiling"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:171(para)
msgid ""
"<quote>Tiling</quote> is a translational symmetry, which can be finite (with "
"a maximum of strokes) or infinite. In the latter case, it is the perfect "
"tool to create patterns or seamless tiles."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:178(title)
msgid "The Symmetry Tiling Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:186(para)
msgid ""
"This mode covers the image with strokes at regular distances on the X and Y "
"axis."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:191(title)
msgid "Tiling Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:193(term)
msgid "Interval X"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:194(term)
msgid "Interval Y"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:196(para)
msgid ""
"These are the intervals on the X and Y axis, in pixels, between the centers "
"of each stroke."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:203(term)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:438(keycap)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:451(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:205(para)
msgid ""
"This determines the amount of shift between lines on the X axis, in pixels."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:212(term)
msgid "Max strokes X"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:213(term)
msgid "Max strokes Y"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:215(para)
msgid ""
"These are the maximum number of brush strokes on the X and Y axis that will "
"be painted on the image. The default is 0, which means there is no limit."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:231(term)
msgid "Mandala"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:234(title)
msgid "The Symmetry Mandala Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:242(para)
msgid "Strokes are drawn around the center determined by the options below."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:247(title)
msgid "Mandala Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:249(term)
msgid "Center abscissa"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:250(term)
msgid "Center ordinate"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:252(para)
msgid ""
"These coordinates determine the center around which the mandala strokes will "
"be painted."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:264(term)
msgid "Number of points"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:266(para)
msgid ""
"This determines the amount of strokes that will be performed each time you "
"use a brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:275(para)
msgid ""
"See the same setting for <link linkend=\"symmetry-brush-transform\">Mirror</"
"link> symmetry."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:283(term)
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:285(para)
msgid "When enabled, it mirrors consecutive strokes."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:300(title)
msgid "Examples"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:301(para)
msgid "Pepper brush is selected. Pencil is used."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:306(term)
msgid "Example for Mirror"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:309(title)
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:316(para)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:376(para)
msgid "A single click"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:327(para)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:357(para)
#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:387(para)
msgid "A stroke"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:336(term)
msgid "Example for Tiling"
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:346(para)
msgid "A single click. Shift = 20."
msgstr ""

#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:366(term)
msgid "Example for Mandala"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/save-image-dialog.png'; "
"md5=51bc70c8b2fc2e286933d996460fbea5"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:6(title)
msgid "Save File"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:8(primary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:66(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:114(primary)
#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:11(primary)
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:8(primary)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:20(primary)
msgid "Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:9(secondary)
msgid "Save image"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:16(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk in XCF "
"format. For other image file formats you should use the <guimenuitem>Export</"
"guimenuitem> command. If you try to save to a format other than XCF, you get "
"an error message. The error message dialog contains a link that opens the "
"<guilabel>Export Image</guilabel> dialog. Please see <xref linkend=\"save-"
"export-image\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:25(para)
msgid ""
"If you have already saved the image, the previous image file is replaced "
"with the current version. If you have not already saved the image, the "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> command opens the Save Image dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:32(para)
msgid ""
"If you quit without having saved your image, <acronym>GIMP</acronym> asks "
"you if you really want to do so."
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:38(title)
msgid "Save Image Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:50(para)
msgid ""
"You can access this command in the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:59(para)
msgid ""
"or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:65(para)
msgid ""
"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo> to save the opened image with a different name."
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:75(title)
msgid "The Save Image Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:76(para)
msgid ""
"In the file browser, you can edit filename and extension directly in the "
"<guilabel>Name</guilabel> field (default is <quote>Untitled.xcf</quote>) or "
"by selecting an existing XCF file to override in name list. Navigate the "
"folders if you prefer a different image destination. You can also create a "
"new folder if necessary."
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(title)
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:61(title)
msgid "Select File Type"
msgstr ""

#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:85(para)
msgid ""
"If you expand this option, you can select a compressed file format for your "
"XCF file in the list."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/sample-points.xml:81(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/sample-points-example.png'; "
"md5=463925780890ef7408898c9a44db6391"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/sample-points.xml:143(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
"md5=d9b091451018cb58b94f7670c5656521"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
msgid "Sample Points Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary)
msgid "Sample Points"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
msgid ""
"While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
"display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
"dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, "
"at the same time. Another important difference is that the values of these "
"points are changed in real time as you are working on the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:70(title)
msgid "Using sample points"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:71(para)
msgid ""
"To create a sample point, <keycap>Ctrl</keycap>-click on one of the two "
"measure rulers of the image window and drag the mouse pointer. Two "
"perpendicular guides appear. The sample point is where both guides "
"intersect. You can see its coordinates in the lower left corner of the "
"status area at the bottom. Release the mouse button."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:84(para)
msgid ""
"The image shows four already defined sample points and the reticle when you "
"press <keycap>Ctrl</keycap> on a measure ruler and then click and drag."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:92(para)
msgid ""
"Sample points are shown as a round mark with an order number. You can hide "
"these marks by unchecking <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</guimenuitem></menuchoice> in the "
"main menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:100(para)
msgid ""
"The <quote>Sample Points</quote> dialog does not automatically open when you "
"create a sample point."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:109(para)
msgid ""
"Using the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool, "
"click-and-drag the sample point up to a measure ruler to delete it."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:116(para)
msgid ""
"Using a <link linkend=\"gimp-tool-brush\">paint tool</link>, <keycap>Ctrl</"
"keycap> + click-and-drag the sample point up to a measure ruler to delete it."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:105(para)
msgid "To move or delete a sample point: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:126(para)
msgid ""
"By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
"the active layer only, uncheck <menuchoice><guimenu>Sample Point Menu</"
"guimenu><guimenuitem>Sample Merged</guimenuitem></menuchoice> from the tab "
"menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:137(title)
msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:139(title)
msgid "Sample points dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:147(para)
msgid "Information about all sample points is displayed in this window."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:150(para)
msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:153(para)
msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:158(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(term)
msgid "Pixel"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:160(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
"of the pixel, as numbers between 0 and 255."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:169(term)
msgid "RGB (%)"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:171(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
"of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the "
"pixel's color."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:180(term)
msgid "RGB (0..255)"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:182(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
"of the pixel, as hexadecimal values. It also shows the hexadecimal value of "
"the pixel's color."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:191(term)
msgid "Grayscale (%)"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:199(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:158(term)
msgid "HSV"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:201(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
"the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:210(term)
msgid "CIE LCh"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:218(term)
msgid "CIE LAB"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:226(term)
msgid "CIE xyY"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:234(term)
msgid "CIE Yu'v'"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:242(term)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:170(term)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:120(term)
msgid "CMYK"
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:244(para)
msgid ""
"This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
"emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
"<emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:253(para)
msgid ""
"Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
"present only if the image has an Alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/sample-points.xml:257(para)
msgid ""
"<guilabel>Hex</guilabel> appears only when one of the RGB modes is selected. "
"It displays the hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-"
"notation\">HTML Notation</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/qmask.xml:20(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
"md5=589ca22c4cc2ab262dabeeb1f29afdb2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/qmask.xml:57(None) src/dialogs/qmask.xml:84(None)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-quick-mask-off-symbolic.svg'; "
"md5=94ff9ea6e134cd60da58d4b44bcd05f0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/qmask.xml:102(None) src/dialogs/path-dialog.xml:184(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:194(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:442(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:297(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-visible.svg'; "
"md5=604690bf5f3c33f04262d9d6e959fc64"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/qmask.xml:130(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient-1.png'; "
"md5=99885c31e62ba476c720031fbda66e30"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/qmask.xml:144(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient-2.png'; "
"md5=4ade689c89b5bc841b255236d947d907"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/qmask.xml:158(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient-3.png'; "
"md5=e56cfba0ed7413fcb9b0a7c57638a078"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:14(title)
msgid "Quick Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:17(title)
msgid "Dialog Quick Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:24(para)
msgid ""
"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-"
"mask\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
"selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will "
"be deleted from the channel list after its transformation to selection. The "
"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show "
"their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, "
"as progressive. In this case, using the Quick Mask is a good idea which can "
"give very good results."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:38(para)
msgid "The Quick Mask can be activated in different ways:"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:43(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
"Quick Mask</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:52(para)
msgid ""
"By clicking the bottom-left <placeholder-1/> button highlighted in the "
"screenshot."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:65(para)
msgid ""
"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
"shortcut."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:77(title)
msgid "Creating a Quick Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:78(para)
msgid ""
"To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left "
"<placeholder-1/> button in the image window. If a selection was active in "
"your image, then its content appears unchanged while the border is covered "
"with a translucent red color. If no selection was active then all the image "
"is covered with a translucent red color. Another click on the bottom-left "
"button will deactivate the quick mask."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:94(para)
msgid ""
"From the Channels dialog you can double click on the name or the thumbnail "
"to edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
"<guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can "
"hide the mask by clicking on the eye icon <placeholder-1/> in front of the "
"<guilabel>QMask</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:108(para)
msgid ""
"The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease "
"the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in "
"light or dark gray will be transition areas for the selection like "
"feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button "
"in the image window and the quick mask will be removed from the channel list "
"and converted to a selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:116(para)
msgid ""
"Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the "
"paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way "
"to isolate a subject in a picture because once the selection is made you "
"only have to remove its content (or inverse if the subject is in the "
"selection)."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:126(title)
msgid "Using Quick Mask with a gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:133(para)
msgid ""
"Screenshot of the image window with activated Quick Mask. As long as the "
"Quick Mask is activated, all operations are done on it. A gradient from "
"black (left) to white (right) has been applied to the mask."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:147(para)
msgid ""
"The Quick Mask is now disabled. The selection occupies the right half part "
"of the image (<link linkend=\"glossary-marching-ants\">marching ants</link>) "
"because the limit of the selection is at the middle of the gradient."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:161(para)
msgid ""
"A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, "
"although not visible, remains active all over the image, in selected and non "
"selected areas!"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:168(para)
msgid ""
"After the Quick Mask Button is pressed, the command generates a temporary 8-"
"bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a "
"selection is already present the mask is initialized with the content of the "
"selection. Once Quick Mask has been activated, the image is covered by a red "
"semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any "
"<link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create "
"the selection on the Quick Mask. They should use only grayscale color, "
"conforming the channel properties, white enabling to define the future "
"selected place. The selection will be displayed as soon as the Quick Mask "
"will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:183(para)
msgid ""
"To save in a channel the selection done with the Quick Mask select in the "
"main menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:195(title)
msgid "Usage"
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:198(para)
msgid ""
"<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link "
"linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:204(para)
msgid ""
"Activate the Quick Mask using the left-bottom button in the image window. If "
"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
"selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:211(para)
msgid ""
"Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it "
"with grayscale colors on the Quick Mask."
msgstr ""

#: src/dialogs/qmask.xml:217(para)
msgid ""
"Deactivate the Quick Mask using the left-bottom button in the image window."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-window-management.png'; "
"md5=06e311fc06a2102e91dd0bf1d21709c2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:86(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/normal-title-bar.png'; "
"md5=fa077cce338c9825cb19e35431fdb280"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:97(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/utility-title-bar.png'; "
"md5=2cf469aa031c4a87fa2ebf9a81b84856"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:13(title)
msgid "Window Management"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:12(secondary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:59(secondary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:63(secondary)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:12(secondary)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:8(secondary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:12(secondary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:12(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:20(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-help.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-folders.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:28(secondary)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:33(secondary)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:13(secondary)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:18(secondary)
#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:11(primary)
#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:12(secondary)
#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:8(secondary)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:22(secondary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:9(secondary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:9(secondary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:10(secondary)
#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:13(primary)
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:17(tertiary)
msgid "Window management"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:20(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:13(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:16(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:12(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:15(primary)
msgid "Image Windows"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:21(secondary)
msgid "Basic settings"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:25(title)
msgid "Window Management Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:33(para)
msgid ""
"This page lets you customize the way windows are handled in GIMP. You should "
"note that GIMP does not manipulate windows directly, instead it sends "
"requests to the window manager (i.e., to Windows if you are running in "
"Windows; to Mutter if you are running in a standard GNOME setup in Linux; "
"etc). Because there are many window managers, and not all of them are well "
"behaved, it cannot be guaranteed that the functions described here will "
"actually work as described. However, if you are using a modern, standards-"
"compliant window manager, they ought to."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:46(para)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:36(para)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:36(para)
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:28(para)
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:35(para)
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:27(para)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:44(para)
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:28(para)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:31(para)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:34(para)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:36(para)
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:43(para)
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:38(para)
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:34(para)
#: src/dialogs/prefs-help.xml:33(para) src/dialogs/prefs-folders.xml:38(para)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:89(para)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:44(para)
#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:30(para)
#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:37(para)
#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:38(para)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:33(para)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:46(para)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:33(para)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:39(para)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:35(para)
msgid ""
"The preferences dialog can be accessed from the main menu, through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:58(title)
msgid "Window Manager Hints"
msgstr ""

#. TO TRANSLATORS: This is for Window Manager Hints, not general hints
#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:61(term)
msgid "Hint for docks and toolbox"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:63(para)
msgid ""
"The choices you make here determine how the Toolbox, and the docks that hold "
"dialogs, will be treated. You have three possibilities for them:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:70(para)
msgid ""
"If you choose <guilabel>Normal Window</guilabel>, they will be treated like "
"any other windows."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:76(para)
msgid ""
"If you choose <guilabel>Utility Window</guilabel>, the reduce button in the "
"title bar is absent and the docks will remain permanently on your screen."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:82(title)
msgid "Utility window title bar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:89(para)
msgid "Normal title bar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:100(para)
msgid "The title bar in a utility window"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:108(para)
msgid ""
"If you choose <guilabel>Keep above</guilabel>, they will be kept in front of "
"every other window at all times."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:114(para)
msgid ""
"Note that changes you make here will not take effect until the next time you "
"start <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:122(title)
msgid "Focus"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:124(term)
msgid "Activate the focused image"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:126(para)
msgid ""
"Normally, when you focus an image window (usually indicated by a change in "
"the color of the frame), it becomes the <quote>active image</quote> for "
"GIMP, and therefore the target for any image-related actions you perform. "
"Some people, though, prefer to set up their window managers such that any "
"window entered by the pointer is automatically focused. If you do this, you "
"may find that it is inconvenient for focused images to automatically become "
"active, and may be happier if you uncheck this option."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:141(title)
msgid "Window Positions"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:143(term)
msgid "Save window positions on exit"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:145(para)
msgid ""
"If this option is checked, the next time you start GIMP, you will see the "
"same set of dialog windows, in the same positions they occupied when you "
"last exited."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:153(term)
msgid "Open windows on the same monitor they were open before"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:155(para)
msgid ""
"When enabled, <acronym>GIMP</acronym> will try to restore windows on the "
"same monitor they were used previously. When disabled, windows will appear "
"on the currently used monitor."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:163(term)
msgid "Save Window Positions Now"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:165(para)
msgid ""
"This button is only useful if <quote>Save window positions on exit</quote> "
"is unchecked. It allows you to set up your windows they way you like, click "
"the button, and then have them come up in that arrangement each time you "
"start GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:174(term)
msgid "Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-window-management.xml:176(para)
msgid ""
"If you decide that you are unhappy with the arrangement of windows you have "
"saved, and would rather go back to the default arrangement than spend time "
"moving them around, you can do so by pressing this button."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
"md5=e5d541e23d486aa3fa8ff9b2ae1a63b7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:51(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
"md5=1070ece808d17af8e0fabb449b8b858e"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:13(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:16(primary)
#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:125(primary)
msgid "Toolbox"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:21(title)
msgid "Toolbox Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:28(para)
msgid ""
"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
"at the bottom."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:48(title)
msgid "Default Toolbox appearance"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:56(title)
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:58(primary)
msgid "Color area"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:62(primary)
msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:67(secondary)
msgid "Active Image Thumbnail"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:70(term)
msgid "Show GIMP logo (drag-and-drop target)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:72(para)
msgid ""
"You can click-drag-and-drop an image from a file browser into this area (1) "
"or into the tool icons (2) to open it."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:79(term)
msgid "Show foreground &amp; background color"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:81(para)
msgid "Controls whether the color area on the left (3) appears in the Toolbox."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:88(term)
msgid "Show active brush, pattern &amp; gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:90(para)
msgid ""
"Controls whether the area in the center (4), with the brush, pattern, and "
"gradient icons, appears in the Toolbox."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:97(term)
msgid "Show active image"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:99(para)
msgid ""
"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
"right (5)."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:108(para)
msgid ""
"By default, tools (2) in the toolbox are grouped together to save space. A "
"different tool in a group can be selected by hovering or long-clicking on a "
"group. When you prefer to have all tools available directly, instead of in "
"groups, disable this setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:115(para)
msgid "See also <xref linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:123(title)
msgid "Tools configuration"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:126(secondary)
msgid "Configuration"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:131(para)
msgid ""
"In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. Tools that have "
"no eye can be added to the Toolbox by clicking the corresponding checkbox."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:140(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Move groups</emphasis> by using drag-and-drop or the "
"arrow buttons at the bottom of the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:147(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Create a new group</emphasis> by using the "
"<guibutton>Create a new tool group</guibutton> at the bottom of the dialog. "
"This tool group is created empty."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-toolbox.xml:136(para)
msgid ""
"By default, tools are grouped. You can: <placeholder-1/> Changes take effect "
"immediately."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; "
"md5=78015198c757e17bf40709914f67899e"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:13(tertiary)
msgid "Tool Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:16(primary)
msgid "Tools"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:21(title)
msgid "Tool Options Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:29(para)
msgid "This page lets you customize several aspects of the behavior of tools."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:48(title)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:73(term)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:48(title)
#: src/dialogs/prefs-help.xml:45(title)
msgid "General"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:50(term)
msgid "Allow editing on non-visible layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:52(para)
msgid ""
"You can edit layers with disabled visibility (the eye icon in the layer "
"dock)."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:59(term)
msgid "Save tool options on exit"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:61(para)
msgid ""
"When enabled, the Tool Options of all tools will be saved when closing "
"<acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:68(term)
msgid "Save Tool Options Now"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:70(para)
msgid "This immediately saves the current Tool Options of all tools."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:76(term)
msgid "Reset Saved Tool Options To Default Values"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:78(para)
msgid "This resets the Tool Options of all tools to their default values."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:86(title)
msgid "Scaling"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:88(term)
msgid "Default interpolation"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:90(para)
msgid ""
"When you scale something, each pixel in the result is calculated by <link "
"linkend=\"glossary-interpolation\">interpolating</link> several pixels in "
"the source. This option determines the default interpolation method: it can "
"always be changed, though, in the Interpolation settings of the Transform "
"Tool Options."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:97(para)
msgid ""
"The available interpolation methods are described in detail in the <link "
"linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Interpolation</link> "
"documentation of the Transform tools."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:107(title)
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:109(term)
msgid "Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:110(term)
msgid "Dynamics"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:111(term)
msgid "Pattern"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:112(term)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:632(primary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(primary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:673(primary)
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
msgid "Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:113(term)
msgid "Expand Layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:115(para)
msgid ""
"You can decide here whether changing the brush etc for one tool should cause "
"the new item to be used for all tools, or whether each individual tool "
"(pencil, paintbrush, airbrush, etc) should remember the item that was last "
"used for it specifically."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:126(title)
msgid "Move Tool"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:128(term)
msgid "Set layer or path as active"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-tool-options.xml:130(para)
msgid ""
"By default, the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move Tool</link> does not "
"change which layers or paths are selected. When you enable this setting, the "
"layer or path you are moving is set as the active layer or path."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-theme.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
"md5=83dd2498a5a125a9b4ab334bcee24df0"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:18(title)
msgid "Theme Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:40(title)
msgid "Select Theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:42(term)
msgid "List of available Themes"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:44(para)
msgid ""
"This list shows all themes known to <acronym>GIMP</acronym>. The highlighted "
"theme is the one that is currently active. To see what another theme looks "
"like, click on one of the themes in the list. It will update the interface "
"using the chosen theme as a preview."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:54(term)
msgid "Color scheme variant (if available)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:56(para)
msgid ""
"This lists the color scheme variants known to the selected theme. The themes "
"that come with <acronym>GIMP</acronym> have the following variants: "
"<guilabel>Light Colors</guilabel>, <guilabel>Middle Gray</guilabel>, "
"<guilabel>Dark Colors</guilabel> and <guilabel>System Colors</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:64(para)
msgid ""
"When <guilabel>System Colors</guilabel> is selected, <acronym>GIMP</acronym> "
"will try to follow your OS theme preference regarding dark mode, if that "
"setting is available on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:70(para)
msgid "Third-party themes may have other variants, or no variants at all."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:76(term)
msgid "Override icon sizes set by the theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:78(para)
msgid ""
"Each theme sets the sizes of icons used by <acronym>GIMP</acronym>. Enable "
"this setting to override the size set by the theme, and then adjust the size "
"slider below it, which can be set to values from <guilabel>Small</guilabel> "
"to <guilabel>Huge</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:92(para)
msgid ""
"This setting allows you to change the font sizes used in <acronym>GIMP</"
"acronym>'s interface. It can be adjusted in the range from 50% to 200%."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:103(term)
msgid "Reload Current Theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-theme.xml:105(para)
msgid "Clicking this button reloads the current theme."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-system-resources.png'; "
"md5=fa2787b722ef25aa457933bfb753a3da"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:12(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:15(primary)
msgid "System Resources"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:7(primary)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:10(primary)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:7(primary)
msgid "Using"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:19(title)
msgid "System Resources Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:27(para)
msgid ""
"This page lets you customize the amount of system memory allocated for "
"various purposes. It also allows you to set the size of thumbnail files that "
"GIMP produces."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:47(title)
msgid "Resource Consumption"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:49(term)
msgid "Minimal number of undo levels"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:51(para)
msgid ""
"GIMP allows you to undo most actions by maintaining an <quote>Undo History</"
"quote> for each image, for which a certain amount of memory is allocated. "
"Regardless of memory usage, however, GIMP always permits some minimal number "
"of the most recent actions to be undone: this is the number specified here. "
"See <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/> for more information about GIMP's "
"Undo mechanism."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:64(term)
msgid "Maximum undo memory"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:66(para)
msgid ""
"This is the amount of undo memory allocated for each image. If the Undo "
"History size exceeds this, the oldest points are deleted, unless this would "
"result in fewer points being present than the minimal number specified above."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:75(term)
msgid "Tile cache size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:77(para)
msgid ""
"This is the amount of system RAM allocated for GIMP image data. If GIMP "
"requires more memory than this, it begins to swap to disk, which may in some "
"circumstances cause a dramatic slowdown. You are given an opportunity to set "
"this number when you install GIMP, but you can alter it here. See <link "
"linkend=\"gimp-using-setup-tile-cache\">How to Set Your Tile Cache</link> "
"for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:89(term)
msgid "Maximum new image size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:91(para)
msgid ""
"This is not a hard constraint: if you try to create a new image larger than "
"the specified size, you are asked to confirm that you really want to do it. "
"This is to prevent you from accidentally creating images much larger than "
"you intend, which can either crash GIMP or cause it to respond verrrrrrrry "
"slowwwwwwwwly."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:101(term)
msgid "Swap compression"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:103(para)
msgid ""
"This sets the compression method used for tile data stored in the swap. "
"Compression can both reduce the swap size, and increase its speed, by "
"minimizing input and output. Values are <guilabel>best performance</"
"guilabel> (the default), <guilabel>balanced</guilabel>, and <guilabel>best "
"compression</guilabel>, or <guilabel>none</guilabel> to disable compression "
"altogether."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:115(term)
msgid "Number of threads to use"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:117(para)
msgid ""
"Multi-threading allows making use of multiple cores for processing. Not all "
"features make use of that for the moment. A point of interest is that multi-"
"threading happens through GEGL processing, but also in GIMP core itself, for "
"instance to separate painting from display."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:129(title)
msgid "Network Access"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:131(term)
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:133(para)
msgid ""
"When this option is enabled, GIMP will regularly check at start-up if a new "
"version is available. If there is, you will get an alert that you can "
"update. Note that this option requires you to have an internet connection "
"and for GIMP to be allowed access to the internet."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:145(title)
msgid "Image Thumbnails"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:147(term)
msgid "Size of thumbnails"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:149(para)
msgid ""
"This options allows you to set the size of the thumbnails shown in the File "
"Open dialog (and also saved for possible use by other programs). The options "
"are <quote>No thumbnails</quote>, <quote>Normal (128x128)</quote>, and "
"<quote>Large (256x256)</quote>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:159(term)
msgid "Maximum filesize for thumbnailing"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:161(para)
msgid ""
"If an image file is larger than the specified maximum size, GIMP will not "
"generate a thumbnail for it. This options allows you to prevent thumbnailing "
"of extremely large image files from slowing GIMP to a crawl."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:172(title)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:175(primary)
msgid "Document History"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:174(term)
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-system-resources.xml:176(para)
msgid ""
"When checked, files you have opened will be saved in the Document history. "
"You can access the list of files with the <link linkend=\"gimp-document-"
"dialog\">Document history dialog</link> from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Recent</"
"guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:20(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-playground.png'; "
"md5=a774f06abde8a80d705f5e7fc60d3ac9"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:5(title)
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:9(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-playground.xml:12(primary)
msgid "Playground"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:16(title)
msgid "Experimental Playground Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:39(title)
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:40(para)
msgid ""
"The Playground settings are only available if you have explicitly started "
"GIMP with the <quote>--show-playground</quote><link linkend=\"gimp-concepts-"
"running-command-line\">command line argument</link>, or if you have "
"previously enabled one of the experimental settings in Playground."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:48(term)
msgid "Use OpenCL"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:50(para)
msgid ""
"OpenCL is an acronym for Open Computing Language (see <ulink url=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/OpenCL\"> Wikipedia</ulink>). This option tries to "
"improve the processing speed of certain operations by using the GPU (graphic "
"processing unit) instead of the CPU."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:58(para)
msgid ""
"This is a very experimental feature that is known to crash often! Only "
"enable this if you intend to work on improving it and don't forget that you "
"enabled it."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:69(title)
msgid "Experimental"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:71(term)
msgid "N-Point Deformation Tool"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:73(para)
msgid ""
"This tool lets you create a rubber-like deformation of the image using "
"points."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:80(term)
msgid "Seamless Clone Tool"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:82(para)
msgid "This tool lets you seamlessly paste one image into another."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:88(term)
msgid "Paint Select Tool"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:90(para)
msgid ""
"This tool lets you paint over an image to progressively create a selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-playground.xml:98(para)
msgid ""
"These are experimental tools that are known to crash, cause slowdowns and "
"not work as expected! Only enable this if you want to test it, or intend to "
"work on improving it, and don't forget that you enabled it."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
"md5=fa0997d952271eafda33d4ddda84c08f"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:13(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:16(primary)
msgid "Interface"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:20(primary)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:10(primary)
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:21(secondary)
msgid "Preview size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:24(primary)
#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:114(term)
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:25(secondary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:114(term)
msgid "Navigation preview size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:29(title)
msgid "User Interface Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:37(para)
msgid ""
"This page lets you customize language, layer/channel previews and keyboard "
"shortcuts."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:56(primary)
msgid "Languages"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:59(primary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:77(term)
msgid "Previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:62(primary)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:174(varlistentry:xreflabel)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:175(term)
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:9(primary)
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:66(term)
msgid "Language"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:68(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym>'s default language is that of your system. You can "
"select another language in the drop-down list. You have to start GIMP again "
"to make this change effective. Please refer to <xref linkend=\"gimp-concepts-"
"running-language\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:79(para)
msgid ""
"By default, <acronym>GIMP</acronym> shows miniature previews of the contents "
"of layers and channels in several places, including the Layers dialog. These "
"preferences allow you to adjust what previews are made and in what size."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:88(term)
msgid "Enable layer &amp; channel previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:90(para)
msgid ""
"When enabled, previews are made for each layer and channel in the Layers and "
"Channels dialogs. This is the default. When working with large images, this "
"may slow down <acronym>GIMP</acronym>, in which case you could try disabling "
"this setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:100(term)
msgid "Enable layer group previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:102(para)
msgid ""
"When enabled and the previous setting is also enabled, previews are also "
"made for layer groups. This is the default. Making previews for layer groups "
"is more time consuming and can have a considerable impact for large images "
"with a lot of layer groups."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:112(term)
msgid "Default layer &amp; channel preview size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:113(term)
msgid "Undo preview size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:116(para)
msgid ""
"These settings allow you to select the size of the previews, ranging from "
"<guilabel>Tiny</guilabel> to <guilabel>Gigantic</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:127(varlistentry:xreflabel)
#: src/dialogs/prefs-interface.xml:128(term)
msgid "Item Search"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:132(term)
msgid "Pattern syntax for searching and selecting items"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:134(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"gimp-layer-search\">Search layers</link> feature in the "
"Layers Dialog allows you to search for and select layers. You can select "
"your preferred search syntax using this setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:142(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection by basic text search</guilabel>: This performs a search "
"for the exact text you entered. This is the default."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:149(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection by regular expression search</guilabel>: This performs a "
"search by interpreting the text you entered as a regular expression. The "
"syntax of the regular expressions should follow the <ulink url=\"https://"
"www.pcre.org/current/doc/html/pcre2pattern.html#TOC1\">PCRE syntax</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:159(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection by glob pattern search</guilabel>: This performs a "
"search by interpreting the text you entered as a glob pattern. The syntax "
"for glob patterns can be found on <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Glob_(programming)\">wikipedia</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:179(term)
msgid "Configure Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:181(para)
msgid ""
"This button opens the <link linkend=\"gimp-help-keyboard-"
"shortcuts\">Keyboard Shortcuts Dialog</link>, which allows you to see all "
"actions and assign or change their keyboard shortcuts."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:190(term)
msgid "Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:192(para)
msgid ""
"When enabled (default) the keyboard shortcuts are saved every time you exit "
"<acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:199(term)
msgid "Save Keyboard Shortcuts Now"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:201(para)
msgid ""
"This immediately saves the keyboard shortcuts. This can be useful when you "
"have disabled <guilabel>Save keyboard shortcuts on exit</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:209(term)
msgid "Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:211(para)
msgid ""
"This restores the original keyboard shortcuts as defined by <acronym>GIMP</"
"acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:218(term)
msgid "Remove All Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-interface.xml:220(para)
msgid "This removes all keyboard shortcuts from <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/input-devices.png'; "
"md5=975d56a89d42072914404f79c40e666e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:148(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/input-devices-tablet.png'; "
"md5=585175e32ef8aea517652e324080508d"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:14(primary)
msgid "Input Devices"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:18(title)
msgid "Input Devices Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:40(title)
msgid "Pointers and Paint Tools"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:42(primary)
msgid "Mouse pointers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:45(term)
msgid "Pointer mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:47(para)
msgid ""
"This option has no effect unless <guilabel>Show pointer for paint tools</"
"guilabel> is checked. If it is, you have three choices: <guilabel>Tool icon</"
"guilabel>, which causes a small iconic representation of the currently "
"active tool to be shown beside the cursor; <guilabel>Tool icon with "
"crosshair</guilabel>, which shows the icon as well as a crosshair indicating "
"the center of the cursor; or <guilabel>Crosshair only</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:59(term)
msgid "Pointer handedness"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:61(para)
msgid ""
"This option decides the direction of the pointer. The default is "
"<guilabel>Right-handed</guilabel>. When <guilabel>Left-handed</guilabel> is "
"chosen, the pointer is flipped horizontally."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:70(term)
msgid "Show brush outline"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:72(para)
msgid ""
"If this option is checked, then when you use a paint tool, the outline of "
"the brush will be shown on the image as you move the pointer around. On slow "
"systems, if the brush is very large, this could occasionally cause some lag "
"in GIMP's ability to follow your movements: if so, switching this off might "
"help. Otherwise, you will probably find it quite useful."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:83(term)
msgid "Snap brush outline to stroke"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:85(para)
msgid ""
"This requires <guilabel>Show brush outline</guilabel> to be enabled. When "
"this setting is also enabled, the brush outline will snap to individual dabs "
"when painting. The dabs are where the brush paints on the canvas."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:94(term)
msgid "Show pointer for paint tools"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:96(para)
msgid ""
"If this is checked, a cursor will be shown. This is in addition to the brush "
"outline, if the brush outline is being shown. The type of cursor is "
"determined by the next option."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:106(title)
msgid "Extended Input Devices"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:108(term)
msgid "Pointer Input API"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:110(para)
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">This setting is only present on Windows.</emphasis> "
"On Windows, when you use a touch screen, or a pen to draw on a tablet, there "
"are two ways for GIMP to interact with it. This setting lets you choose "
"which one to use."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:116(para)
msgid ""
"In general for newer drawing devices, <guilabel>Windows Ink</guilabel> is "
"the preferred way. If that doesn't work for you, try the older "
"<guilabel>Wintab</guilabel> API."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:125(term)
msgid "Share tool and tool options between input devices"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:127(para)
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:136(term)
msgid "Configure Extended Input Devices"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:139(para)
msgid ""
"This button opens a dialog that allows you to configure the input devices "
"associated with your computer: tablet, MIDI keyboard, etc. If you have a "
"tablet, you will see a dialog like this:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:145(title)
msgid "Preferences for a tablet"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:152(para)
msgid ""
"For each of the input devices you can set its <guilabel>Mode</guilabel>. "
"This decides how <acronym>GIMP</acronym> translates the input from the "
"device to your screen. For a mouse this is usually set to "
"<guilabel>disabled</guilabel> and for other devices to <guilabel>Screen</"
"guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:159(para)
msgid ""
"The only other choice for mode is <guilabel>Window</guilabel>. Currently "
"there don't seem to be any differences with <guilabel>Screen</guilabel>. "
"Unless you know what you are doing, this is better left alone."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:169(term)
msgid "Save input device settings on exit"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:171(para)
msgid ""
"When you check this box, GIMP remembers the tool, color, pattern, and brush "
"you were using the last time you quit."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:178(term)
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:180(para)
msgid "This immediately saves the current input device settings."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:185(term)
msgid "Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-devices.xml:189(para)
msgid "Delete your settings and restore default settings."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:21(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/input-controllers.png'; "
"md5=8ff184d1ce22063c2612dc8d08051347"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/input-controllers-wheel.png'; "
"md5=28f0da8924ee0434a8ce7e7ac6f8952e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:138(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/input-controllers-action.png'; "
"md5=7da2227706cb0c269ec39b8f81debd76"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:172(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/input-controllers-keyboard.png'; "
"md5=a86ad0ca74a247670c4d564412b65129"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:14(primary)
msgid "Input Controllers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:18(title)
msgid "Input Controllers Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:25(para)
msgid "This page lets you enable or disable an input device and configure it."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:42(para)
msgid ""
"This dialog has two lists of additional input controllers: "
"<guilabel>Available Controllers</guilabel> on the left, <guilabel>Active "
"Controllers</guilabel> on the right. It is used to enable or disable an "
"input device and configure it."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:48(para)
msgid ""
"A click on an item will highlight it and you can move the controller from "
"one list to the other by clicking on the respective arrow key. When you try "
"to move a controller from the list of active controllers to the available "
"controllers, a dialog pops up and you will have the choice of removing the "
"controller or just disabling it."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:55(para)
msgid ""
"When you double click on a (typically active) controller or alternatively "
"click on the Edit button at the bottom of the list, you can configure this "
"controller in a dialog window:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:61(title)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:64(title)
msgid "Main Mouse Wheel"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:77(term)
msgid "Dump events from this controller"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:88(para)
msgid ""
"This option must be checked if you want a print on the stdout of the events "
"generated by the enabled controllers. If you want to see those event you "
"should start <acronym>GIMP</acronym> from a terminal or making it to print "
"the stdout to file by the shell redirection. The main use of this option is "
"for debug."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:99(term)
msgid "Enable this controller"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:101(para)
msgid ""
"This option must be checked if you want to add a new action to the mouse "
"wheel."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:111(term)
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:114(para)
msgid ""
"This window shows the available scroll wheel events on the left, and on the "
"right the actions associated to that event. To change or add an action to an "
"event, either double-click or press the <guibutton>Edit event</guibutton> "
"button."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:120(para)
msgid ""
"To remove an action, press the <guibutton>Clear event</guibutton> button."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:127(term)
msgid "Editing the action assigned to an event"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:129(para)
msgid ""
"After selecting an event, if you click on the <guibutton>Edit</guibutton> "
"button, or when you double-click, the following dialog is opened:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:135(title)
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:142(para)
msgid ""
"This dialog is similar to the one for editing <link linkend=\"gimp-help-"
"keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, except there is no shortcut "
"column."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:147(para)
msgid ""
"If an action is already assigned for this event, the dialog will open with "
"that action selected; otherwise it will display the sections with the "
"available action categories. Click on an action to select it and then press "
"OK to confirm you want that action assigned to the selected event."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:158(title)
#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:169(title)
msgid "Main Keyboard"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:163(para)
msgid ""
"You can use this dialog in the same way as that of the mouse wheel. Events "
"are related to the arrow keys of the keyboard, combined or not with control "
"keys."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-input-controllers.xml:180(para)
msgid ""
"An example of changing the actions assigned to events can be found in the "
"documentation for <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Creating "
"a variable size brush</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-import-export.png'; "
"md5=309f55a0b75e2b240287d7619f299cb7"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:8(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:12(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:15(primary)
msgid "Image Import and Export"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:19(title)
msgid "Image Import and Export Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:27(para)
msgid ""
"This page lets you customize settings related to importing and exporting "
"images."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:46(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:48(primary)
msgid "Import Policies"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:52(term)
msgid "Promote imported images to floating point precision"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:54(para)
msgid ""
"When enabled, all imported images have their <link linkend=\"gimp-image-"
"precision\">precision</link> changed to 32-bit floating point."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:62(term)
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:64(para)
msgid ""
"When the previous setting is enabled, this setting allows you to choose "
"whether <link linkend=\"gimp-image-convert-dithering\">dithering</link> "
"should be applied when a lower precision image is changed to 32-bit floating "
"point."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:74(term)
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:76(para)
msgid ""
"When enabled, an alpha channel is automatically added to any imported image "
"that doesn't have one yet. This can be useful if you usually require an "
"alpha channel to be present for your workflow."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:84(term)
msgid "Color profile policy"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:86(para)
msgid ""
"When importing an image that has a color profile attached to it, you can "
"choose here what action needs to be taken. See <link linkend=\"gimp-prefs-"
"file-open-policy\">File Open Behavior</link> in the Color Management "
"preferences."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:95(term)
msgid "Metadata rotation policy"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:97(para)
msgid ""
"When importing an image that has metadata about the rotation of the image "
"attached to it, you can choose here what action needs to be taken."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:104(para)
msgid ""
"<guilabel>Ask what to do</guilabel> This is the default. Every time you open "
"an image with rotation metadata, a dialog opens that asks you whether to "
"rotate the image according to the metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:112(para)
msgid ""
"<guilabel>Discard metadata without rotating</guilabel> When selecting this, "
"rotation metadata will be ignored when opening an image."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:119(para)
msgid ""
"<guilabel>Rotate the image then discard metadata</guilabel> When selecting "
"this, an image will always be rotated according to the metadata when it is "
"opened. After that is done, the rotation metadata is discarded and replaced "
"by default values for the rotation metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:133(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:135(primary)
msgid "Export Policies"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:139(para)
msgid ""
"The following export policies define the <emphasis role=\"bold\">default</"
"emphasis> values when exporting an image. Most formats have image export "
"dialogs where, among other things, you can further adjust the relevant "
"setting for that specific format. These per format settings are remembered "
"across restarts."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:146(para)
msgid ""
"Not all image formats support all of the below settings. They are only "
"relevant for image formats that support the setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:150(para)
msgid ""
"It is good to be aware of the implications of including certain metadata. "
"Metadata can contain sensitive personal information that you may want to "
"review first before deciding to include it or not. Examples are GPS metadata "
"that can show an exact location, or name and address of the creator of the "
"image."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:160(term)
msgid "Export the image's color profile by default"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:162(para)
msgid ""
"When enabled, the default for exporting images is to include the color "
"profile."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:169(term)
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:171(para)
msgid ""
"When enabled, the default for exporting images is to include the comment."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:178(term)
msgid "Export the image's thumbnail by default"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:180(para)
msgid ""
"When enabled, the default for exporting images is to include the thumbnail."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:187(term)
msgid "Export exif metadata by default when available"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:189(para)
msgid ""
"When enabled, the default for exporting images is to include exif metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:196(term)
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:198(para)
msgid ""
"When enabled, the default for exporting images is to include XMP metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:205(term)
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:207(para)
msgid ""
"When enabled, the default for exporting images is to include IPTC metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:214(term)
msgid "Update metadata automatically"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:216(para)
msgid ""
"When enabled, <acronym>GIMP</acronym> adds and updates metadata "
"automatically. When disabled, only the minimum necessary metadata changes "
"are made, without changing e.g. modification date, synchronizing comment and "
"other tags, or updating the software and change history metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:223(para)
msgid ""
"Even when disabled, you can still change metadata by using the <link "
"linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>. Changes made "
"there will be included in your exported image, unless you disabled exporting "
"metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:234(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:236(primary)
msgid "Export File Type"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:240(term)
msgid "Default export file type"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:242(para)
msgid ""
"This setting allows you to select what file format should be used by default "
"when exporting an image, without explicitly choosing an extension of a known "
"image file format."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:247(para)
msgid ""
"Note that this is only relevant when exporting a new image created in "
"<acronym>GIMP</acronym>. When exporting an image that was previously "
"imported, <acronym>GIMP</acronym> uses the extension of that imported image."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:258(title)
#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:260(primary)
msgid "Raw Image Importer"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:264(term)
msgid "Plug-in"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-import-export.xml:266(para)
msgid ""
"This setting shows a list of known plug-ins that can be used for opening and "
"processing RAW image formats. Most common apps used here are Darktable and "
"RawTherapee. If no plug-in is registered, GIMP will show a placeholder value "
"here."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window.png'; "
"md5=e518342defe0c5cfbb3e9785a4340e26"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:21(title)
msgid "Image Windows Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:29(para)
msgid ""
"This page lets you customize several aspects of the behavior of image "
"windows."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:50(primary)
msgid "Dot for dot"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:53(primary)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:98(term)
msgid "Marching ants speed"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:56(primary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:67(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:69(primary)
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:59(primary)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(term)
msgid "Image size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:74(term)
msgid "Use <quote>Show all</quote> by default"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:76(para)
msgid ""
"This sets the default behavior for <link linkend=\"gimp-view-show-all\">Show "
"all</link> option. When opening a new image the setting here will be "
"applied, and can then be overridden from the View menu when needed."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:85(term)
msgid "Use <quote>Dot for dot</quote> by default"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:87(para)
msgid ""
"Using <quote>Dot for dot</quote> means that at 1:1 zoom, each pixel in the "
"image is scaled to one pixel on the display. If <quote>Dot for dot</quote> "
"is not used, the size is determined by the X and Y resolution of the "
"displayed image. See the <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</"
"link> section for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:100(para)
msgid ""
"When you create a selection, the edge of it is shown as a dashed line with "
"dashes that appear to move, marching slowly along the boundary: they are "
"jokingly called <link linkend=\"glossary-marching-ants\"><quote>marching "
"ants</quote></link>. The smaller the value entered here, the faster the ants "
"march."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:112(title)
msgid "Zoom and Resize Behavior"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:115(secondary)
msgid "Resize after zooming or scaling"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:118(term)
msgid "Resize window on zoom"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:120(para)
#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:135(para)
msgid ""
"This setting only affects <link linkend=\"multi-window-mode\">Multi-window "
"mode</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:124(para)
msgid ""
"If this option is checked, then each time you zoom the image, the image "
"window will automatically resize to follow it. Otherwise, the image window "
"will maintain the same size when you zoom the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:133(term)
msgid "Resize window on image size change"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:139(para)
msgid ""
"If this option is checked, then each time you change the size of the image, "
"by cropping or resizing it, the image window will automatically resize to "
"follow. Otherwise, the image window will maintain the same size."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:148(term)
msgid "Initial zoom ratio"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window.xml:150(para)
msgid ""
"You can choose either to have images, when they are first opened, scaled so "
"that the whole image fits comfortably on your display, or else shown at 1:1 "
"zoom. If you choose the second option, and the image is too large to fit on "
"your display, then the image window will show only part of it (but you will "
"be able to scroll to other parts)."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-title.png'; "
"md5=1b61b843dbae002b0c634c8c0d2bb0ec"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:8(title)
msgid "Image Title and Statusbar Format"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:12(tertiary)
msgid "Title and Statusbar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:15(primary)
msgid "Title bar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:19(primary)
msgid "Status bar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:24(title)
msgid "Image Title and Statusbar Format Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:31(para)
msgid ""
"This page lets you customize the text that appears in two places: the title "
"bar of an image, and the status bar. The title bar should appear above the "
"image; however this depends on cooperation from the window manager, so it is "
"not guaranteed to work in all cases. The statusbar appears underneath the "
"image. See the <link linkend=\"gimp-image-window\">Image Window</link> "
"section for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:53(title)
msgid "Choosing a Format"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:54(para)
msgid ""
"You can choose among several predesigned formats, or you can create one of "
"your own, by writing a <emphasis>format string</emphasis> in the entry area. "
"Here is how to understand a format string: anything you type is shown "
"exactly as you type it, with the exception of <emphasis>variables</"
"emphasis>, whose names all begin with <quote>%</quote>. Here is a list of "
"the variables you can use:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:64(segtitle)
msgid "Variable"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:65(segtitle)
msgid "Meaning"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:67(seg)
msgid "%f"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:68(seg)
msgid "Bare filename of the image, or <quote>Untitled</quote>"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:71(seg)
msgid "%F"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:72(seg)
msgid "Full path to file, or <quote>Untitled</quote>"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:75(seg)
msgid "%p"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:76(seg)
msgid "Image id number (this is unique)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:79(seg)
msgid "%i"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:80(seg)
msgid "View number, if an image has more than one display"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:85(seg)
msgid "%t"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:86(seg)
msgid "Image type (RGB, grayscale, indexed)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:89(seg)
msgid "%z"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:90(seg)
msgid "Zoom factor as a percentage"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:93(seg)
msgid "%s"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:94(seg)
msgid "Source scale factor (zoom level = %d/%s)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:97(seg)
msgid "%d"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:98(seg)
msgid "Destination scale factor (zoom level = %d/%s)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:101(seg)
msgid "%Dx"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:102(seg)
msgid "Expands to x if the image is dirty, nothing otherwise"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:107(seg)
msgid "%Cx"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:108(seg)
msgid "Expands to x if the image is clean, nothing otherwise"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:113(seg)
msgid "%l"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:114(seg)
msgid "The number of layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:117(seg)
msgid "%L"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:118(seg)
msgid "Number of layers (long form)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:121(seg)
msgid "%m"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:122(seg)
msgid "Memory used by the image"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:125(seg)
msgid "%n"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:126(seg)
msgid "Name of the active layer/channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:129(seg)
msgid "%o"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:130(seg)
msgid "Name of the color profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:133(seg)
msgid "%P"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:134(seg)
msgid "id of the active layer/channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:137(seg)
msgid "%w"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:138(seg)
msgid "Image width in pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:141(seg)
msgid "%W"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:142(seg)
msgid "Image width in real-world units"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:145(seg)
msgid "%h"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:146(seg)
msgid "Image height in pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:149(seg)
msgid "%H"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:150(seg)
msgid "Image height in real-world units"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:153(seg)
msgid "%u"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:154(seg)
msgid "Unit symbol (eg. px for Pixel)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:157(seg)
msgid "%U"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:158(seg)
msgid "Unit abbreviation"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:161(seg)
msgid "%x"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:162(seg)
msgid "Active layer width in pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:165(seg)
msgid "%X"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:166(seg)
msgid "Active layer width in real-world units"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:169(seg)
msgid "%y"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:170(seg)
msgid "Active layer height in pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:173(seg)
msgid "%Y"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:174(seg)
msgid "Active layer height in real-world units"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:177(seg)
msgid "%%"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-title.xml:178(seg)
msgid "A literal <quote>%</quote> symbol"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-image-window-appearance.png'; "
"md5=a237cb2da763f15ce2e82532ad4da70e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:70(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-padding-none.jpg'; "
"md5=dcb57dd8477495174618d72a69248e60"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:82(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-padding-with.jpg'; "
"md5=8693c450f894776fad7dd2856c8339ad"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:8(title)
msgid "Image Window Appearance"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:19(title)
msgid "Image Window Appearance Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:27(para)
msgid ""
"This page lets you customize the default appearance of image windows, for "
"normal mode and for fullscreen mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:31(para)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:32(para)
msgid ""
"All settings in this section can be overridden by the commands in the <link "
"linkend=\"gimp-view-menu\">View menu</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:49(para)
msgid ""
"The only parts that may need further explanation are the ones related to "
"padding. <quote>Padding</quote> is the color shown around the edges of the "
"image. You can choose among four colors for the padding color: to use the "
"color specified by the current theme; to use the light or dark colors "
"specified for checks, such as represent transparent parts of the image; or "
"to use a custom color, which can be set using the color button for "
"<quote>Custom padding color</quote>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:73(para)
msgid ""
"Padding color is yellow. <quote>Keep canvas padding</quote> is not checked."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:85(para)
msgid "Padding color is yellow. <quote>Keep canvas padding</quote> is checked."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-image-window-appearance.xml:58(para)
msgid ""
"<guilabel>Keep canvas padding in \"Show All\" mode</guilabel>: in this mode "
"(<xref linkend=\"gimp-view-show-all\"/>), you can see pixels outside the "
"canvas. When this option is not checked, the area outside the canvas is "
"filled with a checkerboard pattern, even if you have selected a custom "
"padding color. When the option is checked, the canvas has the custom padding "
"color. <placeholder-1/>"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-icon-theme.png'; "
"md5=06231d4c9e58d0a2473bcb6563a479e0"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:18(title)
msgid "Icon Theme Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:27(para)
msgid ""
"This page lets you select a theme for the icons of the GIMP user interface. "
"Test them: you will see the result instantly in this preference dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:46(title)
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:48(term)
msgid "List of available Icon Themes"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:50(para)
msgid ""
"This list shows all icon themes known to <acronym>GIMP</acronym>. The "
"highlighted icon theme is the one that is currently active. An icon theme "
"defines the look of all the icons used in <acronym>GIMP</acronym>'s user "
"interface. To see what another icon theme looks like, click on one of the "
"themes in the list. It will update the interface using the chosen theme as a "
"preview."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-icon-theme.xml:64(para)
msgid ""
"Some icon themes have two variants: <guilabel>symbolic</guilabel> and non-"
"symbolic, which usually means <guilabel>colored</guilabel> icons. This "
"preference allows you to select whether you prefer the symbolic variant if "
"symbolic icons are available."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-help.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-help.png'; "
"md5=b912b79a22193781ed8367b130b09703"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:8(title) src/dialogs/prefs-help.xml:12(tertiary)
msgid "Help System"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:15(primary)
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:19(title)
msgid "Help System Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:26(para)
msgid ""
"This page lets you customize the behavior of the <acronym>GIMP</acronym> "
"help system."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:47(term)
msgid "Show help buttons"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:49(para)
msgid ""
"This option controls whether the help buttons are shown on every dialog. "
"These buttons can be used to invoke the help system."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:53(para)
msgid ""
"Even if the help button is not visible, you can still access help from "
"anywhere in <acronym>GIMP</acronym> by pressing <keycap>F1</keycap>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:62(term)
msgid "User manual"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:64(para)
msgid ""
"This drop-down list lets you select between <guilabel>Use a locally "
"installed copy</guilabel> and <guilabel>Use the online version</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:69(para)
msgid ""
"If one or more manuals are installed locally on your system, then a second "
"drop-down list will be visible where you can select which manual you want to "
"use."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:75(para)
msgid ""
"The GIMP User Manual needs to be installed separately. You can download the "
"manuals and view the online help at <ulink url=\"https://docs.gimp.org/"
"\">docs.gimp.org</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:80(para)
msgid ""
"If your internet connection allows it, it is recommended to use the online "
"help since it usually is more up-to-date. The online help is updated once a "
"day, while the offline manual only gets updated once in a while."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:92(title)
msgid "Action Search"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:94(term)
msgid "Maximum History Size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:96(para)
msgid "Default value is 100 (0-1000) items in the history."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:102(term)
msgid "Clear Action History"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-help.xml:104(para)
msgid "This will remove all previous help searches from the history list."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-folders.png'; "
"md5=bdb3f777019a55cc34f954f1d7675883"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:11(title)
#: src/dialogs/prefs-folders.xml:15(tertiary)
msgid "Folders"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:18(title)
msgid "Folders Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:26(para)
msgid ""
"This page allows you to set the locations for two important folders used by "
"GIMP for temporary files. The pages below it allow you to customize the "
"locations searched for resources such as brushes etc.; see <link "
"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> for a description "
"that applies to them. You can change the folders here by editing the "
"entries, or by pressing the buttons on the right to bring up a file chooser "
"window."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:50(primary)
#: src/dialogs/prefs-folders.xml:57(term)
msgid "Temporary folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:53(primary)
#: src/dialogs/prefs-folders.xml:72(term)
msgid "Swap folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:59(para)
msgid ""
"This folder is used for temporary files: files created for temporary storage "
"of working data, and then deleted within the same GIMP session. It does not "
"require a lot of space or high performance. By default, a subdirectory "
"called <filename>tmp</filename> in your personal GIMP directory is used, but "
"if that disk is very cramped for space, or has serious performance issues, "
"you can change it to a different directory. The directory must exist and be "
"writable by you, or bad things will happen."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders.xml:74(para)
msgid ""
"This is the folder used as a <quote>memory bank</quote> when the total size "
"of images and data open in GIMP exceeds the available RAM. If you work with "
"very large images, or images with many layers, or have many images open at "
"once, GIMP can potentially use a considerable amount of swap space, so "
"available disk space and performance are definitely things to think about "
"for this folder. By default, it is set to your personal GIMP directory, but "
"if you have another disk with more free space, or substantially better "
"performance, you may see a significant benefit from moving your swap folder "
"there. The directory must exist and be writable by you."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-folders-brush.png'; "
"md5=dfcc02864e93503812086a4863147970"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:119(None)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:285(None)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:113(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:482(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/document-open.svg'; "
"md5=e35e3b1ca16709ed519491bf898802f6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:140(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gtk-yes.svg'; "
"md5=8650167d7af2392c97a7a5d92c632b24"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:147(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gtk-no.svg'; "
"md5=334091b3c094a3e129547cb9f1b4fad0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:165(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:361(None) src/dialogs/layer-dialog.xml:484(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:692(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:507(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/go-up.svg'; md5=8bb07d0cec2dee4f0ca7fdec241c2a71"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:172(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:380(None) src/dialogs/layer-dialog.xml:501(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:712(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:527(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/go-down.svg'; "
"md5=af293e1c584e1f7682600ac7acc1738d"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:10(title)
msgid "Data Folders"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:29(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:32(primary)
msgid "Data folders"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:36(title)
msgid "Brush Folders Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:44(para)
msgid ""
"GIMP uses several types of resources – such as brushes, patterns, gradients, "
"etc. – for which a basic set are supplied by GIMP when it is installed, and "
"others can be created or downloaded by the user. For each such resource "
"type, there is a Preference page that allows you to specify the "
"<emphasis>search path</emphasis>: the set of directories from which items of "
"the type in question are automatically loaded when GIMP starts. These pages "
"all look very much the same: the page for brushes is shown above as an "
"example."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:54(para)
msgid "By default, the search path consists of two locations:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:59(term)
msgid "System Folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:61(para)
msgid ""
"The system folder includes items that are included with GIMP by default. You "
"should not alter the content in this folder."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:69(term)
msgid "Personal Folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:71(para)
msgid ""
"The personal folder is located inside <link linkend=\"gimp-concepts-"
"setup\">your personal GIMP configuration folder</link>. This is where you "
"should place items added by you. If you cannot save items in this folder, "
"make sure that the personal folder is marked as writable."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:81(para)
msgid ""
"GIMP uses the first writable folder in this list to save resources. You can "
"customize the search path by using the buttons at the top of the dialog to "
"move a folder up or down in the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:102(term)
msgid "Select a Folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:104(para)
msgid ""
"If you click on one of the folders in the list, it is selected for whatever "
"action comes next."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:111(term)
msgid "Add/Replace Folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:113(para)
msgid ""
"If you type the name of a folder in the entry space, or navigate to it using "
"the file chooser button <placeholder-1/> on the right, and then click the "
"<placeholder-2/> button, this will replace the selected folder with the one "
"you have specified. If nothing in the list is selected, the folder will be "
"added to the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:135(para)
msgid ""
"The <placeholder-1/> or <placeholder-2/> icon to the left of the text entry "
"area informs you whether the folder which you have specified exists. GIMP "
"will not create a new folder for you; you need to do this yourself."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:158(term)
msgid "Move Up/Down"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:160(para)
msgid ""
"If you click on the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> buttons, the "
"selected folder will be changed to the following or preceding one in the "
"list. Since the folders are read in order, using those buttons change the "
"loading precedence of the items located in those folders."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:184(term)
msgid "Delete Folder"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-folders-data.xml:186(para)
msgid ""
"If you click on the <placeholder-1/> button, the selected folder will be "
"deleted from the list. Note that the folder itself is not affected; it is "
"merely removed from the search path. Deleting the system folder is probably "
"a bad idea, but nothing prevents you from doing it."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-display.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-display.png'; "
"md5=c2570c04a6181af7ba791d0d059d4d61"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-display.xml:128(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/ui-calibrate.png'; "
"md5=d97dd5b33212afa220e3d3a84742ff80"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:9(title)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:14(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:17(primary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:88(title)
msgid "Display"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:21(primary)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:56(title)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:227(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:231(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:613(primary)
msgid "Transparency"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:22(secondary)
msgid "Representation"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:25(primary)
msgid "Calibrate monitor"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:29(title)
msgid "Display Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:36(para)
msgid ""
"This page lets you customize the way transparent parts of an image are "
"represented, and lets you recalibrate the resolution of your monitor."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:58(term)
msgid "Check style"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:60(para)
msgid ""
"By default, GIMP indicates transparency using a checkerboard pattern with "
"mid-tone checks, but you can change this if you want, either to a different "
"type of checkerboard, or to solid black, white, or gray."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:66(para)
msgid ""
"If you choose <guilabel>Custom checks</guilabel>, two color selection "
"buttons show up that allow you to set your own preferred colors for the "
"checkerboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:74(term)
msgid "Check size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:76(para)
msgid ""
"Here you can alter the size of the squares in the checkerboard pattern used "
"to indicate transparency."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:84(title)
#: src/dialogs/prefs-display.xml:86(term)
msgid "Zoom Quality"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:88(para)
msgid ""
"When zooming out on large images feels sluggish, you can change this setting "
"from <guilabel>High</guilabel> quality to <guilabel>Low</guilabel>. This can "
"improve the speed of displaying the zoomed-out image, at the cost of "
"lowering the quality of the display."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:98(variablelist:xreflabel)
msgid "Calibration"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:99(title)
msgid "Monitor Resolution"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:100(para)
msgid ""
"Monitor Resolution is the ratio of pixels, horizontally and vertically, to "
"inches. You have three options:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:105(term)
msgid "Detect automatically"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:107(para)
msgid ""
"Get the monitor resolution from the windowing system (easiest, probably "
"inaccurate)"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:114(term)
msgid "Enter Manually"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:116(para)
msgid "Enter the data manually"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:120(term)
msgid "Calibrate…"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:122(para)
msgid ""
"Push the <guibutton>Calibrate…</guibutton> button to get the Calibrate "
"Dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:125(title)
msgid "The Calibrate Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-display.xml:132(para)
msgid "Some monitors can be impressively off. You will need a soft ruler."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:20(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-dialog-defaults.png'; "
"md5=aa5150af5d0e73e25ef4d53fc1a310a5"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:8(title)
msgid "Dialog Defaults"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:12(secondary)
msgid "Dialog defaults"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:16(title)
msgid "Dialog Defaults Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-dialog-defaults.xml:24(para)
msgid "This page lets you customize the default parameters of dialogs."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-default-new-image.png'; "
"md5=c7e125c4b20c84348103d23706419f65"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:8(title)
msgid "Default Image Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:13(tertiary)
msgid "Default image"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:16(primary)
msgid "New image"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:15(secondary)
msgid "Default setting"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:22(title)
msgid "Default New Image Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:30(para)
msgid ""
"This page lets you customize the default settings for the New Image dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:50(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:16(primary)
msgid "Template"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:51(term)
#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:12(term)
msgid "Image Size"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:52(term)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:122(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:95(title)
msgid "Advanced Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:54(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-file-new\">New Image Dialog</link> section for "
"an explanation of what each option means."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:61(term)
msgid "Quick Mask color"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-image.xml:63(para)
msgid ""
"This lets you define the color used to represent the <link linkend=\"gimp-"
"quick-mask\">Quick mask</link> selection."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-default-grid.png'; "
"md5=4573c5dd564b40c96c72d7607fb36440"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:8(title)
msgid "Default Image Grid"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:11(secondary)
msgid "Image grid"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:14(primary)
msgid "Grid"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:18(title)
msgid "Default Image Grid Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:26(para)
msgid ""
"This page lets you customize the default properties of GIMP's grid, which "
"can be toggled on or off using <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-default-grid.xml:49(para)
msgid ""
"The settings here match those in the Configure Image Grid dialog, which can "
"be used to reconfigure the grid for an existing image, by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
"guimenuitem></menuchoice> from the main menu. See the <link linkend=\"gimp-"
"configure-grid-dialog\">Configure Grid dialog</link> section for information "
"on the meaning of each of the settings."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-debugging.png'; "
"md5=2f8b2b167ed78f1afa077177763ff25c"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:5(title)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:9(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:12(primary)
msgid "Debugging"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:16(para)
msgid "This settings page is not available on Windows."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:22(title)
msgid "Debugging Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:45(title)
msgid "Debug Policy"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:46(para)
msgid ""
"The Debug Policy tells GIMP what you want to do if GIMP encounters a "
"problem. You have four choices:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:51(term)
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:53(para)
msgid ""
"This is the most intrusive option. Usually only used when trying to find a "
"specific bug. This starts the debugger for any kind of crash, error or "
"warning."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:61(term)
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:63(para)
msgid "Start debugging when GIMP encounters a crash or a critical error."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:69(term)
msgid "Debug crashes only"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:71(para)
msgid "Only start debugging when GIMP encounters a crash."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:77(term)
msgid "Never debug GIMP"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:79(para)
msgid "Whatever happens, the debugger will never be started."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-debugging.xml:85(para)
msgid "Effective debugging is only possible if you have gdb or lldb installed."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-color-management.png'; "
"md5=aa620d69a14771785c804d6da92e1c40"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:7(title)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:23(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:26(primary)
#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:74(primary)
msgid "Color Management"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:10(para)
msgid ""
"For color profile related actions of an image file, see <xref linkend=\"gimp-"
"image-color-management\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:14(para)
msgid ""
"For color display related view settings, see <xref linkend=\"gimp-view-color-"
"management\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:29(primary)
msgid "Color Profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:33(title)
msgid "Color Management Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:40(para)
msgid "This page lets you customize GIMP color management."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:57(para)
msgid ""
"Some of the options let you choose a color profile from a menu. If the "
"desired profile is not present in the menu yet, you can add it by clicking "
"on <guimenuitem>Select color profile from disk…</guimenuitem>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:63(para)
msgid ""
"Files containing color profiles are easily recognizable by their "
"<filename>.icc</filename> suffix. In addition to that they are usually "
"stored together in only a few places. If you are running GIMP on Mac OS X, "
"you should try <filename>/Library/ColorSync/Profiles/</filename> and "
"<filename>Library/Printers/[manufacturer]/Profiles</filename>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:77(term)
msgid "Image display mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:79(para)
msgid ""
"Using this option, you can decide how GIMP color management operates. There "
"are three modes you can choose from:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:85(para)
msgid ""
"<guilabel>No color management</guilabel>: Choosing this disables color "
"management in GIMP completely."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:91(para)
msgid ""
"<guilabel>Color managed display</guilabel>: This enables GIMP color "
"management and provides a fully corrected display of the images according to "
"the given color profile for the display."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:99(para)
msgid ""
"<guilabel>Soft-proofing</guilabel>: When choosing this option, you enable "
"GIMP color management not only to apply the profile for the display, but "
"also for the selected printer simulation profile. Doing so, you can preview "
"the color results of a print with that printer."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:107(para)
msgid ""
"Please note, that GIMP color management is used to enhance the display of "
"images and the embedding of profiles to image files only. More specifically, "
"the options you choose in this dialog are not used for printing from within "
"GIMP. This is because printing is a special task done by a printing engine "
"that is not part of GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:122(title)
msgid "Color Managed Display"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:124(term)
msgid "Monitor profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:128(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: GIMP uses the colorimetric profile of your "
"monitor."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:134(para)
msgid ""
"<guilabel>Select color profile from disk</guilabel>: choose a profile that "
"you have available on your computer."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:140(para)
msgid ""
"<guilabel>Try to use the system monitor profile</guilabel>: When enabled, "
"GIMP will try to use the display color profile supplied by the system. The "
"configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:151(term)
msgid "Rendering intent"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:153(para)
msgid ""
"This option is about how colors are converted from the color space of your "
"image to your display device. Four modes are available: <quote>Perceptual</"
"quote>, <quote>Relative colorimetric</quote>, <quote>Saturation</quote> and "
"<quote> Absolute colorimetric</quote>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:160(para)
msgid ""
"Relative colorimetric is usually the best choice (default). Unless you use a "
"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
"intent actually gives you relative colorimetric. See also <xref "
"linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:170(term)
msgid "Use black point compensation"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:172(para)
msgid ""
"This option is checked by default. Do use black point compensation unless "
"you have a reason not to."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:179(term)
msgid "Optimize image display for"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:181(para)
msgid ""
"Two options: <guilabel>Speed</guilabel> and <guilabel>Precision / Color "
"Fidelity</guilabel>. <quote>Speed</quote> is activated by default. If not, "
"image display might be better at the cost of speed."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:192(title)
msgid "Soft-Proofing"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:193(para)
msgid ""
"Soft-proofing is a mechanism that allows you to see on your screen what "
"printing on paper will look like. More in general, it is soft-proofing from "
"the color space of your image to another color space (printer or other "
"output device)."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:200(term)
msgid "Optimize soft-proofing for"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:202(para)
msgid ""
"Two options: <guilabel>Speed</guilabel> and <guilabel>Precision / Color "
"Fidelity</guilabel>. <quote>Speed</quote> is activated by default. If not, "
"soft-proofing might be better at the cost of speed."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:211(term)
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:213(para)
msgid ""
"When this box is checked, the soft-proofing will mark colors that can not be "
"represented in the target color space. On the right there is a color button "
"that you can click to open a color selector to choose the color you want to "
"be used for marking out of gamut colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:225(title)
msgid "Preferred profiles"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:227(term)
msgid "RGB profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:229(para)
msgid ""
"Default is <quote>None</quote>, which causes the built-in RGB profile to be "
"used. You can select another RGB working space color profile from disk: it "
"will be offered next to the built-in profile when a color profile can be "
"chosen."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:238(term)
msgid "Grayscale profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:240(para)
msgid ""
"Default is <quote>None</quote>, which causes the built-in Grayscale profile "
"to be used. You can select another Grayscale working space color profile "
"from disk: it will be offered next to the built-in profile when a Grayscale "
"profile can be chosen."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:249(term)
msgid "CMYK profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:251(para)
msgid ""
"Default is <quote>None</quote>. You can select a CMYK working space color "
"profile from disk to convert RGB to CMYK."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:260(title)
msgid "Policies"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:262(term)
msgid "File Open Behavior"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:264(para)
msgid ""
"Default is <quote>Ask what to do</quote>. You can also select <quote>Keep "
"embedded profile</quote>, <quote>Convert to built-in sRGB or grayscale "
"profile</quote>, or <quote>Convert to preferred RGB or grayscale profile "
"(defaulting to built-in)</quote> to indicate how to treat embedded color "
"profiles when opening an image file."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:273(para)
msgid "For more explanations:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:276(para)
msgid ""
"ICC Profiles are explained in Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-"
"wkpd-icc\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:282(para)
msgid ""
"See OpenICC project (<xref linkend=\"bibliography-online-openicc\"/>) where "
"GIMP and other great names of free infography contribute to."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:289(para)
msgid "Some online available color profiles:"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:292(para)
msgid ""
"ICC sRGB Workspace: <productname>ICCsRGB</productname><xref "
"linkend=\"bibliography-online-iccsrgb\"/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:299(para)
msgid ""
"Adobe RGB98 Workspace: <productname>Adobe RGB (1998)</productname><xref "
"linkend=\"bibliography-online-adobrgb\"/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-color-management.xml:306(para)
msgid ""
"ECI (European Color Initiative) Profiles: <productname>ECI</"
"productname><xref linkend=\"bibliography-online-eci\"/>"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-canvas-interaction.png'; "
"md5=41443d37565f3e9693a5cc3a561e4412"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:5(title)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:13(primary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:13(primary)
msgid "Canvas Interaction"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:18(title)
msgid "Canvas Interaction Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:26(para)
msgid ""
"This page lets you customize aspects of the behavior when interacting with "
"the canvas."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:45(title)
msgid "Space Bar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:47(primary)
msgid "Space bar"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:50(term)
msgid "While space bar is pressed"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:54(para)
msgid "<guilabel>Pan view</guilabel> (default) or"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:57(guilabel)
msgid "Toggle to Move Tool"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:60(guilabel)
msgid "No action"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:72(term)
msgid "Drag-to-zoom behavior"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:74(para)
msgid ""
"This setting decides how zooming with the <link linkend=\"gimp-tool-"
"zoom\">Zoom tool</link> works. By default, the amount of zooming is "
"<guilabel>By distance</guilabel>. The farther you drag the zoom rectangle, "
"the larger the amount of zooming."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:81(para)
msgid ""
"You can also choose for zooming <guilabel>By duration</guilabel>. In this "
"case, the amount of zooming depends on the time spent dragging."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:89(term)
msgid "Drag-to-zoom speed"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction.xml:91(para)
msgid ""
"This adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, as a "
"percentage."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-canvas-interaction-snapping.png'; "
"md5=a0126e641decc9ee527b426d82e8138b"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:8(title)
msgid "Canvas Interaction Snapping Behavior"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:14(primary)
msgid "Snapping"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:18(title)
msgid "Snapping Behavior Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:27(para)
msgid ""
"This page allows you to customize the default settings for snapping in an "
"image. These settings can be set separately for working in normal mode and "
"in fullscreen mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:50(para)
msgid ""
"The following snap settings can be adjusted. We link to the documentation in "
"the View menu for details about each setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:56(para)
msgid ""
"<link linkend=\"gimp-view-snap-to-guides\">Snap to Guides</link>. This is "
"the only type of snapping enabled by default."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:62(para)
msgid "<link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:67(para)
msgid "<link linkend=\"gimp-view-snap-to-canvas\">Snap to Canvas Edges</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:72(para)
msgid "<link linkend=\"gimp-view-snap-to-path\">Snap to Active Path</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:77(para)
msgid "<link linkend=\"gimp-view-snap-to-bbox\">Snap to Bounding Box</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:82(para)
msgid ""
"<link linkend=\"gimp-view-snap-to-equidistance\">Snap to Equidistance</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-snapping.xml:87(para)
msgid ""
"<guilabel>Snapping distance</guilabel> is the activation distance of "
"snapping, in pixels. That is, how close an object needs to be for snapping "
"to happen. The default value is 8 pixels, allowed values are in the range of "
"1-255."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-canvas-interaction-modifiers.png'; "
"md5=2d4b98c12c5961cfb48d69d32d4939fc"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:5(title)
msgid "Canvas Interaction Modifiers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:10(tertiary)
#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:47(title)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:430(segtitle)
msgid "Modifiers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:18(title)
msgid "Modifiers Preferences"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:26(para)
msgid ""
"This page allows you to change the key modifiers for any of the available "
"buttons of your input devices (mouse, stylus, etc.), except for the primary "
"button. This can be used to change the actions performed on the canvas when "
"a certain button in combination with a key modifier is pressed."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:49(term)
msgid "Click here to set a button's modifiers"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:51(para)
msgid ""
"Clicking on this button with one of the buttons of your input devices "
"(except the primary button) allows you to change the command that each "
"modifier for that button performs when used."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:56(para)
msgid ""
"When clicked, it shows a list of the current commands assigned to each of "
"the modifiers for the button you clicked. Only the modifiers that have "
"commands attached to them will be shown. You can add a new item to the list "
"by clicking the button below the list, or remove a modifier that you don't "
"need by clicking the button to the right of each item."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:64(para)
msgid ""
"To change what a modifier does, click on the list, which will show you all "
"available choices. To change the modifier that performs a command click on "
"the modifier column on the left and press the modifier or modifiers that you "
"would like to use. Multiple modifiers are allowed, e.g. Shift+Ctrl+middle "
"mouse button (shown as button 2 of System Aggregated Pointer), is by default "
"attached to <guilabel>Rotate View by 15 degree steps</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:76(term)
msgid "Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
msgstr ""

#: src/dialogs/prefs-canvas-interaction-modifiers.xml:78(para)
msgid ""
"Clicking this button resets all modifiers for your input devices to their "
"default values."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
"md5=f09326f5dea78d4992a02d5a00a20dd0"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:11(title)
msgid "Pointer Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:17(primary)
msgid "Pointer"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:21(title)
msgid "Pointer dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the "
"mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen "
"color model."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointer</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:78(title)
msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(term)
msgid "Pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(para)
msgid ""
"Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) "
"coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the "
"canvas)."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(term)
msgid "Units"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:93(para)
msgid "Shows the distance from the origin, in inches."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(term)
msgid "Pointer Bounding Box"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:101(para)
msgid ""
"This information is active when a selection exists. X and Y are the "
"coordinates of the upper left corner of the rectangular frame that bounds "
"rectangular and ellipse selections. H and W are the height and width of this "
"box."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:107(para)
msgid ""
"This information also exits for the other selections, but they are of less "
"interest and the bounding box is not visible."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:111(para)
msgid ""
"This information concerning the selection remains unchanged when you use "
"another tool, while pointer coordinates vary."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:118(term)
msgid "Channel values"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-"
"colormodel\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain "
"the same choices, which makes it easier for you to compare the color values "
"of a particular pixel using different color models. <quote>Hex</quote> is "
"the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link> of the "
"pixel color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are "
"(<guilabel>Pixel</guilabel> is the default):"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:135(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
"pixel, as numbers between 0 and 255."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:145(term)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(term)
#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:60(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:513(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:515(para)
msgid "RGB"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:147(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
"pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's "
"color."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:160(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice "
"displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the "
"<emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:172(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice "
"displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
"<emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</"
"emphasis> values of the pixel, as percentages."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:185(term)
msgid "Sample Merged"
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:188(para)
msgid ""
"If you enable this option, sampling is not calculated only from the values "
"of the active layer, but from all visible layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:192(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:389(para)
msgid ""
"For more information, see the <link linkend=\"glossary-"
"samplemerge\">Glossary entry</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:149(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
"md5=81cc1fd9dbead5223cfc3fccbdc71c92"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:158(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-grid.png'; "
"md5=c715f953ac4597684b264af99f70e6e2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:396(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
"md5=c26245492c1fd0a09c6a7a3b69297708"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:14(title)
msgid "Patterns Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:312(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:382(primary)
msgid "Patterns"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:24(para)
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image "
"used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link "
"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic "
"information on patterns and how they can be created and used."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:31(para)
msgid ""
"You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket "
"Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the "
"<link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Fill with pattern</link> command."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para)
msgid ""
"The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
"on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
"Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less "
"randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new "
"patterns of your own."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the <link "
"linkend=\"gimp-toolbox-indicator-area\">Brush/Pattern/Gradient area</link> "
"(if you have checked the <quote>Show active brush, pattern and gradient</"
"quote> option in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">toolbox "
"preferences</link>)."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:66(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:76(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:94(para)
msgid ""
"From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone "
"tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill "
"tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with "
"similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the "
"list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of "
"the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your "
"Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the "
"currently active tool, not to other paint tools. See the <link "
"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> section "
"for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:113(title)
msgid "Using the pattern dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:118(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
"patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at "
"once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are "
"lined up in a list, with the names beside them."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:128(para)
msgid ""
"Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same "
"size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a "
"small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you "
"view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you "
"simply click on the pattern <emphasis>and hold the mouse button</emphasis> "
"for a second."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:139(para)
msgid ""
"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
"adapt the size of pattern previews to your liking."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:145(title)
msgid "The Patterns dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:152(para)
msgid "List view"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:161(para)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:188(term)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:233(term)
msgid "Grid mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:167(term)
msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:169(para)
msgid ""
"At the top appears the name of the currently selected patterns, and its "
"dimensions in pixels."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:173(para)
msgid ""
"In the center appears a grid view of all available patterns, with the "
"currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's "
"current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area "
"of the Toolbox."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:182(term)
msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:184(para)
msgid ""
"In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled "
"with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as "
"GIMP's current pattern, just as it does in the grid view."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:190(para)
msgid ""
"If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will "
"be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns "
"that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If "
"you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit "
"return or move to a different control, the name will revert back to its "
"previous value."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:199(para)
msgid ""
"Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid "
"view."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:209(term)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:136(term)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:427(term)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:191(term)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:135(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:179(term)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(term)
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:224(phrase)
msgid "Duplicate Pattern"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:228(para)
msgid ""
"Pressing this button make a copy of the current pattern. It will have the "
"same name as the original but with <quote>copy</quote> added to it."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:244(phrase)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:330(term)
msgid "Delete Pattern"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:248(para)
msgid ""
"Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
"representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
"the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system "
"<filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that "
"you have added to folders where you have write permission."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(phrase)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:331(term)
msgid "Refresh Patterns"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:271(para)
msgid ""
"Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in "
"your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. "
"This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make "
"them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:289(phrase)
msgid "Open pattern as image"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:293(para)
msgid ""
"If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename "
"class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang "
"into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
"<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:309(title)
msgid "Patterns Context Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:313(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:283(secondary)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:176(secondary)
#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(secondary)
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:318(term)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:93(term) src/dialogs/layer-mask.xml:31(term)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:98(term)
#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-tim-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-tga-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-svg-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:36(title)
#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-raw-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-psd-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-ps-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:44(title)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:21(title)
#: src/dialogs/file-pix-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-pat-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-ora-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-mng-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:22(title)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:26(title)
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-ico-export.xml:15(title)
#: src/dialogs/file-icns-export.xml:15(title)
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-heif-export.xml:12(title)
#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:12(title)
#: src/dialogs/file-header-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-gih-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:23(title)
#: src/dialogs/file-gbr-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-fli-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-fits-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:23(title)
#: src/dialogs/file-exr-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-eps-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:23(title)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:15(title)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/file-cel-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:16(title)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:15(title)
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:19(title)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:190(term)
#: src/dialogs/channel-menu.xml:19(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:185(term)
msgid "Overview"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:320(para)
msgid ""
"You can get the patterns context menu by right clicking on a pattern. Most "
"of the operations on patterns are also available through buttons at the "
"bottom of the patterns dialog. Those operations are documented <link "
"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">there</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:329(term)
msgid "Open Pattern as Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:333(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-pattern-dialog-using\">Patterns Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:340(term)
msgid "Copy Pattern Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:343(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy Pattern Location</guilabel> allows you to copy the path of "
"the selected pattern to the clipboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:353(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the pattern "
"in the default File Manager on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:370(para)
msgid ""
"You can use tags to reorganize the patterns display. See <xref "
"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:377(title)
msgid "The Clipboard pattern"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:379(primary)
#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:383(secondary)
msgid "Clipboard pattern"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:385(para)
msgid ""
"When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern as the "
"first entry in the Patterns dialog. This pattern will persist until you use "
"the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:392(title)
msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
msgstr ""

#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:401(para)
msgid ""
"You can save this clipboard pattern with <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>Paste as New Pattern…</"
"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the Patterns dialog. See "
"<xref linkend=\"script-fu-paste-as-pattern\"/>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
"md5=a02f59731e2983460b265c44cd98f315"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:209(None) src/dialogs/layer-dialog.xml:216(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:320(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock.svg'; "
"md5=635df597e5a09c6051e902ee538e7bc0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-path.svg'; "
"md5=85e481189b9b37fdb716b03e08c46d54"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:256(None) src/dialogs/layer-dialog.xml:274(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:366(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-position.svg'; "
"md5=590cb38d8f938e69cd89d6d1264303dc"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:279(None) src/dialogs/layer-dialog.xml:295(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:387(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-visibility.svg'; "
"md5=512ed0d8fe68cb7c406a154af15d5229"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:416(None)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:270(None)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:123(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:574(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection.svg'; "
"md5=037e0db3cd91b6fa7d98ad87dc8896b7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:465(None) src/dialogs/path-dialog.xml:701(None)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:726(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-selection-to-path.svg'; "
"md5=20984d5c7ad3815897db2f106c3d8a1a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/path-dialog.xml:485(None) src/dialogs/path-dialog.xml:809(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-path-stroke.svg'; "
"md5=122673cf8beb0bfd8c749a749a427191"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
msgid "Paths Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary)
msgid "Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
msgid ""
"The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to "
"create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc. "
"Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> for more information about "
"paths."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:30(title)
msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:50(para)
msgid ""
"From the main menu, as <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:60(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Paths</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:77(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Paths</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:90(title)
msgid "Using the Paths Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:95(para)
msgid ""
"This dialog shows a list of all paths present in the current image. For each "
"path you can set their attributes, as explained below, and perform certain "
"actions using the <link linkend=\"gimp-path-dialog-buttons\">buttons</link> "
"at the bottom of the dialog, or using the <link linkend=\"gimp-paths-"
"menu\">context menu</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"In multi-window mode, you can show the name of the active image at the top "
"of the dock by choosing <quote>Show Image Selection</quote> from the Tab "
"menu. This allows you to see at a glance to which image the paths you are "
"working on belong."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:109(para)
msgid ""
"If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the "
"image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any "
"operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: "
"the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the "
"entries will make it the active path."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:117(para)
msgid ""
"Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
"paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu from the "
"dialog Tab menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:127(term)
msgid "Selecting multiple paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:129(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> allows you to select multiple paths and perform "
"actions on them, like stroking or filling. Selecting multiple paths is done "
"by using the mouse and <keycap>Shift</keycap> key, for adding a range of "
"paths, or <keycap>Ctrl</keycap> key, for adding or removing the clicked path."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:141(term)
msgid "Path list header"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:143(para)
msgid ""
"Directly above the list of paths is the header bar. On the left you see the "
"icons that identify the visibility and lock columns. In the middle a text "
"label will tell you how many paths are currently selected if it is more than "
"one."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:168(phrase)
msgid "Path attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:171(para)
msgid ""
"Every path is shown in the list with its own attributes, which are very "
"similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
"link>:"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(phrase)
msgid "Path visibility"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:191(para)
msgid ""
"By default, paths are not visible. This icon is shown when the path is "
"visible. Clicking this toggles between visible and invisible. When a path is "
"<quote>visible</quote>, a border is drawn over each path segment on the "
"image display. This does not change the actual pixel data of the image. "
"<keycap>Shift</keycap>-clicking on the icon causes all <emphasis>other</"
"emphasis> paths to be hidden."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:213(phrase)
msgid "Path lock attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:216(para)
msgid ""
"Each path has lock attributes. If one of its attributes is set, the "
"respective lock icon will show up in front of the thumbnail."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:220(para)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:332(para)
msgid ""
"When multiple attributes are set, a double lock icon will show here. "
"Clicking in this column allows you to change these attributes."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:237(phrase)
msgid "Lock path"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:240(para)
msgid ""
"This icon shows when <quote>lock path</quote> is enabled for the current "
"path. When this is enabled, the path is locked for any action that changes "
"it, meaning there will be no changes done to this path. Clicking the icon "
"toggles between enabled and disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:260(phrase)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:278(phrase)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:370(phrase)
msgid "Lock position and size"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(para)
msgid ""
"This icon shows when <quote>lock path position</quote> is enabled for the "
"current path. When this is enabled, the path is locked for any action that "
"changes its position. Clicking the icon toggles between enabled and disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(phrase)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:299(phrase)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:391(phrase)
msgid "Lock visibility"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:286(para)
msgid ""
"This toggle button controls the <quote>Lock</quote> setting for the "
"visibility of the path. If this is enabled, the path visibility cannot be "
"changed until you disable the lock."
msgstr ""

#. Preview image
#: src/dialogs/path-dialog.xml:299(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:408(term)
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:301(para)
msgid ""
"A small preview icon represents the effect of the path. This preview can be "
"enlarged by holding down the left mouse button on it. If you drag the "
"thumbnail into the Layers dialog, it will create a new layer with a "
"rasterized copy of the path."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:311(term)
msgid "Path Name"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:313(para)
msgid ""
"The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
"on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
"exists, a number will be appended (e.g., <quote>#1</quote>) to make it "
"unique."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:326(term)
msgid "Managing paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:331(para)
msgid ""
"These buttons correspond to entries in the context menu (accessed by right-"
"clicking on an entry in the list), but some of them have extra options "
"obtainable by holding down modifier keys while pressing the button."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:346(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:570(term)
msgid "New Path"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:349(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down "
"<keycap>Shift</keycap> makes a new (empty) path with the last used values, "
"without opening the New Path dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:365(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:584(term)
msgid "Raise Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:369(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Paths</link>. Holding down "
"<keycap>Shift</keycap> moves the selected paths to the top of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:384(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:598(term)
msgid "Lower Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:388(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Paths</link>. Holding down "
"<keycap>Shift</keycap> moves the selected paths to the bottom of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:403(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:612(term)
msgid "Duplicate Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Paths</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:420(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:647(term)
msgid "Paths to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:423(para)
msgid ""
"Converts paths into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-"
"replace\">Paths to Selection</link> for a full explanation. You can use "
"modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing "
"selection:"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:431(segtitle)
msgid "Action"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:434(seg)
msgid "Replace existing selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:440(seg)
msgid "Add to selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(keycap)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:452(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:446(seg)
msgid "Subtract from selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:455(seg)
msgid "Intersect with selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:469(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:672(term)
msgid "Selection to Path"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:472(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap>-clicking this button brings up the <link "
"linkend=\"advanced-settings-for-selection-to-path\">Advanced Settings</link> "
"dialog that allows you to adjust how the selection is converted to a path."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:489(phrase)
msgid "Paint along the paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:492(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Paths</link>. Holding down "
"<keycap>Shift</keycap> strokes the paths based on the last used values "
"without opening the Stroke Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:508(phrase)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:624(term)
msgid "Delete Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:511(para) src/dialogs/path-dialog.xml:627(para)
msgid "<guilabel>Delete Paths</guilabel> deletes the currently selected paths."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:524(title)
msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
msgid ""
"The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
"list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
"the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the "
"operations that affect paths."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:533(term)
msgid "Edit Path"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:537(para)
msgid ""
"<guilabel>Edit Path</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
"linkend=\"gimp-tool-path\">Paths tool</link>, used for creating and "
"manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using "
"the keyboard shortcut <keycap>B</keycap>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:547(term)
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:550(para)
msgid ""
"<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
"allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
"clicking on the name in the list in the Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:559(term) src/dialogs/channel-menu.xml:49(term)
msgid "Color Tags"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:562(para)
msgid ""
"<guilabel>Color Tags</guilabel> brings up a sub menu, similar to the one in "
"the Layers Dialog, that allows you to select a color tag for the selected "
"paths."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:573(para)
msgid ""
"<guilabel>New Path</guilabel> creates a new path, adds it to the list in the "
"Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
"dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created "
"with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some "
"before you can use it for anything."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:587(para)
msgid ""
"<guilabel>Raise Paths</guilabel> moves the selected paths one slot higher in "
"the list in the Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:591(para) src/dialogs/path-dialog.xml:605(para)
msgid ""
"The position of a path in the list has no functional significance, so this "
"is simply a convenience to help you keep things organized."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
msgid ""
"<guilabel>Lower Paths</guilabel> moves the selected paths one slot lower in "
"the list in the Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:615(para)
msgid ""
"<guilabel>Duplicate Paths</guilabel> creates a copy of the selected paths, "
"assigns unique names, adds them to the list in the Paths dialog, and makes "
"them the selected paths for the image. The copies will be visible only if "
"the original paths were visible."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:634(term)
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:637(para)
msgid ""
"<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
"that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
"the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may "
"be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:648(term)
msgid "Add Paths to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:649(term)
msgid "Subtract Paths from Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:650(term)
msgid "Intersect Paths with Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:657(para)
msgid ""
"These commands all convert the active paths into a selection, and then "
"combine it with the existing selection in the specified ways. "
"(<guilabel>Paths to Selection</guilabel> discards the existing selection and "
"replaces it with one formed from the path.) If necessary, any unclosed "
"components of the path are closed by connecting the last anchor point to the "
"first anchor point with a straight line. The <link linkend=\"glossary-"
"marching-ants\"><quote>marching ants</quote></link> for the resulting "
"selection should closely follow the path, but don't expect the "
"correspondence to be perfect."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:675(para) src/dialogs/path-dialog.xml:743(para)
#: src/dialogs/path-dialog.xml:783(para)
msgid "This operation can be accessed in several ways:"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:680(para)
msgid ""
"From the main menu, as <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>To "
"Path</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:689(para)
msgid ""
"From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:695(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button <placeholder-1/> at "
"the bottom of the Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:709(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
"selection. In most cases the resulting path will closely follow the <link "
"linkend=\"glossary-marching-ants\"><quote>marching ants</quote></link> of "
"the selection, but the correspondence will not usually be perfect."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:715(para)
msgid ""
"Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
"involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
"using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by "
"holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the "
"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button <placeholder-1/> at the bottom "
"of the Paths dialog. This brings up the <link linkend=\"advanced-settings-"
"for-selection-to-path\">Advanced Settings</link> dialog, which allows you to "
"set a lot of different options. In general, <guilabel>Selection to Path</"
"guilabel> will do what you expect it to, without the need to adjust the "
"advanced settings."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:740(term)
msgid "Fill Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:748(para)
msgid ""
"From the main menu, as <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill "
"Paths…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:757(para)
msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Fill Paths…</guimenuitem>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:763(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Fill Paths</guilabel> button in the Tool Options for the "
"Paths tool."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:769(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill Paths</guilabel> fills all areas delimited by the selected "
"paths with the current foreground color or currently selected pattern. See "
"the section about <link linkend=\"gimp-path-fill\">Fill Paths</link> for "
"more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:780(term)
msgid "Stroke Paths…"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:788(para)
msgid ""
"From the main menu, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Stroke Paths…</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:797(para)
msgid ""
"From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Paths…</guimenuitem>."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:803(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Paint along the path</guilabel> button <placeholder-1/> "
"at the bottom of the Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:817(para)
msgid ""
"From the <guilabel>Stroke Paths</guilabel> button in the Tool Options for "
"the Paths tool."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:823(para)
msgid ""
"<guilabel>Stroke Paths</guilabel> renders the selected paths on the active "
"layer of the image, permitting a wide variety of line styles and stroking "
"options. See the sections about <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke "
"Paths</link> and <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
"more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:834(term)
msgid "Copy Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:837(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy Paths</guilabel> copies the selected paths to the Paths "
"Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:842(para)
msgid ""
"You can also copy and paste paths by dragging their icon from the Paths "
"dialog into the target image's display."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:848(para)
msgid ""
"When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
"visible in the Paths dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:856(term)
msgid "Paste Path"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:859(para)
msgid ""
"<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
"Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
"active path for the image. If no path has previously been copied into the "
"clipboard, the menu entry will be disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:869(term)
msgid "Export Paths"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:872(para)
msgid ""
"<guilabel>Export Paths…</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
"pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
"location. You can later add this path to any GIMP image using the "
"<guilabel>Import Path</guilabel> command. The format used for saving paths "
"is SVG: this means that vector-graphics programs such as "
"<application>Inkscape</application> will also be able to import the paths "
"you save. See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths</link> section "
"for more information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:887(term)
msgid "Import Path"
msgstr ""

#: src/dialogs/path-dialog.xml:890(para)
msgid ""
"<guilabel>Import Path…</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
"pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
"the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths</link> section for "
"information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:120(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
"md5=c19fb337e45071f2affb5750cbad522d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:129(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-list-dialog.png'; "
"md5=0e8af96206a8d1b15084f83992477125"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:357(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
"md5=34dafa38573b1a663dac2b1f9bd6e7dd"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:616(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:663(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:699(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
"md5=d3652ed9537bb21126911bbbf9c7f76f"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:813(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
"md5=df73871e2e1d24bf6fcb430bf9322381"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:948(None)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:144(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:103(None)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:190(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:125(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/zoom-out.svg'; "
"md5=406aaf83df4dc1623cdbeee04c13623e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:966(None)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:152(None)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:115(None)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:209(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:137(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/zoom-in.svg'; "
"md5=a162ef7b7b884fbdfd72291a3e2a8847"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:985(None)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:180(None)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:230(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/zoom-fit-best.svg'; "
"md5=017ed6b0b39360f4811d875515861e66"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:14(title)
msgid "Palettes Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(secondary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(secondary)
msgid "Palettes"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:21(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:245(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:267(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:282(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:349(primary)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:207(term)
msgid "Palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:25(primary)
msgid "Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular "
"order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> "
"section for basic information on palettes and how they can be created and "
"used."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:35(para)
msgid ""
"The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking "
"on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen "
"palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your "
"own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several "
"operations for creating new palettes or manipulating the ones that already "
"exist."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:44(para)
msgid ""
"The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link "
"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which "
"is used to manipulate the colormaps of indexed images."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:64(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:95(title)
msgid "Using the Palettes dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:96(para)
msgid ""
"Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the "
"<link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which "
"allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on "
"colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a "
"palette."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) "
"lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the "
"names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied "
"with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will "
"revert back to its previous value as soon as you hit return or move the "
"pointer focus elsewhere."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:116(title)
msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:123(para)
msgid "Grid View"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:132(para)
msgid "List View"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:136(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
"palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to "
"see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the "
"default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:145(para)
msgid ""
"The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of "
"color cell previews to your liking."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:157(para)
msgid ""
"You can use tags to reorganize the palettes display. See <xref "
"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:166(title)
msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:179(phrase)
msgid "Edit this palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:182(para)
msgid ""
"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:197(phrase)
msgid "Create a new palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:202(secondary)
msgid "New palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:204(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
"palette-new\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(phrase)
msgid "Duplicate this palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:224(secondary)
msgid "Duplicate"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:226(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
"palette-duplicate\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(phrase)
msgid "Delete this palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:246(secondary)
#: src/dialogs/images-dialog.xml:187(phrase)
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:248(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
"palette-delete\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(phrase)
msgid "Refresh palettes"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:268(secondary)
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:270(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
"palette-refresh\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:280(title)
msgid "The <quote>Palettes</quote> context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:285(para)
msgid ""
"The <quote>Palettes</quote> context menu can be accessed by right-clicking "
"in the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
"(<placeholder-1/>)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:298(para)
msgid ""
"Some of the listed menu entries are installation-dependent, which need "
"version 3 of the <ulink url=\"https://www.python.org/\">Python interpreter</"
"ulink> to be installed for GIMP 3.0. This includes: <link linkend=\"gimp-"
"palette-offset\">Offset Palette…</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
"gradient\">Palette to Gradient</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
"repeat-gradient\">Palette to Repeating Gradient</link> and <link "
"linkend=\"gimp-palette-sort\">Sort Palette…</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:313(term)
msgid "Edit Palette…"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
msgid ""
"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
"activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by "
"pressing the <quote>Edit Palette</quote><placeholder-1/> button at the "
"bottom of the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:333(term)
msgid "New Palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:335(para)
msgid ""
"<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
"containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
"add colors to the palette. The result will automatically be saved in your "
"personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will "
"be available from the Palettes dialog in future sessions."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:346(term)
msgid "Import Palette…"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:350(secondary)
msgid "Import"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:353(title)
msgid "The Import Palette dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:361(para)
msgid ""
"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
"<quote>Import Palette</quote> dialog, which gives you the following options:"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:370(term)
msgid "Select Source"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:372(para)
msgid ""
"You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
"from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
"from the adjoining menu)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:378(para)
msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:384(para)
msgid ""
"<guilabel>Sample merged</guilabel>: If you enable this option, sampling is "
"not calculated only from the values of the active layer, but from all "
"visible layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:395(para)
msgid ""
"<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
"picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
"layers according to the status of the previous option."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:403(para)
msgid ""
"You can also import palettes from GIMP's native <filename>.gpl</filename> "
"format, or the following external palette formats."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:410(para)
msgid "Microsoft RIFF palette (<filename>.riff</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:415(para)
msgid "Cascading Style Sheets palette (<filename>.css</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:420(para)
msgid "SwatchBooker palette (<filename>.sbz</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:425(para)
msgid "Adobe Color palette (<filename>.aco</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:430(para)
msgid "Adobe Color Book (<filename>.acb</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(para)
msgid "Adobe Swatch Exchange palette (<filename>.ase</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(para)
msgid "Photoshop binary color palette (<filename>.act</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(para)
msgid "Paint Shop Pro color palette (<filename>.psp</filename>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:453(term)
msgid "Palette name"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:455(para)
msgid ""
"Enter a name for the new palette. If the name you choose is already used by "
"an existing palette, a unique name will be formed by appending a number (e. "
"g., \"#1\")."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:463(term)
msgid "Number of colors"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:465(para)
msgid ""
"Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
"chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
"(2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can "
"contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like "
"here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified "
"number of colors even across the color range of the gradient or image."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(term)
msgid "Columns"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:480(para)
msgid ""
"Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
"the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
"is used."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:488(term)
msgid "Interval"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:490(para)
msgid ""
"Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
"colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
"<guilabel>Interval</guilabel> should allow to group similar colors around an "
"average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 "
"colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option "
"is disabled with more than 256 colors indexed palettes too)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:503(para)
msgid ""
"The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
"saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
"folder when you quit <acronym>GIMP</acronym>, so it will be available in "
"future sessions."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(term)
msgid "Duplicate Palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:515(para)
msgid ""
"Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
"currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
"palette. The result will automatically be saved in your personal "
"<filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be "
"available from the Palettes dialog in future sessions."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:526(term)
msgid "Merge Palettes…"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(para)
msgid ""
"Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
"be disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:535(term)
msgid "Copy Palette Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:537(para)
msgid ""
"This command allows you to copy the palette file location to the clipboard. "
"You can then paste it in a text editor."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the palette "
"file in the default File Manager on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:555(term)
msgid "Delete Palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(para)
msgid ""
"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
"confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove "
"any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have "
"added yourself."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:568(term)
msgid "Refresh Palettes"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(para)
msgid ""
"Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
"adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
"may be useful if you obtain palette files from some external source, copy "
"them into one of your palettes folders, and want to make them available "
"during the current session."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(term)
msgid "Export as"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:583(para)
msgid ""
"The <guisubmenu>Export as</guisubmenu> submenu gives several choices to "
"export the current palette in external formats. At this time, exporting to "
"the following formats is supported: <guimenuitem>CSS Stylesheet</"
"guimenuitem>, <guimenuitem>Java map</guimenuitem>, <guimenuitem>PHP "
"dictionary</guimenuitem>, <guimenuitem>Python dictionary</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Krita .kpl</guimenuitem>, and <guimenuitem>Text file</"
"guimenuitem>. Each of these will open a dialog where you can enter a "
"filename and choose a folder where the exported file will be stored."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:599(term)
msgid "Offset Palette…"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:601(para)
msgid "This command opens a dialog window."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:602(para)
msgid ""
"It takes the last color of the palette and moves it to the beginning. In the "
"dialog window, the <guilabel>Offset</guilabel> parameter defines how many "
"times this action will be performed."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(para)
msgid ""
"If you set a negative <guilabel>Offset</guilabel>, colors are moved from the "
"first position to the end of the colors list."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:612(title)
msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:619(para)
msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(term)
msgid "Palette to Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:633(secondary)
msgid "From palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:635(para)
msgid ""
"With this command, all the colors of the palette are used to form the "
"current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
"is build with segments just as much as the number of colors on the given "
"palette."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:644(term)
msgid "Palette to Repeating Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:648(para)
msgid ""
"This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
"palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
"current gradient. The gradient is created with segments one more than the "
"number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost "
"segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:657(title)
msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:666(para)
msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:676(term)
msgid "Sort Palette…"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
msgid ""
"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
"the palette according to certain criteria. If the palette is read only a new "
"palette will be created that is sorted based on your settings."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
msgid ""
"Another way of sorting a palette is by using the sorting options of the "
"<link linkend=\"plug-in-colormap-remap\">Rearrange Colormap</link> dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(para)
msgid ""
"Several settings of this dialog are not well understood. We would welcome "
"contributions from anyone that knows how to improve this documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:695(title)
msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:705(para)
msgid ""
"<guilabel>Selections</guilabel>: This option determines how the palette is "
"going to be sorted. How to use this has not been well documented by its "
"original author. We advise to leave it at the default <guilabel>All</"
"guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:713(para)
msgid ""
"<guilabel>Slice expression</guilabel>: This option affects how the palette "
"is sorted when <guilabel>Slice/Array</guilabel> was chosen above in "
"<guilabel>Selections</guilabel>. Documentation taken from the code:"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:720(para)
msgid ""
"Leaving this empty, or entering <userinput>:</userinput> selects all items."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:724(para)
msgid ""
"<userinput>:4,</userinput> or <userinput>:4</userinput> makes a 4-row "
"selection out of all colors (length auto-determined)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:728(para)
msgid "<userinput>:1,4</userinput> selects the first 4 colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:731(para)
msgid ""
"<userinput>:,4</userinput> selects rows of 4 colors (number of rows auto-"
"determined)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
msgid "<userinput>:4,4</userinput> selects 4 rows of 4 colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:738(para)
msgid ""
"<userinput>4:</userinput> selects a single row of all colors after 4, "
"inclusive."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:742(para)
msgid ""
"<userinput>4:,4</userinput> selects rows of 4 colors, starting at 4 (number "
"of rows auto-determined)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:746(para)
msgid ""
"<userinput>4:4,4</userinput> selects 4 rows of 4 colors (16 colors total), "
"beginning at index 4."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:750(para)
msgid "<userinput>4</userinput> is illegal (ambiguous)."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:755(para)
msgid ""
"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: This option determines based on what "
"type of color channel the sorting will happen."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:761(para)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:774(para)
msgid ""
"<guilabel>Ascending</guilabel>: When enabled, the sorting is ascending. When "
"disabled, the sorting is descending."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:767(para)
msgid ""
"<guilabel>Secondary Channel to sort</guilabel>: This option determines the "
"secondary color channel for sorting in case the first channel sort returns "
"equal values."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:780(para)
msgid "<guilabel>Quantization</guilabel>: Undocumented for now."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:785(para)
msgid ""
"<guilabel>Partitioning channel</guilabel>: This option is also used to "
"determine how to sort."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:791(para)
msgid ""
"<guilabel>Partitioning quantization</guilabel>: This option is used in "
"conjunction with the previous one."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:803(title)
msgid "Palette Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:806(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(secondary)
msgid "Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:809(title)
msgid "The Palette Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:817(para)
msgid ""
"The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
"GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
"Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the "
"palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes "
"dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not "
"the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, "
"duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a "
"palette, the results of your work will automatically be saved when you exit "
"from GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:830(title)
msgid "How to Activate the Palette Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:831(para)
msgid ""
"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
"<placeholder-1/><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by "
"choosing <quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:844(para)
msgid ""
"The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link "
"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on "
"manipulating it."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:852(title)
msgid "Using the Palette Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para)
msgid ""
"If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
"will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
"Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, "
"GIMP's background color will be set to the selected color."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:860(para)
msgid ""
"If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
"the selected palette entry."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:865(para)
msgid ""
"Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
"bottom of the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:870(para)
msgid ""
"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled</quote> if it does "
"not have one). This information has no functional significance, and is "
"present only to serve you as a memory aid."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:877(para)
msgid ""
"To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
"number of columns used to display the palette. This only affects the "
"display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will "
"be used."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:883(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking a color in "
"the palette display area. Here are the buttons:"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:898(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1012(term)
msgid "Edit Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:901(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-edit\">below</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:916(phrase)
msgid "New Color from FG"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:919(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-new\">below</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:934(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1036(term)
msgid "Delete Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:937(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-delete\">below</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:952(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1047(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:194(phrase)
msgid "Zoom Out"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:955(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:970(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1056(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:213(phrase)
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:973(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:989(phrase)
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1065(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:234(phrase)
msgid "Zoom All"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:992(para)
msgid ""
"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1003(title)
msgid "The Palette Editor context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1004(para)
msgid ""
"The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
"display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
"Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the "
"bottom of the Palette Editor dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1014(para)
msgid ""
"<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
"the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
"not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), "
"then the menu entry will be disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1024(term)
msgid "New Color from FG; New Color from BG"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1028(para)
msgid ""
"These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
"background color."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1038(para)
msgid ""
"<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
"palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
"menu entry will be disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1049(para)
msgid ""
"<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
"palette display."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1058(para)
msgid ""
"<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
"palette display."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1067(para)
msgid ""
"<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
"palette display so that the entire palette fits into the display area."
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1075(term)
msgid "Edit Active Palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:1077(para)
msgid ""
"When this option is checked (default), you can edit another palette by "
"clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:54(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/open-image-dialog.png'; "
"md5=5357f5b539d8352a738831f266cc3d0f"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:93(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/folder-context-menu.png'; "
"md5=9c41b6424ae26c71ec07528e39f59247"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:195(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/file-context-menu.png'; "
"md5=34c587c19907bab1bd2c26d36ce675a4"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:391(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/open-image-search.png'; "
"md5=f8db53423e44c8fdd7431a541f29a740"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:404(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/icc-apply-dialog.png'; "
"md5=06491a2857d2f373144bee40f2b1a40c"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:6(title)
msgid "Open Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:9(secondary)
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:12(primary)
msgid "Open image"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:15(primary)
msgid "Import image"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Open Image</guimenuitem> dialog lets you select an image to "
"be loaded from your hard-drive or an external device."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:28(para)
msgid ""
"You can access the <guimenuitem>Open Image</guimenuitem> dialog from the "
"menu through: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:38(para)
msgid ""
"You can also open this dialog by using the keyboard shortcut "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:47(title)
msgid "File browsing"
msgstr ""

#. file-open.xcf.gz in src/images/dialogs
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:51(title)
msgid "The Open Image Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:59(para)
msgid ""
"This file selection dialog should look familiar when you have worked with "
"files before. Note that depending on your Operating System there may be some "
"differences in the way this dialog looks. We will explain the details of "
"this dialog based on the numbers in the red circles."
msgstr ""

#. 1
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:67(para)
msgid ""
"This area gives you access to your main folders and your storage devices. "
"The first time you open this dialog after starting GIMP, <guilabel>Recent</"
"guilabel> will be selected here. This is a special folder that shows the "
"images (see 3) that you have recently opened in GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"Besides the <guilabel>Recent</guilabel> folder, you can find here your "
"<guilabel>Home</guilabel> folder, folders to you documents, pictures and "
"other special locations, as well as your hard drives, external drives and "
"network shares. Left clicking on one of these folders will select that one "
"as the current folder and update the list of images in the image list area "
"(3)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:82(para)
msgid ""
"By right-clicking on a folder in this list, a context menu will open. Not "
"all commands will always be available, or enabled. The same context menu is "
"also shown in the bookmark folders list, see (5)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:95(caption)
msgid "The folder and bookmark list context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:101(term)
msgid "Open"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"This opens the contents of the selected folder in the image list window (3)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:110(term)
msgid "Add Bookmark"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:112(para)
msgid ""
"This allows you to add the selected folder as a bookmark. Bookmarks are "
"shown in the area marked (5)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:119(term)
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"This allows you to remove a bookmark. It is disabled for other folders and "
"devices."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:128(term)
msgid "Rename…"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:130(para)
msgid ""
"This allows you to rename a bookmark or certain special folders. Note that "
"it only renames the bookmark or special folder as shown inside the file "
"dialog, not the actual folder it points to."
msgstr ""

#. 2
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"By default, this shows the path to the current folder. You can navigate to "
"one of the parent folders by clicking on the desired part."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:146(para)
msgid ""
"Alternatively, you can enter the name of an image. As soon as you start "
"typing, the list of files (3) changes to show only the one containing the "
"letter combination you entered."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:151(para)
msgid ""
"If you need to navigate to another location not available by clicking, you "
"can open a text field where you can type or paste the desired location. To "
"access this use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
"keycombo>, then after you have entered the location, press <keycap>Enter</"
"keycap>."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:159(para)
msgid ""
"You can use this location entry field to show the contents of a different "
"folder, by entering the location of a folder; or open a specific image by "
"entering the complete path to the image."
msgstr ""

#. 3
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:168(para)
msgid ""
"The contents of the selected folder is displayed here. Change your current "
"folder by double left clicking on a folder in this panel. Select a file with "
"a single left click. You can then open the file you have selected by "
"clicking on the <guibutton>Open</guibutton> button. A double left click "
"opens the file directly. Please note that you can open image files only."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:177(para)
msgid ""
"By default, the list of image files is sorted alphabetically based on the "
"image filenames. The column names above the image list can be used to select "
"how you want the list sorted. Clicking on a column will use that column to "
"sort the list. A small triangle in the column name shows that it is "
"currently being used to sort the list. If the triangle is pointing up, "
"sorting is done ascending. Clicking again on the same column, will changing "
"the sort order to descending and the triangle will be pointing down."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:187(para)
msgid "Right-clicking an image or a folder in this list opens a context menu:"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:197(caption)
msgid "The image list context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:203(term)
msgid "Open With File Manager"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:205(para)
msgid ""
"This is only enabled for folders. If enabled, you can open the selected "
"folder in the default file browser on your computer. Note: this command "
"currently does not work on Windows."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:213(term)
msgid "Copy Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:215(para)
msgid "This copies the location of the selected file to the clipboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:221(term)
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:223(para)
msgid ""
"This allows you to add the selected folder as a bookmark. Bookmarks are "
"shown in the area marked (5). This is disabled if you have selected a file "
"instead of an image."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:231(term)
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:233(para)
msgid ""
"When enabled, hidden files will be shown in the list of image files (3)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:240(term)
msgid "Show Size Column"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:242(para)
msgid ""
"When enabled, the size of each image will be shown in the list of image "
"files (3)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:249(term)
msgid "Show Type Column"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:251(para)
msgid ""
"When enabled, the file type of each image will be shown in the list of image "
"files (3)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:258(term)
msgid "Show Time"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:260(para)
msgid ""
"When enabled, the modified time will be shown for each image in the list of "
"image files (3) in addition to the modified date."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:267(term)
msgid "Sort Folders before Files"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:269(para)
msgid ""
"When enabled, any folders present in the currently selected folder, will be "
"shown at the top of the list of image files (3). When disabled, the folders "
"will be mixed together with the image files based on the selected sorting "
"column."
msgstr ""

#. 4
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:281(para)
msgid ""
"A thumbnail version of the selected image in the image list (3) is displayed "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> window on the right. If it is an image "
"format recognized by <acronym>GIMP</acronym>, file size, dimensions and "
"image composition are displayed below the preview window."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:290(para)
msgid ""
"If your image has been modified, but the thumbnail didn't update, you can "
"click on the Preview image to update the thumbnail. To force updating the "
"thumbnail even if it hasn't changed, use <keycap>Ctrl</keycap> + click."
msgstr ""

#. 5
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:300(para)
msgid ""
"This part of the list shows the folders that you have bookmarked. You can "
"add bookmarks by using the <guilabel>Add to Bookmarks</guilabel> option that "
"is shown when you right-click a folder in the image list panel (3)."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:306(para)
msgid ""
"You can remove a bookmark by using the <guilabel>Remove</guilabel> command "
"that is shown when you right click on a bookmark. This right click menu can "
"also be used to <guilabel>Rename</guilabel> the bookmark. Renaming the "
"bookmark does not rename the folder it points to."
msgstr ""

#. 6
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:316(para)
msgid ""
"By clicking the <guilabel>Other Locations</guilabel> label, a list of other "
"known locations and devices on your computer will open in the image list "
"pane. You can use this for easier access to certain locations on your "
"computer that may not be directly available in the folders list on the left."
msgstr ""

#. 7
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:326(para)
msgid ""
"The <guilabel>Show All Files</guilabel> option, is usually unchecked. If you "
"check this option, all files in the selected folder will be shown, instead "
"of only the image files that GIMP recognizes."
msgstr ""

#. 8
#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:334(para)
msgid ""
"<guilabel>Select File Type</guilabel> can be used to explicitly set the "
"image file format. It is a drop-down list that shows all image file formats "
"that <acronym>GIMP</acronym> recognizes. In general you don't need to worry "
"about this, because in most cases <acronym>GIMP</acronym> can determine the "
"file type automatically."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:341(para)
msgid ""
"<anchor id=\"gimp-file-open-by-extension\"/> The default is "
"<guilabel>Automatically Detected</guilabel>, which causes <acronym>GIMP</"
"acronym> to try to automatically detect the correct format."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:349(para)
msgid ""
"In the rare cases where neither the file extension nor internal information "
"in the file are enough to tell <acronym>GIMP</acronym> the file type, you "
"can set it by selecting it from this list."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:354(para)
msgid ""
"Explicitly selecting the file type can be useful in certain cases. You can "
"e.g. do this to explicitly load the merged Photoshop image as saved in a PSD "
"image (if present). Since Photoshop images can't always be correctly loaded "
"in GIMP, this allows you to view the image as it was intended by Photoshop."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:368(title)
msgid "Searching for an image to open"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:369(para)
msgid ""
"When the Open Image dialog is active, you can type the name of a file or "
"subfolder to perform a search. A search field appears and the contents of "
"the location are filtered as you type. Any file or subfolder that fully or "
"partially matches your search text will be displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:375(para)
msgid ""
"You can search in <guilabel>Recent</guilabel> or any folder that you "
"navigate to. Only the contents of the selected location are included in the "
"search. The search will not check within subfolders of the selected location."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:381(para)
msgid ""
"If the Open Image dialog includes a search button (magnifying glass icon), "
"you can click it to toggle searching on and off. The search button appears "
"only when client-side decorations (CSD) are turned on, such as in some "
"versions of the Xfce desktop environment."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:388(title)
msgid "The Search Button on the Open Image Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:398(title)
msgid "Opening an image with a color profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:401(title)
msgid "The Keep the Embedded Working Space Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:409(para)
msgid ""
"When you open a non XCF image that has a color profile attached to it, GIMP "
"will open a dialog asking you whether you want to keep the original profile, "
"or convert it to GIMP's built-in sRGB color profile."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:414(para)
msgid ""
"Although we generally recommend to keep the color profile, using either "
"choice is fine, since GIMP will do profile conversion in the background when "
"needed."
msgstr ""

#: src/dialogs/open-file-dialog.xml:420(para)
msgid ""
"If you want GIMP to stop asking you this question then check the "
"<guilabel>Don't ask me again</guilabel> option. If you change your mind, you "
"can always restore the question by going into Preferences, <link "
"linkend=\"gimp-prefs-color-management\">Color Management</link>, Policies, "
"File Open behavior."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
"md5=595d2ae1a7c54d2a4951a92b0ee6c233"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-navigation.svg'; "
"md5=fbefb2954072993307dd38b6fd54016d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:162(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/zoom-original.svg'; "
"md5=3ef83799e953ea1177122adad95b52ce"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:199(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/view-zoom-fill-symbolic.svg'; "
"md5=509e79d6148a7f0c11c3cafb80e959f5"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:218(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/view-shrink-wrap-symbolic.svg'; "
"md5=fc7f0624b1be4ae237efdf4afb4067e2"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:8(title)
#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(title)
msgid "Navigation Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(para)
msgid ""
"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
"this is the case, there is a white colored rectangle that shows the location "
"of the current view area in respect to the image. In this rectangle, the "
"mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this rectangle, it "
"takes the form of a hand with pointing fore-finger."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(para)
msgid ""
"Click outside the rectangular area with the pointing fore-finger on the "
"wanted region."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
msgid "Click and drag the rectangular area."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
msgid ""
"Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:30(para)
msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:65(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:75(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:93(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"If you have <link linkend=\"gimp-view-show-scrollbars\">scrollbars enabled</"
"link>, then you can access it more quickly (but without the zoom functions) "
"by clicking on the <placeholder-1/> icon at the right bottom corner of the "
"image window where both scrollbars end."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:122(title)
msgid "Using the Navigation Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:125(term)
msgid "The slider"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:127(para)
msgid ""
"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link "
"linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be "
"moved using the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or "
"<keycap>Ctrl</keycap> and mouse wheel."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:140(term)
msgid ""
"<placeholder-1/><phrase>Zoom Out</phrase>, <placeholder-2/><phrase>Zoom In</"
"phrase>, and <placeholder-3/><phrase>Zoom 1:1</phrase>"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:169(para)
msgid "These buttons are self explanatory."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:184(phrase)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:187(para)
msgid ""
"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
"window as it is."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:203(phrase)
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:206(para)
msgid ""
"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
"displayed with the lesser zoom."
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:222(phrase)
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""

#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:225(para)
msgid ""
"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
"available. See <xref linkend=\"gimp-view-shrink-wrap\"/> for the details."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-dialog.png'; "
"md5=89290a395572ecde904f04e8b50c8716"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:88(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/mypaint-brushes-dialog-simple.png'; "
"md5=e62d3be1c19ec7f943e5f55ab5654008"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:127(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:149(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-list-symbolic.svg'; "
"md5=70e21560c8e3675876f0ed1dd39ba34e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:139(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:161(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-grid-symbolic.svg'; "
"md5=614ed6660c1785b5595b60d34e307801"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:151(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush.svg'; "
"md5=65b9252af33ff10d5623ebf969403f11"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:5(title)
msgid "MyPaint Brushes Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:8(primary)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:12(secondary)
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:15(primary)
msgid "Mypaint Brushes"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:20(title)
msgid "The MyPaint Brushes dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:27(para)
msgid ""
"The <quote>MyPaint Brushes</quote> dialog is used to select a MyPaint brush, "
"for use with painting tools: see the <link linkend=\"gimp-tool-mypaint-"
"brush\">MyPaint Brush</link> tool section for more information on MyPaint "
"brushes and how they are used in GIMP. The dialog also gives you access to "
"several functions for manipulating brushes. You can select a brush by "
"clicking on it in the list: it will then be shown in the <guilabel>Tool "
"Options</guilabel> area of the Toolbox when the MyPaint Brush is the active "
"tool."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:51(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>MyPaint "
"Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:61(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>MyPaint "
"Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:78(para)
msgid ""
"From the Tool Options dialog for any of the <link linkend=\"gimp-tools-"
"paint\">paint tools</link>, by clicking on the MyPaint Brush icon button, "
"you get a popup with similar functionality that permits you to quickly "
"choose a brush from the list; if you click on the button present on the "
"right bottom of the popup, you open the real MyPaint brush dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:91(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:113(para)
msgid "The simplified <quote>Brushes</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:99(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:121(para)
msgid "<placeholder-1/> Smaller previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:111(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:133(para)
msgid "<placeholder-1/> Larger previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:123(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:145(para)
msgid "<placeholder-1/> View as list"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:135(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(para)
msgid "<placeholder-1/> View as grid"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:147(para)
msgid "<placeholder-1/> Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:159(para)
msgid ""
"Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup "
"may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See "
"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> "
"section for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:170(title)
msgid "Using the <quote>MyPaint Brushes</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:173(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:196(title)
msgid "Grid/List mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:174(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
"brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many "
"at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are "
"lined up in a list, with the names beside them."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:182(para)
msgid ""
"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
"adapt the size of brush previews to your liking."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:190(para)
msgid ""
"At the top of the dialog appears a filter box where you can filter the "
"MyPaint brushes shown based on their tags; and the name of the currently "
"selected brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:195(para)
msgid ""
"In the center a grid view of all available brushes is shown, with the "
"currently selected one outlined. Below the grid is a box that shows the tags "
"assigned to the currently selected brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:203(term)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:246(term)
msgid "List mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:205(para)
msgid ""
"For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid "
"mode, with the following exception: the name of the current brush isn't "
"shown at the top."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:216(title)
msgid "MyPaint Brush previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:217(para)
msgid ""
"When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets "
"selected in the MyPaint Brush Tool Options. You can also click on buttons at "
"the bottom of the dialog to perform various actions."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:226(para)
msgid ""
"You can use tags to reorganize the MyPaint brushes display. See <xref "
"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:248(phrase)
msgid "Edit MyPaint Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:253(para)
msgid ""
"This button is always disabled since GIMP does not support editing MyPaint "
"brushes. This is also the reason why there is no create new brush button."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:270(phrase)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(phrase)
msgid "Duplicate Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:274(para)
#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:293(para)
msgid "This button is always disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:289(phrase)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:440(phrase)
msgid "Delete Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:308(phrase)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:463(phrase)
msgid "Refresh Brushes"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:312(para)
msgid ""
"If you add brushes to your personal <link linkend=\"gimp-prefs-folders-"
"data\">Brushes Folder</link> or any other folder in your MyPaint brushes "
"search path, this button causes the list to be reloaded, so that the new "
"entries will be available in the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:322(para)
msgid ""
"Some of functions performed by these buttons can also be accessed from the "
"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
"list, or by choosing the top item, <guisubmenu>MyPaint Brushes menu</"
"guisubmenu>, from the dialog Tab menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:331(title)
msgid "The <quote>MyPaint Brushes</quote> context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:332(para)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:519(para)
msgid ""
"Right clicking on a brush preview opens a context menu. Most of the commands "
"of this submenu are described with the Buttons, except for the following."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:339(term)
msgid "Copy MyPaint Brush Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:342(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy MyPaint Brush Location</guilabel> allows you to copy the "
"MyPaint brush path to the clipboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/mypaint-brushes-dialog.xml:352(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the MyPaint "
"brush in the default File Manager on your system."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
"md5=be74d19950c57deba0fce4683ea52323"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-mask.xml:136(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1-example.png'; "
"md5=2b19e28eccebf3802acdd4c921577270"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-mask.xml:147(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1-dialog.png'; "
"md5=81706fc39bf84c5586a3169dc6ad871e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-mask.xml:164(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2-example.png'; "
"md5=6d911566f222ab3e02d71701896df9f7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-mask.xml:175(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2-dialog.png'; "
"md5=ae9a95fcdfb5ba8e9ba69226d9684a65"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
msgid "Layer masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
msgid "Layer mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
msgid "Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
msgid ""
"A transparency mask can be added to each layer, which defines what parts of "
"the layer are transparent or opaque. We call this a layer mask. A layer mask "
"has the same size and same number of pixels as the layer to which it is "
"attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at the "
"same location in the layer. The mask is a set of pixels in grayscale. The "
"pixels with a value 0 are black and give a full transparency to the coupled "
"pixel in the layer. The pixels with the maximum value (either 1.0 or 255) "
"are white and give full opacity to the coupled pixel in the layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:44(para)
msgid ""
"To create a layer mask start with a right click on the layer to call the "
"context menu and select <guimenuitem>Add Layer Masks…</guimenuitem> in the "
"menu. A dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:52(para)
msgid ""
"<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layers "
"dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since "
"painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will "
"paint with black to make layer pixels transparent."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:61(para)
msgid ""
"<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the "
"Layers dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask "
"with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove "
"the mask and make layer pixels visible."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:69(para)
msgid ""
"<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized "
"according to the contents of the layer's alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
msgid ""
"<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as "
"the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to "
"full opacity."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
msgid ""
"<guilabel>Selection</guilabel>: the mask is initialized according to pixel "
"values found in the current selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
msgid ""
"<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized "
"according to a grayscale representation of the pixel values of the layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:92(para)
msgid ""
"<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection "
"mask you have created before, stored in the Channels dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:98(para)
msgid ""
"<guilabel>Invert mask</guilabel>: This checkbox allows you to invert: black "
"turns to white and white turns to black."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:103(para)
msgid ""
"When the mask is created, it appears as a thumbnail next to that of the "
"layer itself. You can select the layer or the mask for editing by clicking "
"on their respective thumbnails. The active item has a white border (which "
"may not be clearly visible when you have a white mask)."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:109(para)
msgid ""
"When working with masks, it is a good idea to keep the Layers Dialog "
"prominently visible, because you can't see, by looking at the canvas, "
"whether the layer or the mask is active."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:114(para)
msgid ""
"Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and clicking on the layer mask "
"thumbnail) is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Show "
"Layer Mask</link> command: the layer mask border turns to green. If you "
"press <keycap>Ctrl</keycap> the border is red and the result is equivalent "
"to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> "
"command. To return to normal view repeat the last operation. These options "
"are for greater convenience in your work."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(term)
msgid "Layer Mask example"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:132(title)
msgid "A layer with layer mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:139(para)
msgid "Original image."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:150(para)
msgid ""
"This image has a background layer with a flower and another blue layer, "
"fully opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. The blue "
"layer remains visible because a white mask makes layer pixels visible."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:160(title)
msgid "Painting the layer mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:167(para)
msgid "Foreground color set to black; Resulting image."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-mask.xml:178(para)
msgid ""
"The layer mask is active. Painting with black makes the layer transparent: "
"the underlying layer becomes visible."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
"md5=2815384dafe6ca6fe9b8cdfd4419e546"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:150(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-zoom.svg'; "
"md5=3b7ae2e90580ab0fd7ed39bb54aaa68a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:253(None)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:344(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-content.svg'; "
"md5=ce54ed3f858a637f8cdc547d9b454d67"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-lock-alpha.svg'; "
"md5=5da016100d62c3ef97bb07ae4efac960"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:339(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
"md5=347819596645eea7026c3e7678fa7fa7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
"md5=cb055c9fe1a0cd64917396b70eea5c56"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-effects.svg'; "
"md5=a3cc86b54156fba96ad6fad4effb6fc1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:518(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:762(None)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:789(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-merge-down.svg'; "
"md5=bb05f514074f3277374e17160d4b9def"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:669(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/folder-new.svg'; "
"md5=a2dce97d57bafd8f8471e969146f33f2"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:770(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-anchor.svg'; "
"md5=103e738c35821502338ebf78eb3ba7ca"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:829(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-layer-mask.svg'; "
"md5=6a258b8141ba3594e284fe5c6a80fd40"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:11(title)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:23(title)
msgid "Layers Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:15(secondary)
msgid "Layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(primary)
msgid "Layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and "
"manage your layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:75(para)
msgid ""
"from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:82(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Layers</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:95(title)
msgid "Using the Layers Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:100(para)
msgid ""
"Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image "
"has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in "
"the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, "
"the background. Above the list one can find characteristics related "
"individually to each layer. Under the list one can find management buttons "
"for the layer list. A right-click on a layer thumbnail opens the Layer <link "
"linkend=\"gimp-layer-menu\">context menu</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:113(term)
msgid "Selecting multiple layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:115(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> allows you to select multiple layers and perform "
"actions on them. You can e.g. move them to a different location in the layer "
"stack, scale them, etc. Selecting multiple layers is done by using the mouse "
"and <keycap>Shift</keycap> key, for adding a range of layers, or "
"<keycap>Ctrl</keycap> key, for adding or removing the clicked layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:124(para)
msgid ""
"Be aware that certain actions can only be done on a single layer. If you try "
"to use such an action, e.g. using the paintbrush, a warning message will "
"show up telling you that you can't do that and that you have to select a "
"single layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:133(term)
msgid "Layer list header"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(para)
msgid ""
"Directly above the layer list is the header bar. On the left are three icons "
"that show which column is used for visibility, lock, and layer effects. In "
"the middle a text label will tell you how many layers are currently selected "
"if it is more than one. On the right you see a search icon. Clicking in this "
"part opens a search dialog where you can search for layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:154(phrase)
msgid "Search layers and Saved searches"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:157(para)
msgid ""
"Searching layers can be useful if you have a lot of layers in your project. "
"As soon as you start typing in the search bar, it will start finding layers "
"that match your search and select them. Multiple layers will be selected if "
"they all match."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:164(para)
msgid ""
"Below the search bar you will see a plus icon. Clicking this allows you to "
"add the current search as a new named set. This search, and previously "
"defined ones, will show up below the search bar. Clicking one of these saved "
"searches will select all the layers matching the search term. Each saved "
"search has a close icon in the right corner, which can be used to remove "
"that saved search."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(term)
msgid "Layer attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:182(anchor:xreflabel)
msgid "Visible layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:183(anchor:xreflabel)
msgid "Linked layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:184(para)
msgid "Every layer is shown in the list with its own attributes:"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:198(phrase)
msgid "Layer visibility"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:201(para)
msgid ""
"Clicking this icon toggles whether the layer is visible or not. "
"(<keycap>Shift</keycap>-clicking on the icon causes all <emphasis>other same-"
"level</emphasis> layers to be shown or hidden alternatively. <keycap>Alt</"
"keycap>-clicking on the icon causes all other <emphasis>selected</emphasis> "
"layers on the same level to be shown or hidden alternatively.)"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:220(phrase)
msgid "Lock"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:224(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:320(phrase)
msgid "Lock alpha channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(secondary)
msgid "Keep Layer Transparency"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:232(secondary)
msgid "Lock Alpha channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:235(primary)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:257(phrase)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(phrase)
msgid "Lock pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(para)
msgid ""
"Clicking on the empty checkbox in the lock column of a layer opens a menu "
"with the following options. (<keycap>Shift</keycap>-clicking on an icon "
"causes all <emphasis>other same-level</emphasis> layers to be locked or "
"unlocked alternatively. <keycap>Alt</keycap>-clicking on an icon causes all "
"other <emphasis>selected</emphasis> layers on the same level to be locked or "
"unlocked alternatively.)"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(para)
msgid ""
"When this toggle button is enabled, you cannot use any brush-based tool "
"(Paintbrush, Pencil, Eraser etc.), the Airbrush or the Ink tool on the "
"currently selected layer. This allows you to protect them from unwanted "
"changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:281(para)
msgid ""
"This toggle button enables or disables protection of layers from moving them "
"around or transforming them. When this is enabled, then you cannot use any "
"transform tool (Rotate, Shear, Perspective and others) or move it."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:302(para)
msgid ""
"This toggle button controls the <quote>Lock</quote> setting for the "
"visibility of the layer. If this is enabled, the layer visibility cannot be "
"changed until you disable the lock."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:323(para)
msgid ""
"This toggle button controls the <quote>Lock</quote> setting for the "
"transparency of the layer. If this is enabled, the alpha channel for the "
"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:335(title)
msgid "Example for Locking Alpha Channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:342(para)
msgid ""
"The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
"transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
"unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with "
"red."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
msgid ""
"<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
"painted with red. Transparent areas are preserved."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:365(para)
msgid ""
"If a layer name in the Layers dialog is in bold, then this layer has no "
"Alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:382(phrase)
msgid "Layer Effects"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:385(para)
msgid ""
"When this icon is visible, there are Layer Effects present for this layer. "
"Clicking it will open a dialog where you will see a list of all effects "
"added to this layer. For each effect you can change the visibility, the "
"order of the effects, merge all effects with the layer, or remove them."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:392(para)
msgid ""
"Layer Effects are filters that change the layer non-destructively, that is, "
"they can be added, removed or changed without changing the layer itself. "
"They instead add effects on top of the layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:398(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-using-layer-effects\">Using Layer Effects</link> "
"for more details."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:402(para)
msgid ""
"A lot of the <acronym>GEGL</acronym> filters in the Colors and Filters menu "
"can be used this way. The layer effects dialog consists of the following "
"parts:"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:409(term)
msgid "Layer Effects List"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:413(para)
msgid ""
"At the top there is a list of all layer effects that have been added to this "
"layer. Note that the effects are applied on top of the layer starting with "
"the effect at the bottom of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(para)
msgid ""
"To the left of each effect you can see an eye icon; which can be clicked to "
"hide or show that specific effect. Next to that is the Filter effect icon."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(phrase)
msgid "Layer Effects Visibility"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:449(para)
msgid ""
"This toggle button controls the <quote>visibility</quote> setting for all "
"the effects of the layer. By default all effects are visible. Clicking this "
"hides the effects, allowing you to see the actual pixel contents of the "
"layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:468(phrase)
msgid "Edit the selected filter"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:471(para)
msgid ""
"This button allows you to open the dialog of the selected layer effect to "
"make changes to its settings. Alternatively you can also double click on the "
"layer effect in the list to open the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:488(phrase)
msgid "Raise layer effect"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:491(para)
msgid "Here you can move the layer effect up in the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:505(phrase)
msgid "Lower layer effect"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:508(para)
msgid "Here you can move the layer effect down in the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:522(phrase)
msgid "Merge all active filters"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:525(para)
msgid ""
"This button lets you merge all active (visible) layer effects with the "
"contents of the layer. This removes the layer effects from the layer after "
"the effects have been applied to the layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:542(phrase)
msgid "Remove the selected filter"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:545(para)
msgid "This button removes the selected layer effect."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:557(term)
msgid "Layer thumbnail"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:559(para)
msgid ""
"The layer content is represented by a thumbnail. Maintaining left-click for "
"a second on this thumbnail makes it larger. The border color of the layer "
"depends on whether the layer is active or inactive."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:568(term)
msgid "Layer name"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:570(para)
msgid ""
"You can change the name of the layer by double-clicking on it. You can also "
"use the <link linkend=\"gimp-layer-dialog-context-menu\">Edit Layer "
"Attributes</link> dialog in the context menu that you get by right-clicking "
"on the layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:581(para)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:98(para)
#: src/dialogs/file-mng-export.xml:33(para)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:93(para)
msgid ""
"When working on an animation, the name of the layer can be used to specify "
"certain parameters. For more details see <link linkend=\"gimp-exporting-"
"animations\">exporting animations</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:590(term)
msgid "Layers characteristics"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:592(para)
msgid ""
"Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
"selected layers. The selected layers are highlighted. The properties are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:599(term)
msgid "Mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:601(para)
msgid ""
"The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. "
"From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer "
"modes are fully detailed in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:610(term)
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:617(primary)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:112(term)
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:614(secondary)
msgid "Layer opacity"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:618(secondary)
msgid "Layers dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:620(para)
msgid ""
"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:632(term)
msgid "Layer management"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:634(para)
msgid ""
"Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
"operations on the layer list."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:649(phrase)
msgid "Create new layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:652(para)
msgid ""
"Here you can create a new layer. A dialog is opened, which is described in "
"<link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:657(para)
msgid ""
"Press the <keycap>Shift</keycap> key to open a new layer with last used "
"values."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:673(phrase)
msgid "Create new layer group"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:676(para)
msgid ""
"Here you can create a new layer group. A new layer is created, where you can "
"put layers down."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:680(para)
msgid ""
"Layer groups are described in <link linkend=\"gimp-layer-groups\">Layer "
"groups</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:696(phrase)
msgid "Raise layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:699(para)
msgid ""
"Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
"keycap> key to move the layer to the top of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:716(phrase)
msgid "Lower layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:719(para)
msgid ""
"Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
"<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:725(para)
msgid ""
"To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
"a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
"To do this, right click on the Background layer and select <guilabel>Add "
"Alpha channel</guilabel> from the menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:746(phrase)
msgid "Duplicate layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:749(para)
msgid ""
"Here you can create a copy of the selected layers. Name of new layer is "
"suffixed with \"copy\"."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:766(phrase)
msgid "Merge layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:774(phrase)
msgid "Anchor layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:777(para)
msgid ""
"The <guibutton>Anchor layer</guibutton> button is only visible when a "
"floating selection is present. It anchors the floating selection to the "
"previous active layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:796(para)
msgid "Merge these layers with the first visible layer below it."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:801(para)
msgid ""
"Pressing <keycap>Shift</keycap>: merge the layer group's layers into one "
"normal layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:807(para)
msgid ""
"Pressing <keycap>Ctrl</keycap>: merge all visible layers into one layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:813(para)
msgid ""
"Pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: "
"merge all visible layers with last used values."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:782(para)
msgid ""
"When there is no floating selection, the <guibutton>Merge layers</guibutton> "
"icon <placeholder-1/> is shown, with several possibilities: <placeholder-2/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:833(phrase)
msgid "Add masks to layers"
msgstr ""

#. TODO FIXME Expand explanation of Add masks to layers
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:837(para)
msgid "Add masks to selected layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:852(phrase)
msgid "Delete layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:855(para)
msgid "Here you can delete the selected layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:862(term)
msgid "More layer functions"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:864(para)
msgid ""
"Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
"<link linkend=\"gimp-layer-dialog-context-menu\">Layer context menu</link> "
"you get by right clicking on the Layers dialog. You can find them also in "
"the <guimenuitem>Layer</guimenuitem> submenu of the main menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:872(para)
msgid ""
"You will find <link linkend=\"gimp-image-merge-layers\"><emphasis>merging "
"layers functions</emphasis></link> in the Image main menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:881(term)
msgid "Clicking-and-dragging layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:883(para)
msgid ""
"Click and hold on layer thumbnail or layer name: the thumbnail enlarges and "
"you can move it by dragging the mouse. Selecting and moving multiple layers "
"is also possible."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:890(para)
msgid ""
"So you can place this layer or layers <emphasis>somewhere else in the layer "
"list</emphasis>."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:896(para)
msgid ""
"You can also <emphasis>drop the layer into the Toolbox</emphasis>: a new "
"image is created that contains this layer only. This does not work with "
"multiple selected layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:904(para)
msgid ""
"Finally, you can <emphasis>drop the layer into another image</emphasis>: "
"this layer will be added to the layer list, above existing layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:918(title)
msgid "The Layers dialog context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:919(para)
msgid ""
"By right-clicking in the Layers dialog, or by opening the "
"<guimenuitem>Layers Menu</guimenuitem> from the tab menu, a context menu for "
"the Layers dialog will open."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:924(para)
msgid ""
"Most of the commands in this menu have already been documented above, or "
"elsewhere:"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:930(term)
msgid "Edit Layer Attributes…"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:932(para)
msgid ""
"Except for <guilabel>Width</guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and "
"<guilabel>Fill with</guilabel>, this dialog is the same as the <link "
"linkend=\"gimp-new-layer-dialog\">New Layer Dialog</link>. For information "
"about the layer attributes we therefore refer to the documentation for that "
"dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:942(term)
msgid "Blend Space submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:944(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-layer-blend-space\">Blend space</link> in the New "
"Layer dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:951(term)
msgid "Composite Space submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:953(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-layer-composite-space\">Composite space</link> in "
"the New Layer dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:960(term)
msgid "Composite Mode submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:962(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-layer-composite-mode\">Composite mode</link> in the "
"New Layer dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:969(term)
msgid "Color Tags submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:971(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-color-tag\">Color tag</link> "
"documentation in the New Layer dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:978(term)
msgid "New Layer…"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:979(term)
msgid "New Layer Group"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:980(term)
msgid "Duplicate Layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:981(term)
msgid "Merge Down"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:982(term)
msgid "Anchor Layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:983(term)
msgid "Delete Layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:985(para)
msgid "These commands are explained above, see layer characteristics."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:991(term)
msgid "New from Visible"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:993(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New from Visible</"
"link> menu command documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1000(term)
msgid "Layer Boundary Size…"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1002(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Layer Boundary Size…</link> menu "
"command documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1009(term)
msgid "Layers to Image Size"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1011(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layers to Image Size</"
"link> menu command documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1018(term)
msgid "Scale Layer…"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1020(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Scale Layer…</link> menu command "
"documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1027(term)
msgid "Add Layer Masks…"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1028(term)
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1029(term)
msgid "Delete Layer Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1030(term)
msgid "Show Layer Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1031(term)
msgid "Edit Layer Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1032(term)
msgid "Disable Layer Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1033(term)
msgid "Masks to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1035(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-mask-menu\">Layer Mask submenu</link> "
"documentation for these commands."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1042(term)
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1043(term)
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1045(para)
msgid ""
"Only one of these will be enabled. If the current layer does not have an "
"alpha channel, you will be able to add one. If it does, you can remove the "
"alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1053(term)
msgid "Alpha to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1055(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-selection-replace\">Alpha to "
"Selection</link> menu command documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1063(term)
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1065(para)
msgid "This command merges all visible layers into one layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1071(term)
msgid "Flatten Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/layer-dialog.xml:1073(para)
msgid "This command merges all layers into one layer and removes transparency."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.png'; "
"md5=45e5b4c6f4e13ecfef7081a5509a4e27"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/pan-end-symbolic.svg'; "
"md5=de3d0977e621d2ac837318eb702b9a0f"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:96(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/keyboard-shortcuts-assign.png'; "
"md5=6ecb2ef365147d6cf0ee79af3f6c4ef5"
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:6(title)
msgid "Keyboard Shortcuts Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:13(para)
msgid ""
"The Keyboard Shortcuts Dialog allows you to change or add a keyboard "
"shortcut to a menu command, a tool, filter, etc."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:19(title)
msgid "The Keyboard Shortcuts Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:34(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:43(para)
msgid ""
"or, from the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface "
"Preferences</link>: click the <guilabel>Configure Keyboard Shortcuts…</"
"guilabel> button."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:54(title)
msgid "Using the Keyboard Shortcuts Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:55(para)
msgid ""
"If you already know for which command you want to change the keyboard "
"shortcut, then you can use the <guilabel>Search</guilabel> field to enter "
"it. This will shorten the list of possible commands to only those that "
"contain the text you searched for."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:61(para)
msgid ""
"The center area of the dialog shows the action categories on the left. You "
"can expand a category by pressing the <placeholder-1/> icon in front of it, "
"and collapse it by pressing the icon again. Each expanded action category "
"will show a list of available actions. The middle column shows which "
"Shortcut is assigned to each action, or <quote>Disabled</quote> when the "
"action doesn't have a Shortcut. The <quote>Name</quote> column shows the "
"name by which GIMP knows the action."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:79(para)
msgid ""
"All actions that can be assigned a shortcut are divided into categories. "
"Each menu has a category that corresponds with its name, and all scripts and "
"plug-ins are sorted into categories based on the first part of their name."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:86(para)
msgid ""
"To increase the amount of visible actions, you can resize the dialog to your "
"liking."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:92(title)
msgid "Assigning a keyboard shortcut"
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:99(para)
msgid ""
"The <quote>New accelerator…</quote> text in the Shortcuts column shows that "
"GIMP is waiting for a new shortcut to be entered for the <guilabel>Add Alpha "
"Channel</guilabel> action."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:107(para)
msgid ""
"When you have found the action you want to set a shortcut for, click on the "
"line that shows the action details. To change the shortcut, click again on "
"the Shortcut column. The column <guilabel>Shortcut</guilabel> for that line "
"will change to <guilabel>New accelerator…</guilabel>. GIMP is now waiting "
"for you to use a keyboard shortcut. As soon as you enter a key combination, "
"the shortcut is added to that action. Unless the shortcut you entered was "
"already assigned to another action. In that case it will tell you what "
"action the key combination is used for and ask you what to do. You can "
"either choose to assign the shortcut anyway, or cancel the change."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:120(para)
msgid ""
"If you made a mistake, and don't want to change that shortcut, press "
"<keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:124(para)
msgid ""
"You can also remove an existing shortcut from an action. To do this select "
"the line of the action, click on the Shortcut column, and then press "
"<keycap>Backspace</keycap> to clear the shortcut."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:129(para)
msgid ""
"Note that the categories themselves let you enter a shortcut. However, it "
"will disappear after pressing a key, since a category doesn't have a command "
"attached to it, so it can never be used. Select a command in the desired "
"category before trying to assign a shortcut."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:135(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog there is an option (checked by default) that "
"tells GIMP whether to <guilabel>Save keyboard shortcuts on exit</guilabel>. "
"If enabled, all changed shortcuts will be saved when you quit GIMP. If it is "
"disabled, the shortcuts will only be saved if you used the <guibutton>Save</"
"guibutton> button before closing the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:146(para)
msgid "<guilabel>Help</guilabel>: will open this help page."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:151(para)
msgid ""
"<guilabel>Save</guilabel>: will save any changes you made to the shortcuts "
"without closing the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:157(para)
msgid ""
"<guilabel>Close</guilabel>: will close the dialog without saving the "
"settings to disk, but any changed shortcuts will still be active until GIMP "
"closes. What happens after GIMP closes depends on the <guilabel>Save "
"keyboard shortcuts on exit</guilabel> setting mentioned above."
msgstr ""

#: src/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.xml:142(para)
msgid "The bottom of the dialog has three buttons: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:11(term)
msgid "ICT compression"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:13(para)
msgid ""
"When checked, ICT (Irreversible Color Transform) compression will be used "
"instead of RCT (Reversible Color Transform). ICT can cause rounding errors, "
"which means it is lossy, contrary to RCT."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:25(term)
msgid "Number of resolutions"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:27(para)
msgid ""
"Set this to the number of resolutions you want to be stored in your image. "
"This adds reduced size images for faster loading."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:34(term)
msgid "Progression order"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:36(para)
msgid ""
"This defines how image data is organized in the JPEG 2000 codestream, "
"allowing you to prioritize progressive viewing by quality, resolution or "
"component. The letters stand for Layer, Resolution, Component, Position."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:44(term)
msgid "LRCP"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:46(para)
msgid ""
"The default. Shows quality layers first, then resolution, then components, "
"then spatial positions (good for gradual quality increase)."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:54(term)
msgid "RLCP"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:56(para)
msgid ""
"Shows all data for the lowest resolution, then adds layers, then moves to "
"the next resolution level."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:63(term)
msgid "PCRL"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:65(para)
msgid ""
"Shows full resolution tiles first, then fills in layers, good for fast "
"preview."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:72(term)
msgid "RPCL"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:74(para)
msgid "Focuses on spatial detail within a tile first."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:80(term)
msgid "CPRL"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:82(para)
msgid "Focuses on full data for one component before moving to the next."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:91(term)
msgid "Compliance profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:93(para)
msgid "Select the compliance profile you require for your image."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:98(term)
msgid "Standard Profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:100(para)
msgid ""
"The default conforms to the basic standard functionality for JPEG 2000 "
"images."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:107(term)
msgid "Cinema2K (24 FPS)"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:109(para)
msgid ""
"Generates a codestream compliant with the Digital Cinema Specifications for "
"2K resolution content at 24 FPS."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:116(term)
msgid "Cinema2K (48 FPS)"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:118(para)
msgid ""
"Generates a codestream compliant with the Digital Cinema Specifications for "
"2K resolution content at 48 FPS."
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:125(term)
msgid "Cinema4K (24 FPS)"
msgstr ""

#: src/dialogs/jpeg-2000-common-options.xml:127(para)
msgid ""
"Generates a codestream compliant with the Digital Cinema Specifications for "
"4K resolution content at 24 FPS."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
"md5=270df7e4b47f31dcf5f1ddbb1b449a27"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/list-add.svg'; "
"md5=a6b02423b2bdb765e759b91c2ee4f304"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:11(title)
msgid "Colormap Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:18(primary)
msgid "Colormap"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:22(title)
msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit "
"the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or "
"Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.)"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:54(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:64(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:82(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Colormap</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(title)
msgid "Colormaps and Indexed Images"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:96(para)
msgid ""
"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
"in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
"method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up "
"the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private "
"colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a "
"maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary "
"RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to "
"an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:111(para)
msgid ""
"It is important to realize that the colors in the colormap are the "
"<emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, "
"unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many "
"GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be "
"able to find exactly the right colors in the colormap, so it will "
"approximate them by using the nearest color available. This is sometimes "
"referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. "
"If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce "
"very poor image quality."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:123(para)
msgid ""
"The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by "
"creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If "
"you change the color associated with a given index, you will see the changes "
"reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are "
"assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left "
"corner, 1 to its right, etc."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(title)
msgid "Using the Colormap dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:135(para)
msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:140(term)
msgid "Click on a color entry"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:142(para)
msgid ""
"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the "
"Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
"painting operation you do."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:150(term)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:152(para)
msgid ""
"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:160(term)
msgid "Double-click on a color entry"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:162(para)
msgid ""
"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
"up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
"color."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:170(term)
msgid "Color index"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:172(para)
msgid ""
"You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
"clicking the spinbutton to the right."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:179(term)
msgid "HTML notation"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:181(para)
msgid ""
"This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
"color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
"color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See <link "
"linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(phrase)
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:320(term)
msgid "Edit color"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(para)
msgid ""
"This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
"Editor that allows you to change the color for the currently selected "
"colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, "
"except that it does not set GIMP's foreground color."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:227(phrase)
msgid "Delete color"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:231(para)
msgid ""
"This button (in the lower left corner of the dialog) allows you to delete a "
"color which is not used in the image from the colormap."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:246(phrase)
msgid "Add color"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:250(para)
msgid ""
"This button (at the bottom of the dialog) allows you to add new colors to "
"the colormap. If you click on the button, the current foreground color, as "
"shown in the Toolbox, will be added to the end of the colormap. If instead "
"you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the background color from the "
"Toolbox will be added."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:258(para)
msgid ""
"The colormap can not contain more than 256 entries. If it already has 256 "
"entries, trying to add a color will have no effect."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:274(phrase)
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:277(para)
msgid ""
"This button allows you to select all pixels with this color. To add to the "
"selection, use <keycap>Shift</keycap> buttonclick, to subtract use "
"<keycap>Ctrl</keycap> buttonclick, and to intersect with the current "
"selection use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></"
"keycombo> buttonclick."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para)
msgid ""
"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the main menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:305(para)
msgid ""
"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:313(title)
msgid "The Colormap context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:314(para)
msgid ""
"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a "
"context menu with the following options:"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:322(para)
msgid ""
"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:329(term)
msgid "Add Color from FG"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:331(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:339(term)
msgid "Add Color from BG"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:341(para)
msgid ""
"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:349(term)
msgid "Select this Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:351(para)
msgid ""
"This selects all pixels in the image which have the chosen palette index."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:358(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:588(listitem:xreflabel)
msgid "Add to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:360(para)
msgid ""
"Adds all pixels in the image which have the chosen palette index to the "
"selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:367(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:596(listitem:xreflabel)
msgid "Subtract from Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:369(para)
msgid ""
"Subtracts all pixels in the image which have the chosen palette index from "
"the selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:376(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:604(listitem:xreflabel)
msgid "Intersect with Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:378(para)
msgid ""
"Intersect all pixels in the image with the chosen palette index with the "
"current selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:385(term)
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr ""

#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:387(para)
msgid ""
"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
"colormap-remap\"/>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:41(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/import-pdf-dialog.png'; "
"md5=e05be4b73e9320db1aba545c107d7acd"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:159(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/import-ps-dialog.png'; "
"md5=3354cf21a74655d40ef464a8830f857b"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:6(title)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:9(primary)
msgid "Import File Formats"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:12(para)
msgid ""
"When opening a non-XCF image, some file formats have additional options that "
"can be set to determine how GIMP will open the image. If that is the case, "
"then a new dialog will open. This section will document the dialogs for all "
"file formats that have such an import options dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:20(title)
msgid "Import from PDF"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:23(primary)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:33(secondary)
#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:12(secondary)
msgid "PDF"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:26(primary)
msgid ".pdf"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:29(primary)
msgid "Import PDF Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:32(primary)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:146(primary)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:150(primary)
#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-tim-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-tga-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-svg-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:15(primary)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:19(primary)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:23(primary)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:27(primary)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:31(primary)
#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-raw-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-psd-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-ps-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:23(primary)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:27(primary)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:31(primary)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:35(primary)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:39(primary)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:16(primary)
#: src/dialogs/file-pix-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-pat-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-ora-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-mng-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:17(primary)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:21(primary)
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-ico-export.xml:10(primary)
#: src/dialogs/file-icns-export.xml:10(primary)
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-header-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-gih-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:18(primary)
#: src/dialogs/file-gbr-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-fli-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-fits-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:18(primary)
#: src/dialogs/file-exr-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-eps-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:18(primary)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:10(primary)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:14(primary)
#: src/dialogs/file-cel-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:10(primary)
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:14(primary)
msgid "Formats"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:37(title)
msgid "The PDF Import dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:46(para)
msgid ""
"If you open a PDF file in <acronym>GIMP</acronym>, a dialog opens where you "
"can set how the PDF should be loaded."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:52(term)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:171(term)
msgid "Open pages as"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:54(para)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:173(para)
msgid ""
"If this is set to <guilabel>Images</guilabel>, then GIMP will open each of "
"the selected pages as a separate image. If it is set to <guilabel>Layers</"
"guilabel>, then GIMP will create one image with each of the selected pages "
"in its own layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:63(term)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:182(term)
msgid "Select range"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:65(para)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:184(para)
msgid ""
"You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated "
"by commas. For example, <userinput>4-7,9</userinput> selects pages 4, 5, 6, "
"7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the "
"document."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:74(term)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:193(term)
#: src/dialogs/error-console.xml:156(term)
msgid "Select All"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:76(para)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:195(para)
msgid "Use this button to select all pages in the document."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:82(term)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:201(term)
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:137(term)
#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:19(term)
msgid "Width"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:83(term)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:202(term)
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:138(term)
#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:20(term)
msgid "Height"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:84(term)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:203(term)
msgid "Resolution"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:86(para)
#: src/dialogs/import-file-formats.xml:205(para)
msgid ""
"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
"settings. Each document contains information about its width and height in "
"units of physical length so it is meaningful to set the width or height of "
"the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: "
"as you set any of these three parameters, the other two will automatically "
"adjust to match."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:99(term)
msgid "Load in reverse order"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:101(para)
msgid ""
"By default the first page is loaded first, meaning it will become the bottom "
"layer. If you check this option, the first page will be loaded last and "
"become the top-most layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:109(term)
msgid "Use Anti-aliasing"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:111(para)
msgid ""
"Check this box to apply <link linkend=\"glossary-antialiasing\">anti-"
"aliasing</link> to text in the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:119(term)
msgid "Fill transparent areas with white"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:121(para)
msgid ""
"When checked, all transparent areas in PDF pages will be filled with white. "
"When unchecked, transparent areas will stay transparent."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:131(title)
msgid "Import from PostScript"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:134(primary)
msgid "Postscript"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:137(primary)
msgid ".ps"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:140(primary)
msgid ".eps"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:143(primary)
msgid "Import Postscript Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:147(secondary)
msgid "PS"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:151(secondary)
msgid "EPS"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:155(title)
msgid "The Postscript Import dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:164(para)
msgid ""
"If you open a PostScript file in <acronym>GIMP</acronym>, a dialog opens "
"where you can set how the file should be loaded. Note: the page selection "
"settings only appear when there are at least two pages in the document."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:218(term)
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:220(para)
msgid ""
"If this is checked, GIMP will use the bounding box information in the "
"PostScript file to determine how much of the page to use: effectively, this "
"is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is "
"possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in "
"which case this option will be ignored."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:231(term)
msgid "Coloring"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:233(para)
msgid ""
"Select <guilabel>B/W</guilabel> to have GIMP create the image as a 2-color "
"indexed image, <guilabel>Gray</guilabel> for a grayscale image, or "
"<guilabel>Color</guilabel> for an RGB image (see <xref linkend=\"gimp-"
"concepts-image-types\"/> for a full explanation of these different image "
"modes). If you select <guilabel>Automatic</guilabel> then GIMP will try to "
"determine the most suitable mode from the contents of the file."
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:246(term)
msgid "Text anti-aliasing"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:247(term)
msgid "Graphic anti-aliasing"
msgstr ""

#: src/dialogs/import-file-formats.xml:249(para)
msgid ""
"You can choose to have GIMP apply <link linkend=\"glossary-"
"antialiasing\">anti-aliasing</link> separately for text and for graphics in "
"the imported image. Choices are <guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Weak</"
"guilabel> and <guilabel>Strong</guilabel>. It determines how much anti-"
"aliasing is applied: usually you should select <guilabel>Strong</guilabel>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/images-dialog.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
"md5=a78a6269a1b1df8777f55d2f21db1c2e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/images-dialog.xml:146(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/go-top-symbolic.svg'; "
"md5=03be7d2c281b0a8326fa0446a4b0c635"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:13(title)
msgid "Images Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:17(secondary)
msgid "Images"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:24(title)
msgid "The Images dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:31(para)
msgid ""
"The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your "
"screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful "
"when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise "
"the wanted image to foreground."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:78(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Images</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:91(title)
msgid "Using the Images dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:92(para)
msgid ""
"In multi-window mode, at the top of the dialog, a drop-list of open images "
"appears if the <quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the "
"Tab Menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:97(para)
msgid ""
"At center, open images appear, as a list or a grid, according to the "
"selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in "
"grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the "
"foreground of your screen. With a simple click you select this image so that "
"the buttons of the dialog can act on it."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:106(term)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:227(para)
msgid "View as List"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:107(term)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:218(para)
msgid "View as Grid"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:108(term)
#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:123(term)
msgid "Preview Size"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:110(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between "
"<guimenuitem>View as List</guimenuitem> and <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem>. In List mode, they are lined up vertically, with each row "
"showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel "
"dimensions. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(para)
msgid ""
"You can change the size of the image previews in the dialog using the "
"<guimenuitem>Preview Size</guimenuitem> submenu of the dialog's Tab menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:150(phrase)
msgid "Raise this image's displays"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:153(para)
msgid ""
"The selected image appears at the foreground of your screen. If this image "
"has another view, this view also is raised but remains behind the original. "
"The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is "
"called <quote>Raise views</quote>"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:170(phrase)
msgid "Create a new display for this image"
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:173(para)
msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
msgstr ""

#: src/dialogs/images-dialog.xml:190(para)
msgid ""
"This command works only on an image which is loaded without any window. "
"Though images can be opened by the New Window command, if the image has been "
"already loaded without window by a primitive procedure command (such as "
"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
"etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
"Then use this command to close it."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
"md5=8e0088c56bf83f86f34214fef44bf0f1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:200(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
"md5=cba28744de86f1d651f398cdbaab35a0"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:220(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-space-linear-symbolic.svg'; "
"md5=a04790ad39814aee1a2300a094d87855"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:231(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-space-non-linear-symbolic.svg'; "
"md5=78323d0f1819a802fbac35f7330c9ad6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:242(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-color-space-perceptual-symbolic.svg'; "
"md5=443c4bae3fe223d262c5b03c9d74a684"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:261(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-histogram-linear.svg'; "
"md5=58e63c2f5e72a05ef82c11af93689f16"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:272(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-histogram-logarithmic.svg'; "
"md5=3be73e2db317eecfa88858f92dacd7d1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
"md5=4a0870d3d77a89bccbd85507388dba5c"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title)
msgid "Histogram Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary)
msgid "Histogram"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title)
msgid "The Histogram dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"The Histogram dialog shows you information about the statistical "
"distribution of color values in the active layer or selection. This "
"information is often useful when you are trying to <emphasis>color balance</"
"emphasis> an image. However, the Histogram dialog is purely informational: "
"nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to "
"perform a histogram-based color correction, use the <link linkend=\"gimp-"
"tool-levels\">Levels</link> tool."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:79(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:89(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Histogram</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:102(title)
msgid "About Histograms"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
"channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
"image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an "
"additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of "
"intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is "
"encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color "
"channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an "
"opaque pixel by 255."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:113(para)
msgid ""
"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
"information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is "
"given by the equation <code>V = max(R,G,B)</code>. Essentially, the Value is "
"what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale "
"mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
"concepts-image-types\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:128(title)
msgid "Using the Histogram dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(para)
msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:134(term)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:440(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:444(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:448(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:456(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(primary)
msgid "Channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:136(para)
msgid ""
"The drop-down below the active layer name allows you to select which channel "
"to use. The available options depend on the layer type of the active layer. "
"Possible options are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(term)
msgid "Value"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:145(para)
msgid ""
"For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
"values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
"the image data. For an RGB image, they are taken from the Value "
"pseudochannel."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:151(para)
msgid ""
"For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
"distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
"<quote>pseudocolor</quote> histogram rather than a true color histogram."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:160(term)
msgid "Red"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:161(term)
msgid "Green"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:162(term)
msgid "Blue"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:164(para)
msgid ""
"These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
"intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:172(term)
msgid "Alpha"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:174(para)
msgid ""
"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
"transparent (alpha&nbsp;=&nbsp;0) or completely opaque "
"(alpha&nbsp;=&nbsp;255), the histogram will consist of a single bar on the "
"left or right edge."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:183(term)
msgid "Luminance"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:185(para)
msgid "This shows the distribution of lightness intensity."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:194(title)
msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:204(para)
msgid ""
"This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
"superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
"in a single view."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:215(term)
msgid "<placeholder-1/> Linear"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:226(term)
msgid "<placeholder-1/> Non-Linear"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(term)
msgid "<placeholder-1/> Perceptual"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:249(para)
msgid ""
"These three buttons determine whether the tone reproduction (TRC) will be "
"displayed using a linear, non-linear, or perceptual X axis."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:256(term)
msgid "<placeholder-1/> Linear histogram"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:267(term)
msgid "<placeholder-1/> Logarithmic histogram"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"These two buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
"linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
"mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of "
"constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a "
"single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(term)
msgid "Range Setting"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:293(title)
msgid "Dialog aspect after range fixing."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:301(para)
msgid ""
"You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
"dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
"one of three ways:"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
msgid ""
"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
"lowest level to the highest level of the range you want."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:315(para)
msgid ""
"Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
"histogram."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:321(para)
msgid ""
"Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
"right entry: top of range)."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:330(term)
msgid "Statistics"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:332(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
"distribution of channel values, restricted to the selected range:"
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:339(para)
msgid ""
"<guilabel>Mean</guilabel>: the mean value of the interval in the selected "
"channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:344(para)
msgid ""
"<guilabel>Std Dev</guilabel>: Standard deviation. Gives an idea about how "
"homogeneous the distribution of values in the interval is."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:350(para)
msgid ""
"<guilabel>Median</guilabel>: For example, the value of the fiftieth peak in "
"a 100 peaks interval."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:355(para)
msgid ""
"<guilabel>Pixels</guilabel>: The number of pixels in the active layer or "
"selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:360(para)
msgid ""
"<guilabel>Count</guilabel>: The number of pixels in a peak (when you click "
"on the histogram) or in the interval."
msgstr ""

#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:365(para)
msgid ""
"<guilabel>Percentile</guilabel>: The ratio between the number of pixels in "
"the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:12(term)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:54(term)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:52(term)
msgid "Lossless"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:14(para)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:54(para)
msgid ""
"When checked, the image will be exported with lossless compression. This "
"will create a higher quality image at the cost of a larger file size."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:22(term)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:55(term)
msgid "Quality"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:24(para)
msgid ""
"If <guilabel>Lossless</guilabel> is not checked, this value determines the "
"quality of the image compression. 100 provides the best quality image and "
"lowest compression, while 0 provides the highest compression and worst "
"quality image."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:33(term)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:54(term)
msgid "Pixel format"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:35(para)
msgid ""
"Defines what pixel format the exported image should use for color sub-"
"sampling. There are three options:"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:42(term)
msgid "YUV420"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:44(para)
msgid ""
"Suitable for photographs with lossy compression. This format is most "
"compatible with other software that uses HEIF and AVIF."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:51(term)
msgid "YUV444"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:53(para)
msgid ""
"When used with a high <guilabel>Quality</guilabel> setting, this format "
"exports a visually lossless image."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:62(para)
msgid "Useful when exporting images with true lossless quality."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:65(para)
msgid "<guilabel>RGB</guilabel> is not available when exporting as HEJ2."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:75(term)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:93(term)
msgid "Bit depth"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:77(para)
msgid ""
"Determines if the pixel data should be stored using 8 bits, 10 bits, or 12 "
"bits per color channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:84(term)
msgid "Encoder speed"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:86(para)
msgid ""
"The tradeoff between speed and compression. <guilabel>Slow</guilabel> will "
"provide a smaller filesize but takes longer to encode."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:93(term)
#: src/dialogs/file-icns-export.xml:48(term)
#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:61(term)
msgid "Save color profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:95(para)
msgid "If checked, the color profile is embedded in the exported image."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:101(term)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:105(term)
msgid "Save Exif"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:103(para)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:107(para)
msgid "If checked, the Exif metadata is embedded in the exported image."
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:109(term)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:113(term)
msgid "Save XMP"
msgstr ""

#: src/dialogs/heif-avif-common-options.xml:111(para)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:115(para)
msgid "If checked, the XMP metadata is embedded in the exported image."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
"md5=e065c43e9e46f1c2a2891737b1105a0d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:700(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
"md5=017dcf3e6bf2f9852aa55df2a69fd7a6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:716(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
"md5=4a7e9a97b91f0a7ae1b3648140d35f69"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:741(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
"md5=19c2c7362744a520dc6f6532a610a462"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:10(title)
msgid "The Gradient Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(title)
msgid "The gradient editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(para)
msgid ""
"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
"gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This "
"is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The "
"concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of "
"adjoining <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a "
"smooth transition from the color on the left edge to the color on the right "
"edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of "
"segments, with any colors you want for the left and right edges of each "
"segment, and with several options for the shape of the transition from left "
"to right."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:42(title)
msgid "How to Activate the Gradient Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:43(para)
msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
msgid ""
"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
"name,"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:59(para)
msgid ""
"by clicking on the <placeholder-1/><guibutton>Edit gradient</guibutton> "
"button in the Gradient Dialog,"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:72(para)
msgid ""
"from the Gradient Menu you get by clicking on <placeholder-1/> in the "
"Gradient Dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:93(para)
msgid ""
"This is where you can change under what name the gradient shows up in the "
"list of gradients."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(term)
msgid "The Gradient Preview Window"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"Below the name, you see the current result of your work. If you move the "
"mouse pointer on this display, it works somewhat like a color-picker. "
"Information about the pixel under the mouse is shown below the preview and "
"slider area."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:108(para)
msgid ""
"<emphasis>Position</emphasis> is a number between 0.000 on the left and "
"1.000 on the right side of the gradient. Below that the color values in "
"<emphasis>RGB</emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis> mode are shown, "
"followed by the <emphasis>Luminance</emphasis> and <emphasis>Opacity</"
"emphasis> values."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:115(para)
msgid ""
"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
"to the four first gradients of the list (by pressing the <keycap>Ctrl</"
"keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:125(term)
msgid "Range Selection/Control Sliders"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:127(para)
msgid ""
"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
"preview. A <emphasis>segment</emphasis> is the space between two consecutive "
"<emphasis>black</emphasis> triangles. Inside each segment is a white "
"triangle, which is used to <quote>warp</quote> the colors in the segment, in "
"the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors "
"there. You can select a segment by clicking between the two black triangles "
"that define it. It turns from white to blue. You can select a range of "
"segments by <keycap>Shift</keycap>-clicking on them. The selected range "
"always consists of a set of <emphasis>consecutive</emphasis> segments, so if "
"you skip over any when <keycap>Shift</keycap>-clicking, they will be "
"included automatically. If <quote>Instant update</quote> is checked, the "
"display is updated immediately after any slider movement; if it is "
"unchecked, updates only occur when you release the mouse button."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:147(para)
msgid ""
"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
"<emphasis>click-n-drag on a segment</emphasis> you can move this segment up "
"to the next triangle. By <emphasis>Shift+click-n-drag on a segment/"
"selection</emphasis>, you can move this segment/selection and compress/"
"dilate next segments."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:160(term)
msgid "Scrollbar"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:162(para)
msgid ""
"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
"using the buttons at the bottom."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:169(term)
msgid "Feedback Area"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:171(para)
msgid ""
"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
"Information about this color and helpful hints or feedback messages may "
"appear here."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:198(para)
msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:217(para)
msgid ""
"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
"use the scrollbar to pan the display left or right."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(para)
msgid ""
"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
"precisely into the window."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:251(title)
msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:252(para)
msgid ""
"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
"menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors "
"for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. "
"This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(para)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(para)
msgid "The following commands can be found in the menu:"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:262(title)
msgid "Editing endpoint's color"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:264(term)
msgid "Left/Right color type"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:266(para)
msgid ""
"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
"background color, this endpoint color may be changed as well. The "
"alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:280(para)
msgid "Fixed"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:286(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:288(para)
msgid "Foreground Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
msgid "Foreground Color (Transparent)"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:304(para)
msgid "Background Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:310(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:312(para)
msgid "Background Color (Transparent)"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(term)
msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(para)
msgid ""
"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
"a Color Editor."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:330(para)
msgid ""
"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
"corresponding Left [Right] Color Type."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(term)
msgid "Load Left [Right] Color From"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(para)
msgid ""
"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
"the left endpoint):"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:351(term)
msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:353(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
"range."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:361(term)
msgid "Right Endpoint"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:363(para)
msgid ""
"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
"to be assigned to the left endpoint."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:370(term)
msgid "FG/BG color"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:372(para)
msgid ""
"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
"foreground or background color later will not change the endpoint's color."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:381(term)
msgid "RGBA slots"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:383(para)
msgid ""
"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
"you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the "
"endpoint."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:396(term)
msgid "Save Left [Right] Color To"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(para)
msgid ""
"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
msgstr ""

#. 2013-03-29
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:408(term)
msgid "Click and drag colors"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:415(para)
msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors,"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(para)
msgid ""
"to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both "
"sides."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:410(para)
msgid ""
"You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a "
"palette <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:431(title)
msgid "Blending and coloring functions for segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:433(term)
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
msgid ""
"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
"function to the endpoints and midpoint of the range:"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:444(term)
msgid "Linear"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:446(para)
msgid ""
"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
"other."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:453(term)
msgid "Curved"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:455(para)
msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:462(term)
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:464(para)
msgid ""
"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
"the range than on its ends."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:471(term)
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:473(para)
msgid ""
"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:480(term)
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:482(para)
msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:488(term)
msgid "Step"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:490(para)
msgid ""
"Gradient changes from left value to right value in one step without "
"intermediate colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:500(term)
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:503(para)
msgid ""
"This option gives you additional control of the type of transition from one "
"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:521(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:523(para)
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:529(term)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(title)
msgid "Modifying segments"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:543(term)
msgid "Flip Segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:546(para)
msgid ""
"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
"selection), flipping all colors and endpoint locations."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:554(term)
msgid "Replicate Segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:557(para)
msgid ""
"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:565(term)
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:568(para)
msgid ""
"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
"splitting at the location of the white triangle."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:575(term)
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:578(para)
msgid ""
"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:586(term)
msgid "Delete Segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(para)
msgid ""
"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
"enlarging the segments on both sides to fill the void."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:597(term)
msgid "Re-center Segment's midpoint"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(para)
msgid ""
"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
"to a point halfway between the neighboring black triangles."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:608(term)
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
msgid ""
"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(title)
msgid "Blending colors"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(para)
msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(term)
msgid "Blend Endpoints' Colors"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:629(para)
msgid ""
"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:637(term)
msgid "Blend Endpoints' Opacity"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:640(para)
msgid ""
"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
"instead of color."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:647(term)
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:650(para)
msgid ""
"When enabled, the gradient editor will automatically load the currently "
"active gradient. If it is disabled, the gradient editor will not change when "
"the active gradient changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:659(para)
msgid ""
"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
"careful!"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:667(title)
msgid "Using example for the Gradient Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:669(primary)
msgid "Tutorials"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:670(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:674(secondary)
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:696(title)
msgid "New gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:676(para)
msgid ""
"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
"ideas:"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(para)
msgid ""
"Open the Gradient Dialog. Click <placeholder-1/><guibutton>New Gradient</"
"guibutton>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from black to "
"white."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:706(para)
msgid ""
"Right click in this new gradient and select <guilabel>Split Segment "
"Uniformly</guilabel>. If wanted, adjust the number of segments."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:712(title)
msgid "Gradient with three segments"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:719(para)
msgid ""
"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
"several contiguous segments."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:730(para)
msgid ""
"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
"guilabel> for the selected segment or segment group."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:737(title)
msgid "First segment colored"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:744(para)
msgid ""
"Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right endpoint."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:753(para)
msgid ""
"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
"md5=7ee4d5d814c67d8341446809b541758a"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:14(title)
msgid "Gradients Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:18(secondary)
msgid "Gradient Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:26(title)
msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:33(para)
msgid ""
"The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
"to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale "
"&mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient tool</"
"link> and numerous other operations. It also gives you access to several "
"functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking "
"on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area "
"of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You "
"can create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-"
"dialog\">Gradient Editor</link>. General information about gradients and how "
"they are used in GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-"
"gradients\">Gradients</link> section."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:49(para)
msgid ""
"The first five gradients are particular: they reproduce the gradient between "
"Foreground and background colors of toolbox in different ways."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:54(para)
msgid ""
"<guilabel>FG to BG (Hardedge)</guilabel>: only black and white with a sharp "
"limit."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:60(para)
msgid ""
"<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all "
"hues in the color wheel between the Foreground and the background color, "
"clockwise or counter-clockwise."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:67(para)
msgid ""
"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the "
"Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:72(para)
msgid ""
"<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground "
"color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
"useful when you work with softly blended collages or fog effects."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:93(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:103(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:121(para)
msgid ""
"from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the <link "
"linkend=\"gimp-toolbox-indicator-area\">Brush/Pattern/Gradient area</link> "
"(if you have checked the <quote>Show active brush, pattern and gradient</"
"quote> option in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">toolbox "
"preferences</link>)."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:130(para)
msgid ""
"From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
"keycap></keycombo> shortcut."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Gradients</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:148(title)
msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:149(para)
msgid ""
"The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
"to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
"GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that "
"involves a gradient."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:155(para)
msgid ""
"If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
"Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
"you are only allowed to change the names of gradients that you have created "
"yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to "
"rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as "
"soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its "
"original value. It is a general rule that you cannot alter the resources "
"that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones "
"that you create yourself."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:171(para)
msgid ""
"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
"gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when "
"viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because "
"of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more "
"usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing "
"its name."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:181(para)
msgid ""
"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
"adapt the size of gradient previews to your liking."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:202(phrase)
msgid "Edit Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:205(para)
msgid ""
"This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-"
"dialog\">Gradient Editor</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:220(phrase)
msgid "New Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:224(para)
msgid ""
"This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
"activates the Gradient Editor so that you can alter it."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:228(para)
msgid ""
"Gradients that you create are automatically saved in the "
"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
"acronym> directory. Any gradient files (ending with the extension "
"<filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically "
"be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add more "
"directories to the gradient search path, if you want to, in the Gradients "
"tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> "
"section of the Preferences dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:250(phrase)
msgid "Duplicate Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:254(para)
msgid ""
"This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
"edit the copy as editing the original is not supported."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:269(phrase)
msgid "Delete Gradient"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:273(para)
msgid ""
"This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
"asks for confirmation before doing anything."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:288(phrase)
msgid "Refresh Gradients"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
msgid ""
"If you add gradients to your personal <filename>gradients</filename> folder "
"by some means other than this dialog, this button causes the list to be "
"reloaded, so that the new entries will be available."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:302(para)
msgid ""
"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
"list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:308(para)
msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:313(term)
msgid "Save as POV-Ray…"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:315(para)
msgid ""
"This allows you to save the gradient in the format used by the "
"<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:323(term)
msgid "Copy Gradient Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:325(para)
msgid ""
"This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
"You can then use it in a text editor."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:334(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the gradient "
"in the default File Manager on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:341(term)
msgid "Custom Gradient…"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:343(para)
msgid ""
"This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
"can select width and height of the image as well as the gradient direction "
"in the dialog window."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:351(term)
msgid "Save Gradient as CSS…"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:355(primary)
msgid "Gradient CSS code snippet"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:357(para)
msgid ""
"The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display of "
"HTML and XML files, for instance background color, background gradient, or "
"font size. The \"CSS Save\" plug-in is a CSS3 linear gradient generator that "
"allows you to save a CSS3 code snippet, containing the gradient data for a "
"given GIMP gradient. This code snippet is a text file: you can copy-paste it "
"to the stylesheet related to your HTML file, to get a gradient background on "
"opening the HTML file in Firefox, Chrome or Safari web navigators. This CSS3 "
"code snippet can also be used as a gradient in SVG files."
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:369(para)
msgid ""
"Here is an example of a CSS3 code snippet, using the <guilabel>Blue Green</"
"guilabel> gradient:"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:374(title)
msgid "A CSS snippet created with Save as CSS"
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:376(literallayout)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"background-image: linear-gradient(top, rgb(0,123,255) 0%, rgb(72,226,255) 56%,\n"
"     rgb(0,255,161) 100%);\n"
"              "
msgstr ""

#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:388(para)
msgid ""
"You can use tags to reorganize the gradients display. See <xref "
"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None) src/dialogs/fonts-dialog.xml:125(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
"md5=1cd7fb2772ea218aee5312ba0dbe0d48"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:116(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
"md5=6dbfe4109bd187f80f9c818e7e06051d"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
msgid "Fonts Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary)
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title)
#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(title)
msgid "The Fonts dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
"linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
"the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP "
"is running."
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:49(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:59(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:77(para)
msgid ""
"from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
"quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
"button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:85(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Fonts</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:98(title)
msgid "Using the Fonts dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:99(para)
msgid ""
"The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
"font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
"releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned "
"over the font example (<quote>Aa</quote>), a window showing a larger text "
"example will pop up (<quote>Pack my box with five dozen liquor jugs</quote>)."
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:119(para)
msgid "Dialog in Grid View"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:128(para)
msgid "Dialog in List View"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:139(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
"guimenuitem>. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. "
"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example "
"of the appearance of the font (<quote>Aa</quote>), followed by the name of "
"the font."
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:166(phrase)
msgid "Refresh font list"
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:169(para)
msgid ""
"Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list "
"to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
"running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
"cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
"and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it "
"is actually the only option in the menu)."
msgstr ""

#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:179(para)
msgid ""
"You can change the size of the font previews in the dialog using the "
"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Xwd"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as X window dump"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:15(secondary)
msgid "xwd"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:21(para)
msgid ""
"You can export your image in xwd format, which is short for <quote>X window "
"dump</quote> format, when you choose the <quote>.xwd</quote> extension, or "
"explicitly choose <quote>X window dump</quote> as file type in the export "
"dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xwd-export.xml:27(para)
#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:33(para)
#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:30(para)
#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:27(para)
#: src/dialogs/file-pix-export.xml:23(para)
#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:28(para)
#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:23(para)
#: src/dialogs/file-ora-export.xml:27(para)
#: src/dialogs/file-header-export.xml:23(para)
#: src/dialogs/file-fits-export.xml:29(para)
#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:30(para)
#: src/dialogs/file-exr-export.xml:30(para)
#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:32(para)
#: src/dialogs/file-cel-export.xml:26(para)
msgid ""
"There are no settings to choose from. No export dialog will open after you "
"have chosen your filename. It will automatically start the export."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as X PixMap"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as XPM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:15(secondary)
msgid "xpm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:21(para)
msgid ""
"You can export your image in XPM format, which is short for <quote>X PixMap</"
"quote> format, when you choose the <quote>.xpm</quote> extension, or "
"explicitly choose <quote>X PixMap image</quote> as file type in the export "
"dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xpm-export.xml:27(para)
msgid ""
"This format is a successor for the older <link linkend=\"file-xbm-export\">X "
"BitMap</link> format and supports color images. <acronym>GIMP</acronym> does "
"not support setting an icon hot spot for this format."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:12(secondary)
msgid "xmc"
msgstr ""

#. FIXME We need a dialog screenshot that isn't available on Windows.
#.     <figure>
#.       <title>The XMC Export dialog</title>
#.       <mediaobject>
#.         <imageobject>
#.           <imagedata format="PNG"
#.             fileref="images/dialogs/export-xmc-dialog.png"/>
#.         </imageobject>
#.       </mediaobject>
#.     </figure>
#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:30(para)
msgid ""
"This formats creates X11 mouse cursor files that can be used as mouse "
"cursors on the X11 platform."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:34(para)
msgid "This export format is not available on all platforms."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:47(term)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:86(term)
msgid "Write hot spot values"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:49(para)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:88(para)
msgid ""
"When checked, hot spot values will be added. These are used in icon files to "
"set the location of the icon hot spot."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:56(term)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:95(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:106(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:143(term)
msgid "Hot spot X"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:57(term)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:96(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:107(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:144(term)
msgid "Hot spot Y"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:59(para)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:98(para)
msgid ""
"These values set the X and Y coordinate of the hot spot of the mouse cursor."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:66(term)
msgid "Auto Crop all frames"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:68(para)
msgid "When checked, this removes empty borders of all frames."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:74(term)
msgid "Size where unspecified"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:76(para)
msgid ""
"This allows you to set the default frame size if unspecified. Choices range "
"from 12 px up to 64 px. Default is 32 px."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:83(term)
msgid "Size default size for all frames"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:85(para)
msgid ""
"When checked, all frames, even those that have a specified size, will be set "
"to use the default frame size."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:92(term)
msgid "Delay where unspecified"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:94(para)
msgid ""
"This sets the default time span in milliseconds in which each frame is "
"rendered."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:101(term)
msgid "Use default delay for all frames"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:103(para)
msgid ""
"When checked, all frames, even those that have a delay set, will be set to "
"use the default delay."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:110(term)
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:112(para)
msgid "Enter your copyright information here."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:118(term)
msgid "License"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:120(para)
msgid "Enter your license information here."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:126(term)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:78(term)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:48(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:382(term)
msgid "Comment"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xmc-export.xml:128(para)
msgid "Enter an optional comment here."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-xbm-dialog.png'; "
"md5=2fc09362d889390ecb01ab1848c553b4"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as X BitMap"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:12(secondary)
msgid "xbm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:19(title)
msgid "The XBM Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:28(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/X_BitMap\">X BitMap</ulink> "
"(XBM), is a plain text image format that was mainly used for cursors and "
"icon bitmaps in the X GUI. This format was superseded by <link "
"linkend=\"file-xpm-export\">X PixMap</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:34(para)
msgid ""
"This format only supports exporting as black and white monochrome images. "
"<acronym>GIMP</acronym> only supports exporting to this from 8-bits per "
"channel images."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:39(para)
msgid ""
"Due to being stored in the form of C source files, this format can take up "
"more space than other binary formats."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:50(term)
msgid "X10 format bitmap"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:52(para)
msgid ""
"When checked, the image will use short integers instead of bytes to write "
"the data."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:59(term)
msgid "Identifier prefix"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:61(para)
msgid ""
"The prefix used to write the data. This is mainly useful if you intend to "
"read this file from C source code."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:68(term)
msgid "Write comment"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:70(para)
msgid ""
"When checked, a comment will be added to the output file. Not all image "
"viewers are able to correctly show this image if a comment is present."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:80(para)
msgid "When the above setting is enabled, you can enter your comment here."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:105(term)
msgid "Write extra mask file"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:107(para)
msgid ""
"When checked, a separate mask file will be created. The mask file contains "
"the alpha channel for the XBM image. This setting is only enabled when your "
"image has an alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:115(term)
msgid "Mask file extensions"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-xbm-export.xml:117(para)
msgid ""
"This allows you to set the suffix that will be added to the name of your "
"image. The name with suffix will be used to write the mask file."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-webp-dialog.png'; "
"md5=c211b159b22043868a6efff9871309b1"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as WebP"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-webp-export.xml:15(secondary)
msgid "WebP"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:21(title)
msgid "The WebP Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:35(term)
msgid "Source Type"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:37(para)
msgid ""
"This selects the type of image you are trying to export. Presumably this "
"will help in deciding the best way to compress the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:42(para)
msgid ""
"Choices are: <guilabel>Default</guilabel>, <guilabel>Picture</guilabel> for "
"digital pictures, like portraits or inside shots, <guilabel>Photo</guilabel> "
"for outdoor photography with natural lighting, <guilabel>Drawing</guilabel> "
"for hand or line drawing, with high-contrast details, <guilabel>Icon</"
"guilabel> for small-sized colorful images, and <guilabel>Text</guilabel> for "
"images containing mostly text."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:56(para)
msgid ""
"When checked, the image will be saved in a way that keeps the original "
"quality. This disables the <guilabel>Image quality</guilabel> and "
"<guilabel>Alpha quality</guilabel> settings. When unchecked, the image will "
"be saved based on the quality settings below, which may cause some loss of "
"quality, but at a better compression ratio. This is the default."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:68(term)
msgid "Image quality"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:69(term)
msgid "Alpha quality"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:71(para)
msgid ""
"These settings determine at what quality the image will be saved. A higher "
"image quality usually means a larger filesize. When filesize is important "
"you can check if a lower quality is still good enough for your purposes."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:80(term)
msgid "Use Sharp YUV"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:82(para)
msgid ""
"When checked, a sharper and more accurate RGB to YUV conversion method is "
"used to export the image. This can better preserve fine details like thin "
"lines in the final image. Setting this option can increase the export time "
"for an image, and it is only available when <guilabel>Lossless</guilabel> is "
"not checked."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:92(term)
msgid "Save animation"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-webp-export.xml:94(para)
msgid ""
"When enabled, an animation will be created, where each layer is a separate "
"frame in the animation."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as Playstation TIM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as TIM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:12(secondary)
msgid "tim"
msgstr ""

#. Always crashing for me so a screenshot will have to wait.
#.     <figure>
#.       <title>The Playstation TIM Export dialog</title>
#.       <mediaobject>
#.         <imageobject>
#.           <imagedata format="PNG"
#.             fileref="images/dialogs/export-tim-dialog.png"/>
#.         </imageobject>
#.       </mediaobject>
#.     </figure>
#: src/dialogs/file-tim-export.xml:30(para)
msgid ""
"The Playstation TIM file format is a standard image file format for the Sony "
"Playstation. It supports 4- and 8-bit indexed images, as well as 15- and 24-"
"bit full color images."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:43(term)
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:45(para)
msgid "Select the type of TIM texture to export. Choices are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:50(term)
msgid "4BPP (Indexed)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:52(para)
msgid "Export as 4-bits (16 colors) indexed image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:58(term)
msgid "8BPP (Indexed)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:60(para)
msgid "Export as 8-bits (256 colors) indexed image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:66(term)
msgid "16BPP (RGB)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:68(para)
msgid "Export as 16-bits RGB color image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:74(term)
msgid "24BPP (RGB)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:76(para)
msgid "Export as 24-bits RGB image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:85(term)
msgid "Image X"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:86(term)
msgid "Image Y"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:88(para)
msgid "The origin X and Y coordinates of the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:94(term)
msgid "Palette X"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:95(term)
msgid "Palette Y"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tim-export.xml:97(para)
msgid ""
"The palette X and Y coordinates. Only used when one of the indexed formats "
"is chosen."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-tiff-dialog.png'; "
"md5=8a0484ac1f73290a55b78324ff78861f"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as TIFF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:15(secondary)
msgid "TIFF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:21(title)
msgid "The TIFF Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:35(term)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:45(term)
msgid "Compression"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:37(para)
msgid ""
"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:46(para)
msgid ""
"No compression is used. This is fast, and lossless, but the resulting file "
"can be very large."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:53(term)
msgid "LZW"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:55(para)
msgid ""
"The image is compressed using the <quote>Lempel-Ziv-Welch</quote> algorithm, "
"a lossless compression technique. This is efficient and fast. More "
"information at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:65(term)
msgid "Pack Bits"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:67(para)
msgid ""
"This is a fast, simple compression scheme for run-length encoding of data. "
"Apple introduced the PackBits format with the release of MacPaint on the "
"Macintosh computer."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:72(para)
msgid ""
"A PackBits data stream consists of packets of one byte of header followed by "
"data. (Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:80(term)
msgid "Deflate"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:82(para)
msgid ""
"This is a lossless data compression algorithm that uses a combination of the "
"LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used in Zip and Gzip files and "
"PNG images. Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:91(term)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:6(anchor:xreflabel)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:9(primary)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:22(secondary)
msgid "JPEG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:93(para)
msgid ""
"This is a very good compression algorithm but lossy. This is the same "
"compression as used in JPEG images. Since it is lossy, you should not use "
"this when image quality is important. This compression can not be used when "
"your image is in indexed mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:103(term)
msgid "CCITT Group 3 fax"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:104(term)
msgid "CCITT Group 4 fax"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:106(para)
msgid "These are black and white formats developed to transfer images by FAX."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:111(para)
msgid ""
"These two compression modes can only be selected, if the image is in indexed "
"mode and reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
"guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></"
"menuchoice> to convert the image to indexed mode. Make sure that <quote>Use "
"black and white (1-bit) palette</quote> is checked."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:131(term)
msgid "Save layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:133(para)
msgid ""
"When enabled, each layer will be stored as a separate page in the TIFF "
"image, starting from the bottom. When disabled, only the merged result will "
"be stored."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:139(para)
msgid ""
"Not all image viewers support loading more than the first page of a TIFF "
"image. Since the background layer is what we store first, it may be better "
"to disable this setting if other programs you work with can't handle that."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:149(term)
msgid "Crop layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:151(para)
msgid ""
"When <guilabel>Save layers</guilabel> is checked, this option, which is "
"enabled by default, will resize all layers to the size of the image. TIFF "
"images can not have negative offsets. This option enables you to import the "
"TIFF again without having to change the position of layers that had a "
"different size as the image in the original."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:162(term)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:91(term)
msgid "Save color values from transparent pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:164(para)
msgid ""
"When this is enabled the color values are saved even if the pixels are "
"completely transparent."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:176(term)
msgid "Save GeoTIFF data"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:178(para)
msgid ""
"When this option is enabled GeoTIFF metadata that was present in the "
"original image will be saved in the exported TIFF image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:185(term)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:147(term)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:314(term)
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:69(term)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:71(term)
msgid "Save comment"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tiff-export.xml:187(para)
msgid ""
"Here you can enable saving a comment that is associated with the image. The "
"comment can be entered in the text box below this option."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-tga-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-tga-dialog.png'; "
"md5=19b320a9502e1042ed4f7e1cea6fa2b7"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-tga-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as TarGA"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:12(secondary)
msgid "tga"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:19(title)
msgid "The TGA Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:28(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Truevision_TGA\">Truevision TGA</"
"ulink>, or also known as TARGA, is a raster graphics file format created by "
"Truevision."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:40(term)
msgid "Use RLE compression"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:42(para)
msgid ""
"When checked, the image will be compressed using <quote>Run-Length Encoding</"
"quote>, otherwise it will be uncompressed. Using RLE should in general "
"produce smaller files."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:50(term)
msgid "Origin"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:52(para)
msgid ""
"This setting allows you to choose what to use as origin of the image. This "
"will only be used internally to store the image. It will not have any visual "
"difference. Choices are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:59(term)
msgid "Bottom left"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:61(para)
msgid ""
"The image data is stored starting from the bottom left corner and then going "
"upward."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:68(term)
msgid "Top left"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-tga-export.xml:70(para)
msgid ""
"The image data is stored starting from the top left corner and from there "
"going down."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-svg-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-svg-dialog.png'; "
"md5=cae329de3b785c6af344b7ef140a169a"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-svg-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as SVG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:12(secondary)
msgid "svg"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:19(title)
msgid "The SVG Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:28(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/SVG\">Scalable Vector Graphics "
"(SVG)</ulink> is a vector graphics format, allowing to export your image as "
"vectors. Raster layers can be included too if desired."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:40(term)
msgid "Embed raster layers as"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:42(para)
msgid "Select how raster layers should be included."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:47(term)
msgid "PNG (always)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:49(para)
msgid ""
"All raster layers will be included in the SVG as <link linkend=\"file-png-"
"export\">PNG</link> images."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:56(term)
msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:58(para)
msgid ""
"Raster layers will be included in the SVG as <link linkend=\"file-jpeg-"
"export\">JPEG</link> images when they are opaque, and as PNG when there is "
"transparency."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:66(term)
msgid "Do not export raster layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-svg-export.xml:68(para)
msgid "All raster layers will be ignored when exporting."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:43(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-sunras-dialog.png'; "
"md5=02ab2e02de64e5ab78faf531163e7c0c"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as SUN Rasterfile"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:12(secondary)
msgid "im1"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:16(secondary)
msgid "im8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:20(secondary)
msgid "im24"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:24(secondary)
msgid "sun"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:28(secondary)
msgid "ras"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:32(secondary)
msgid "rs"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:39(title)
msgid "The SUN Rasterfile Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sun_Raster\">Sun Raster</ulink> "
"was a raster graphics file format used on SunOS by Sun Microsystems. This "
"format does not support transparency."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:60(term)
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:128(term)
msgid "Data formatting"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sunras-export.xml:62(para)
msgid ""
"This setting allows you to choose whether the image should be stored as "
"<guilabel>Standard</guilabel> (uncompressed data), or as <guilabel>Run-"
"Length Encoding</guilabel> (compressed data). The latter should in general "
"produce smaller files."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-sgi-dialog.png'; "
"md5=8c40a3dda9ccc535c38dc8ae76974ed5"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as SGI"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:12(secondary)
msgid "sgi"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:19(title)
msgid "The SGI Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:28(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Silicon_Graphics_Image\">Silicon "
"Graphics Images (SGI)</ulink>, is a raster graphics file format created by "
"Silicon Graphics."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:40(term)
msgid "Compression type"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:44(term)
msgid "No compression"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:46(para)
msgid "The image will be stored uncompressed."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:52(term)
msgid "RLE compression"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:54(para)
msgid "The image will be stored using Run-Length Encoding."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:60(term)
msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-sgi-export.xml:62(para)
msgid ""
"The image will be stored using an aggressive form of Run-Length Encoding."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as Radiance RGBE"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:8(primary)
#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as RGBE"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:15(secondary)
msgid "hdr"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-rgbe-export.xml:21(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/RGBE_image_format\">RGBE or "
"Radiance HDR</ulink> image format allows you to export as a <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/High_dynamic_range\">high dynamic range</"
"ulink> image. You can export your image in RGBE format, when you choose the "
"<quote>.hdr</quote> extension, or explicitly choose <quote>Radiance RGBE</"
"quote> as file type in the export dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-raw-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-raw-dialog.png'; "
"md5=268918cdc3ba9915b860bf0ca41673f8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-raw-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as Raw image data"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:8(primary)
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:8(primary)
msgid "aa"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:15(secondary)
msgid "Raw image data"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:21(title)
msgid "The Raw image data Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:30(para)
msgid ""
"Raw image data means that the data of an image, i.e. pixels or palette "
"indexes and a palette, is written directly to a file, without further "
"information that exactly describes the organization of the image data."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:35(para)
msgid ""
"Raw image data export should not be confused with the RAW formats that some "
"digital cameras use for high quality images."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:45(term)
msgid "Planar configuration"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:47(para)
msgid "This setting determines how the color channels will be written to file."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:53(term)
msgid "Contiguous"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:55(para)
msgid "The image data will be written as contiguous pixels."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:61(term)
msgid "Planar"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:63(para)
msgid ""
"The image data will be written as separate channels or planes, i.e. all the "
"red values for each pixel are written first, then blue, and finally the "
"green and possibly alpha values."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:74(term)
msgid "Palette's layout"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:76(para)
msgid ""
"Only enabled for indexed images. It determines how the palette will be "
"written."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:82(term)
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:84(para)
msgid ""
"Each palette entry consists of a red, green and blue value, in that order."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:91(term)
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-raw-export.xml:93(para)
msgid ""
"Each palette entry consists of a blue, green, red and undefined value, in "
"that order. This is the format used in Windows BMP files."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Qoi"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as Quite OK Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:15(secondary)
msgid "qoi"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-qoi-export.xml:21(para)
msgid ""
"You can export your image in qoi format, which is short for <quote>Quite OK "
"Image</quote> format, when you choose the <quote>.qoi</quote> extension, or "
"explicitly choose <quote>Quite OK Image</quote> as file type in the export "
"dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-psd-export.xml:48(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-psd-dialog.png'; "
"md5=e6583592e13b6adc5a29b87d30736640"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as Photoshop image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:8(primary)
msgid "Photoshop image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as PSD"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:15(secondary)
msgid "PSD"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:20(para)
msgid ""
"Photoshop is a well known image editor. This export dialog allows you to "
"export in Photoshop's native PSD format."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:24(para)
msgid ""
"You can export your image in this format when you choose the <quote>.psd</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>Photoshop image</quote> as "
"file type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:29(para)
msgid ""
"Some considerations when exporting to a PSD. Not all blending modes can be "
"converted to an exact equivalent between <acronym>GIMP</acronym> and "
"Photoshop. For many blending modes, the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-"
"modes-legacy\">legacy layer modes</link> are closer to Photoshop's "
"equivalents. However, legacy layer modes do not support setting the <link "
"linkend=\"gimp-layer-composite-mode\">composite mode</link>. Photoshop often "
"uses the equivalent of our <guilabel>Clip to Backdrop</guilabel> composite "
"mode. There it is called <quote>Blend Clipped Layers as Group</quote>. If "
"you want to support that, you should not use legacy layer modes."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-psd-export.xml:44(title)
msgid "The Photoshop image Export dialog"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-ps-export.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-ps-dialog.png'; "
"md5=689536e637ec1bed2fb73bc8ba109fd6"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ps-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-ps-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as PostScript"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ps-export.xml:12(secondary)
msgid "ps"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ps-export.xml:17(para)
msgid ""
"<quote>PostScript</quote>, is a page description language, most commonly "
"used in electronic publishing and desktop publishing. For more information "
"see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/PostScript\">PostScript</"
"ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ps-export.xml:23(para)
msgid ""
"A closely related format is <link linkend=\"file-eps-export\">Encapsulated "
"PostScript</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ps-export.xml:28(title)
msgid "The PS Export dialog"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:55(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-pnm-dialog.png'; "
"md5=911e9c5edd180da2eb61cc4cbb7fa46e"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as PNM, PAM, PBM, PGM, PPM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as PNM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as PAM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:14(primary)
msgid "Export Image as PBM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:17(primary)
msgid "Export Image as PGM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:20(primary)
msgid "Export Image as PPM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:24(secondary)
msgid "pnm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:28(secondary)
msgid "pam"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:32(secondary)
msgid "pbm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:36(secondary)
msgid "pgm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:40(secondary)
msgid "ppm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:51(title)
msgid "The PNM Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:60(para)
msgid ""
"This export dialog allows you to export your image as one of the so-called "
"<acronym>Portable Anymap</acronym> image formats. More specifically the PAM, "
"PBM, PGM, PNM and PPM formats. For more information see <ulink url=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/Netpbm\">Netpbm</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:67(para)
msgid ""
"Besides the above listed formats, there is also the related <link "
"linkend=\"file-pfm-export\">PFM</link> format."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:71(para)
msgid "The formats can be used as follows:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:76(term)
msgid "PAM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:78(para)
msgid ""
"This is an extended version of the below formats. This newer format allows "
"for transparency."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:85(term)
msgid "PBM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:87(para)
msgid ""
"This format saves the image as a monochrome bitmap with two colors: black "
"and white."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:94(term)
msgid "PGM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:96(para)
msgid "This format saves the image as a grayscale image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:102(term)
msgid "PPM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:104(para)
msgid "This format saves the images as a color RGB image without transparency."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:111(term)
msgid "PNM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:113(para)
msgid ""
"When using the generic name <quote>PNM</quote>, <acronym>GIMP</acronym> "
"chooses the closest matching format from the above mentioned types."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pnm-export.xml:130(para)
msgid ""
"This setting allows you to choose whether the image should be stored as "
"<guilabel>ASCII</guilabel> or as <guilabel>RAW</guilabel> data. The former "
"is a format that is easier to read by humans, but the latter, binary format, "
"is more compact and results in smaller files."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-png-export.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-png-dialog.png'; "
"md5=3ed14aca3ed58827b5e500ee67ca8d71"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:10(primary)
msgid "Export Image as PNG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:6(anchor:xreflabel)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:7(anchor:xreflabel)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:13(primary)
#: src/dialogs/file-png-export.xml:17(secondary)
msgid "PNG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:23(title)
msgid "The PNG Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:33(para)
msgid ""
"The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:39(para)
msgid ""
"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
"transparency levels are possible, transparent or opaque."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:56(para)
msgid ""
"By default your PNG image is exported in a pixelformat that resembles the "
"settings of your image in <acronym>GIMP</acronym>. This is usually what you "
"want, but when you need a specific output format you can change this here to "
"8 or 16 bits per channel RGB or Grayscale, with or without alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:66(term)
msgid "Compression level"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:68(para)
msgid ""
"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
"less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
"level."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:78(term)
msgid "Interlacing"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:80(para)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:60(para)
msgid ""
"Checking interlace allows an image on a web page to be progressively "
"displayed as it is downloaded. Progressive image display is useful with slow "
"connection speeds, because you can stop an image that is of no interest; "
"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:93(para)
msgid ""
"When this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
"are completely transparent. But this is possible only with a single layer, "
"not with a merged composition. When a multi-layer image gets exported to a "
"single-layer file format, there is no way <acronym>GIMP</acronym> could "
"preserve the color values in the transparent pixels."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:108(term)
msgid "Save background color"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:110(para)
msgid ""
"If your image has many transparency levels, the Internet browsers that "
"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
"instead."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:118(term)
msgid "Save layer offset"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:120(para)
msgid ""
"PNG supports an offset value called the <quote>oFFs chunk</quote>, which "
"provides position data. Unfortunately, PNG offset support in <acronym>GIMP</"
"acronym> is broken, or at least is not compatible with other applications, "
"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:133(term)
msgid "Save resolution"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:135(para)
msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:139(term)
msgid "Save creation time"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:141(para)
msgid "Date the file was saved."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:149(para)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:316(para)
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:71(para)
msgid ""
"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-"
"properties\">Image Properties</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:156(term)
msgid "Save Settings"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-png-export.xml:158(para)
msgid ""
"Click to save the current settings. Later, you can use <guibutton>Load Saved "
"Settings</guibutton> to load the saved settings."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pix-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-pix-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Alias Pix"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pix-export.xml:12(secondary)
msgid "pix"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pix-export.xml:18(para)
msgid ""
"You can export your image in Alias pix format when you choose the "
"<quote>.pix</quote> extension, or explicitly choose <quote>Alias Pix Image</"
"quote> as file type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as PFM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:12(secondary)
msgid "pfm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:18(para)
msgid ""
"You can export your image in PFM format, when you choose the <quote>.pfm</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>PFM</quote> as file type in "
"the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pfm-export.xml:23(para)
msgid ""
"This is a another variant of the <link linkend=\"file-pnm-export\">Portable "
"Anymap</link> formats. The PFM format saves the image using floating point "
"values for each pixel."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-pdf-dialog.png'; "
"md5=e245d2436fbe562f6557fa2406041cdd"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as PDF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:18(title)
msgid "The PDF Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:27(para)
msgid ""
"You can export your image in PDF format when you choose the <quote>.pdf</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>Portable Document Format</"
"quote> as file type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:39(term)
msgid "Layers as pages"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:41(para)
msgid ""
"When checked, creates a page for each layer in your image, starting from the "
"bottom layer. This setting is disabled when you only have one layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:49(term)
msgid "Reverse order"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:51(para)
msgid ""
"When checked, the pages are created in reverse order, starting from the top."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:58(term)
msgid "Root layers only"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:60(para)
msgid ""
"When checked, only the layers not inside a group will be used to create "
"pages. Groups at the root level will be included by merging the layers "
"inside them."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:68(term)
msgid "Apply layer masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:70(para)
msgid ""
"When checked, applies the layer mask before saving. This does not change the "
"PDF output, only the internal structure of the PDF."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:77(term)
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:79(para)
msgid ""
"When checked, vector graphics will be used instead of bitmaps, where "
"possible."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:86(term)
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:88(para)
msgid ""
"When checked, layers that have visibility turned off, or where the opacity "
"of the layer is set to zero, will be ignored when creating the page or pages."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:96(term)
msgid "Fill transparent areas with background color"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:98(para)
msgid ""
"When checked, if there are transparent areas, it will replace those with the "
"background color."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:105(term)
msgid "Convert text layers to image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pdf-export.xml:107(para)
msgid ""
"When checked, text layers will be converted to raster graphics instead of "
"including it as actual text. This can be useful if the font used for the "
"text cannot be found by the PDF exporter and thus not included in the PDF. "
"If the font is not included in your PDF, there is no guarantee that the text "
"will look the same to someone else."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as PCX"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:12(secondary)
msgid "PCX"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pcx-export.xml:18(para)
msgid ""
"You can export your image in PCX format when you choose the <quote>.pcx</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>ZSoft PCX Image</quote> as "
"file type in the export dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-pat-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-pat-dialog.png'; "
"md5=a78ed305a70c77e111794008badbf242"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pat-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-pat-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Pattern"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pat-export.xml:12(secondary)
msgid "pat"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pat-export.xml:19(title)
msgid "The Pattern Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pat-export.xml:28(para)
msgid ""
"This export dialog allows you to export your image as a <acronym>GIMP</"
"acronym> pattern. For more information see <link linkend=\"gimp-concepts-"
"patterns\">Patterns</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pat-export.xml:40(term)
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-pat-export.xml:42(para)
msgid "Here you can add a description of your pattern."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ora-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as OpenRaster (ORA)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ora-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as OpenRaster"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ora-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as ORA"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ora-export.xml:15(secondary)
msgid "ora"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ora-export.xml:21(para)
msgid ""
"You can export your image in <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"OpenRaster\">OpenRaster</ulink> format, when you choose the <quote>.ora</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>OpenRaster</quote> as file "
"type in the export dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-mng-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-mng-dialog.png'; "
"md5=0a707ab2e51e065d396a0f09252b6088"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-mng-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-mng-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as MNG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-mng-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-mng-export.xml:15(secondary)
msgid "MNG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-mng-export.xml:21(title)
msgid "The MNG Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-mng-export.xml:30(para)
msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-mng-export.xml:38(para)
msgid ""
"No common web browsers recognize the MNG animation format. See <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Multiple-image_Network_Graphics\"/>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:42(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-jpegxl-dialog.png'; "
"md5=7c4e06104c04b97d07f00b9260af5e36"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:14(primary)
msgid "Export Image as JPEG XL"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:8(primary)
#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:18(secondary)
msgid "JPEG XL"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:11(primary)
msgid ".jxl"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:23(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_XL\">JPEG XL</ulink> is an "
"image format that supports both lossy and lossless compression. The lossy "
"compression is similar to that of JPEG, but significantly improved. Besides "
"that there is a <quote>modular</quote> mode, that can be used for lossless "
"compression similar to PNG, and also as an alternate lossy compression mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:31(para)
msgid ""
"You can export your image in this format when you choose the <quote>.jxl</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>JPEG XL</quote> as file type "
"in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:38(title)
msgid "The JPEG XL Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:59(para)
msgid ""
"When unchecked, the image will use a lossy compression technique that can "
"reduce the file size more."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:66(term)
msgid "Compression/maxError"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:68(para)
msgid ""
"When <guilabel>Lossless</guilabel> is unchecked, this setting influences the "
"amount of compression. Lower values give higher quality. At the minimum "
"value of 1.0 it is visually almost the same as lossless."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:77(term)
msgid "Effort/Speed"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:79(para)
msgid ""
"This setting determines how much effort the encoder will put into reaching "
"the desired quality, influenced by the <guilabel>Compression/maxError</"
"guilabel> parameter."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:84(para)
msgid ""
"A higher effort may create more accurate results, but sometimes higher file "
"size in lossy compression mode. A higher effort also consumes more memory "
"too. Usually there is no reason to change the default value "
"(<guilabel>squirrel</guilabel>)."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpegxl-export.xml:95(para)
msgid ""
"Determines if the pixel data should be stored using 8 bits or 16 bits per "
"color channel."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-jpeg-dialog.png'; "
"md5=1faf9f0bb7a36a97d23121c77024b284"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:18(primary)
msgid "Export Image as JPEG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:12(primary)
msgid ".jpg"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:15(primary)
msgid ".jpeg"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:27(para)
msgid ""
"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
"transparency or multiple layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:35(title)
msgid "The JPEG Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:43(para)
msgid ""
"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
"need to adjust."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:57(para)
msgid ""
"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:69(para)
msgid ""
"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
"meaning in different applications. Saving with a quality level of 80 in GIMP "
"is not necessarily comparable with saving with a quality level of 80 in a "
"different application."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:80(term)
msgid "Use quality settings from original image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:84(para)
msgid ""
"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
"them instead of the standard ones."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:90(para)
msgid ""
"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:98(para)
msgid ""
"If the quality setting found in the original file are not better than your "
"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:111(term)
msgid "Show preview in image window"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:113(para)
msgid ""
"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image: "
"the image reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:124(para)
msgid "Some information about the advanced settings:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:129(term)
msgid "Smoothing"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:131(para)
msgid ""
"JPG compression creates artifacts. By using this option, you can smooth the "
"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:139(term)
msgid "Progressive"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:141(para)
msgid ""
"With this option enabled, the image chunks are stored in the file in an "
"order that allows progressive image refinement during a slow connection web "
"download. The progressive option for JPG has the same purpose as the "
"interlace option for GIF. Unfortunately, the progressive option produces "
"slightly larger JPG files (than without the progressive option)."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:151(para)
msgid ""
"Beware that certain older TVs and photo frames (and maybe other devices) may "
"not be able to show jpeg images that have been exported with the progressive "
"setting enabled (which is the default)."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:164(term)
msgid "Use arithmetic coding"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:166(para)
msgid ""
"<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
"lossless data compression scheme) that can be used in exporting as JPEG. "
"Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. But older software "
"may have trouble opening these images."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:176(term)
msgid "Optimize"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:178(para)
msgid ""
"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
"will be used. The result is typically a smaller file, but it takes more time "
"to generate."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:186(term)
msgid "Use restart markers"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:188(para)
msgid ""
"The image file can include markers which allow the image to be loaded as "
"segments. If a connection is broken while loading the image in a web page, "
"loading can resume from the next marker."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:197(term)
msgid "Interval (MCU rows)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:199(para)
msgid ""
"JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
"(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:207(term)
msgid "Subsampling"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:209(para)
msgid ""
"The human eye is not sensitive in the same way over the entire color "
"spectrum. The compression can use this to treat slightly different colors "
"that the eye perceives as very close, as identical colors. The following "
"methods are available:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:218(term)
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:220(para)
msgid ""
"This produces the best quality, preserving borders and contrasting colors, "
"at the cost of not compressing as well as the other methods."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:228(term)
msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:230(para)
msgid ""
"This is the standard subsampling, which usually provides a good ratio "
"between image quality and file size. There are situations, however, in which "
"using no subsampling (4:4:4) provides a noticeable increase in the image "
"quality; for example, when the image contains fine details such as text over "
"a uniform background, or images with almost-flat colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:242(term)
msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:244(para)
msgid ""
"This is similar to 4:2:2, but chroma is reduced in the vertical direction."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:251(term)
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:253(para)
msgid ""
"This produces the smallest files. This suits images with weak borders but "
"tends to denature colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:263(term)
msgid "DCT Method"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:265(para)
msgid ""
"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
"choices are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:272(term)
msgid "Fast Integer"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:274(para)
msgid "This method is much less accurate than the other methods, but faster."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:281(term)
msgid "Integer"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:283(para)
msgid ""
"This method is faster than <guilabel>Floating-Point</guilabel>, but not as "
"accurate. This is the default."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:291(term)
msgid "Floating-Point"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jpeg-export.xml:293(para)
msgid ""
"This is slightly more accurate than the integer method, but is much slower "
"unless your machine has very fast floating-point hardware. Also note that "
"the results of the floating-point method may vary slightly across machines, "
"while the integer methods should give the same results everywhere."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-jp2-dialog.png'; "
"md5=6ec2b82c20018c49b07f9aba2db30810"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as JPEG 2000"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:8(primary)
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:15(secondary)
msgid "JP2"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:20(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000\">JPEG 2000</ulink> "
"format was developed to succeed JPEG. It supports both lossy and lossless "
"compression, and high dynamic range images. <acronym>GIMP</acronym> also has "
"a <link linkend=\"file-j2k-export\">JPEG 2000 codestream</link> exporter, "
"and an <link linkend=\"file-heif-hej2-export\">exporter</link> for storing a "
"JPEG 2000 image inside a HEIF container."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:29(para)
msgid ""
"Compared to JPEG, JPEG 2000 generally has an improved compression in the "
"range of 20%, depending on the image characteristics. Higher-resolution "
"images tend to benefit more."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:35(title)
msgid "The JPEG 2000 Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:52(term)
#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:17(term)
msgid "Metadata (edit)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:54(para)
#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:19(para)
msgid ""
"You can click the <quote>(edit)</quote> link to open the <link "
"linkend=\"plug-in-metadata-editor\">metadata editor</link> to change or add "
"any metadata that you want to be included in the image. Note: you will also "
"still need to enable the relevant metadata saving options listed below."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-jp2-export.xml:61(para)
#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:26(para)
msgid ""
"The metadata settings in the export dialog override the default values set "
"in your <link linkend=\"gimp-metadata-export-policies\">Metadata Export "
"Preferences</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:33(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-j2k-dialog.png'; "
"md5=53f9a536121e9eb3e7e15959af63999a"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as JPEG 2000 codestream"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:8(primary)
msgid "JPEG 2000 codestream"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:15(secondary)
msgid "J2K"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:20(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG_2000\">JPEG 2000</ulink> "
"format was developed to succeed JPEG. It supports both lossy and lossless "
"compression, and high dynamic range images. <acronym>GIMP</acronym> also has "
"an <link linkend=\"file-heif-hej2-export\">exporter</link> for storing a "
"JPEG 2000 image inside a HEIF container."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-j2k-export.xml:29(title)
msgid "The JPEG 2000 codestream Export dialog"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-ico-export.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-ico-dialog.png'; "
"md5=7367e915d9ca42c46c109203a5bd3b03"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-ico-export.xml:7(primary)
msgid "Export Image as Microsoft Windows Icon"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:11(secondary)
msgid "ico"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:18(title)
msgid "The Microsoft Windows Icon Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:27(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(file_format)\">Microsoft "
"Windows Icon</ulink> format is used on Windows for displaying icons. It "
"supports multiple icon sizes and color depths."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:32(para)
msgid ""
"A related format is the <link linkend=\"file-cur-export\">Microsoft Windows "
"Cursor</link>. The export dialog shows all the icons available. For each "
"icon size, there are several settings that can be changed."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:45(term)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:342(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:46(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:83(term)
msgid "Save type"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:47(para)
msgid ""
"For each icon size you can select in what format it should be saved. The "
"available choices are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:53(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:54(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:91(term)
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:55(para)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:56(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:93(para)
msgid "Indexed format with only two colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:61(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:62(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:99(term)
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:63(para)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:64(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:101(para)
msgid "Indexed format with only 16 colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:69(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:70(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:107(term)
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:71(para)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:72(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:109(para)
msgid "Indexed format with up to 256 colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:77(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:78(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:115(term)
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:79(para)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:80(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:117(para)
msgid "For RGB without alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:85(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:86(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:123(term)
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:87(para)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:88(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:125(para)
msgid "The most common format is RGB with alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:96(term)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:97(term)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:134(term)
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ico-export.xml:98(para)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:99(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:136(para)
msgid ""
"When checked, the icons are saved as compressed PNG images. Note that not "
"all programs support reading this type of icon."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-icns-export.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-icns-dialog.png'; "
"md5=2539e9541d17dd63bcaf08066e0319e6"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as ICNS"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:7(primary)
msgid "Export Image as Apple Icon"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:11(secondary)
msgid "icns"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:18(title)
msgid "The Apple Icon Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:27(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Apple_Icon_Image_format\">Apple Icon</ulink> format is used on macOS for "
"displaying icons. It supports icons of 16 × 12, 16 × 16, 18 × 18, 24 × 24, "
"32 × 32, 36 × 36, 48 × 48, 64 × 64, 128 × 128, 256 × 256, 512 × 512 and 1024 "
"× 1024 pixels. The fixed-size icons can be scaled by the operating system "
"and displayed at any intermediate size."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:35(para)
msgid ""
"The export dialog shows all the icons available. If there are invalid icon "
"sizes, there will be a warning displayed. Layers with invalid sizes will not "
"be exported. Layers will be shown from smallest to largest size, except that "
"invalid sizes will be shown at the end."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-icns-export.xml:50(para)
msgid "When checked, the color profile will be saved with the image."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-html-table-dialog.png'; "
"md5=6460a35c96968d1a40be8c9f37e74814"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as HTML Table"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:8(primary)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:8(primary)
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:8(primary)
msgid "C"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:15(secondary)
msgid "HTML Table"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:21(title)
msgid "The HTML Table Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:30(para)
msgid ""
"The html table export dialog allows you to export your image as an html file "
"where the image is represented by a table of colored squares. A similar "
"exporter is <link linkend=\"file-colorxhtml-export\">Colored HTML text</"
"link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:36(para)
msgid ""
"You can export your image in this format when you choose the <quote>.htm</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>HTML Table</quote> as file "
"type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:42(para)
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:43(para)
msgid ""
"This generates very large html tables, even for smaller size images. This "
"can slow down or even crash your browser."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:54(term)
msgid "HTML Page Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:58(term)
msgid "Generate full HTML document"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:60(para)
msgid ""
"When checked, a complete html document will be generated, instead of only "
"the html for the table."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:71(term)
msgid "Table Creation Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:75(term)
msgid "Use cellspan"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:77(para)
msgid ""
"If enabled, rectangular sections of identically colored blocks will be "
"replaced by one large cell with <varname>ROWSPAN</varname> and "
"<varname>COLSPAN</varname> html tags set to the correct size."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:86(term)
msgid "Compress TD tags"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:88(para)
msgid ""
"If enabled, no whitespace will be added between the html <varname>TD</"
"varname> tags and the cell content. This is only necessary for pixel level "
"positioning control."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:96(term)
msgid "Use caption"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:98(para)
msgid "If enabled, a caption will be added above the table."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:104(term)
msgid "Caption"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:106(para)
msgid "Enter the text of the caption for the html table here."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:112(term)
msgid "Cell content"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:114(para)
msgid ""
"Enter the text or character to be used as cell content. The default will "
"show up as an empty colored block."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:125(term)
msgid "Table Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:129(term)
msgid "Border"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:131(para)
msgid "The size in pixels of the table border."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:140(para)
msgid ""
"Set the dimensions of each table cell here. You can enter the number of "
"pixels or a percentage."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:147(term)
msgid "Cell-padding"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:149(para)
msgid "The amount of cell padding."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:155(term)
msgid "Cell spacing"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-html-table-export.xml:157(para)
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-hej2-dialog.png'; "
"md5=e2e316b47217e08791fc96bcef4570d8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as HEJ2"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:8(primary)
msgid "HEJ2 image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:15(secondary)
msgid "HEJ2"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:20(para)
msgid ""
"The HEJ2 format is a <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"JPEG_2000\">JPEG 2000</ulink> image encoded inside a <ulink url=\"https://"
"en.wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format\">HEIF container</"
"ulink>. <acronym>GIMP</acronym> also has direct <link linkend=\"file-jp2-"
"export\">JPEG 2000</link> export available."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-hej2-export.xml:30(title)
msgid "The HEJ2 Export dialog"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-heif-export.xml:31(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-heif-dialog.png'; "
"md5=a3d4186ea78650386bd50cb888426c5f"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-export.xml:8(primary)
msgid "HEIF/HEIC"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-export.xml:13(para)
msgid ""
"HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High "
"Efficiency Image Coding."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-export.xml:17(para)
msgid ""
"Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
"of the same size, resulting in a better quality. As of November 2025, the "
"only browser that supports HEIF natively is Safari."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-export.xml:22(para)
msgid ""
"More information in <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-export.xml:27(title)
msgid "The HEIF/HEIC Export dialog"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:34(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-avif-dialog.png'; "
"md5=4ffd0d862818ccae6bdffc9c689a8b48"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as AVIF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:8(primary)
msgid "AVIF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:13(para)
msgid ""
"AVIF stands for AV1 Image File Format. It is an image file format "
"specification for storing images or image sequences compressed with AV1 in "
"the HEIF container format."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:18(para)
msgid ""
"According to tests, AVIF showed better compression efficiency than JPEG as "
"well as better detail preservation, fewer blocking artifacts and less color "
"bleeding around hard edges in composites of natural images, text, and "
"graphics. Most browsers support AVIF natively."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:25(para)
msgid ""
"More information on <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"AVIF\">Wikipedia</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-heif-av1-export.xml:30(title)
msgid "The AVIF Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-header-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as Header"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-header-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as C Header"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-header-export.xml:12(secondary)
msgid ".h"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-header-export.xml:18(para)
msgid ""
"Exporting your image as a C header file happens when you choose the "
"<quote>.h</quote> extension, or explicitly choose <quote>C source code "
"header</quote> as file type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gih-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-gih-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Brush Pipe"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gih-export.xml:12(secondary)
msgid "GIH"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gih-export.xml:18(para)
msgid ""
"This export dialog allows you to export your image as a <acronym>GIMP</"
"acronym> brush pipe. For details see <link linkend=\"file-gih-"
"export\">Export Image as Brush Pipe</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:29(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-gif-dialog.png'; "
"md5=0b4f0c57ea817609c7f5052b1e6ee4b8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:15(primary)
msgid "Export Image as GIF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:6(anchor:xreflabel)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:9(primary)
#: src/dialogs/file-gif-export.xml:19(secondary)
msgid "GIF"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:12(primary)
msgid ".gif"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:25(title)
msgid "The GIF Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:34(para)
msgid ""
"The GIF file format does not support some basic image properties such as "
"<emphasis>partial transparency</emphasis> and <emphasis>print resolution</"
"emphasis>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:39(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> also only supports exporting with a maximum of 256 "
"colors. For best results, set your image to <link linkend=\"gimp-image-"
"convert-indexed\">indexed mode</link> when you intend to export to GIF. If "
"you care for these properties, use a different file format like <link "
"linkend=\"file-png-export\">PNG</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:54(term)
msgid "GIF Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:58(term)
msgid "Interlace"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:73(para)
msgid ""
"GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
"outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
"without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:87(term)
msgid "Animated GIF Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:90(primary)
msgid "Animation"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:91(secondary)
msgid "Animated GIF options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:98(para)
msgid "Note: exporting a GIF animation does not support layer groups."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:103(term)
msgid "As animation"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:105(para)
msgid ""
"When this option is checked, the image will be exported as an animation. "
"Note that this option will be disabled (and the animation options will not "
"be visible) if the image has only one layer."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:114(term)
msgid "Number of repeats"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:116(para)
msgid ""
"You can set how many times the animation will repeat before it stops. This "
"value is ignored if <guilabel>Loop forever</guilabel> is checked."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:124(term)
msgid "Loop forever"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:126(para)
msgid ""
"When this option is checked, the animation will play repeatedly until you "
"stop it."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:133(term)
msgid "Delay between frames when unspecified"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:135(para)
msgid ""
"You can set the delay, in milliseconds, between frames if it has not been "
"set before. In this case, you can modify every delay in the Layers dialog. "
"Note that some operating systems and applications may override with a lower "
"frame rate due to computer speed, performance, or other technical "
"limitations."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:146(term)
msgid "Frame disposal when unspecified"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:148(para)
msgid ""
"If this has not been set before, you can set how frames will be "
"superimposed. You can select among three options:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:154(para)
msgid ""
"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:161(para)
msgid ""
"<guilabel>Cumulative layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
"be deleted when a new one is displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:168(para)
msgid ""
"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
"deleted before displaying a new frame."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:178(term)
msgid "Use delay entered above for all frames"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:180(para)
msgid ""
"The <guilabel>Delay between frames when unspecified</guilabel> value will be "
"used for all frames."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:187(term)
msgid "Use disposal entered above for all frames"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gif-export.xml:189(para)
msgid ""
"The <guilabel>Frame disposal when unspecified</guilabel> value will be used "
"for all frames."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gbr-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-gbr-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gbr-export.xml:12(secondary)
msgid "GBR"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-gbr-export.xml:18(para)
msgid ""
"This export dialog allows you to export your image as a <acronym>GIMP</"
"acronym> brush. For details see <link linkend=\"file-gbr-export\">Adding New "
"Brushes</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-fli-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-fli-dialog.png'; "
"md5=50d95aeacc2a5ea8891335a4b11ee5a9"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-fli-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as FLI Animation"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:12(secondary)
msgid "fli"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:19(title)
msgid "The FLI Animation Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:28(para)
msgid ""
"The FLI format was used by Autodesk Animator to store animation files. It "
"was a widely used animation format in the 1990s."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:39(term)
msgid "From frame"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:41(para)
msgid "The first frame (layer) to include."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:47(term)
msgid "To frame"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fli-export.xml:49(para)
msgid "The last frame (layer) to include, or -1 for all frames."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fits-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-fits-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as FITS"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fits-export.xml:11(primary)
#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as Flexible Image Transport System"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fits-export.xml:15(secondary)
msgid "fits"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-fits-export.xml:21(para)
msgid ""
"You can export your image in fits format, which is short for <quote>Flexible "
"Image Transport System</quote> format, when you choose the <quote>.fits</"
"quote> extension, or explicitly choose <quote>Flexible Image Transport "
"System</quote> as file type in the export dialog. This image format is "
"commonly used for astronomical images."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Farbfeld"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:15(secondary)
msgid "farbfeld"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:19(secondary)
msgid ".ff"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-farbfeld-export.xml:25(para)
msgid ""
"You can export your image in farbfeld format, when you choose the "
"<quote>.ff</quote> extension, or explicitly choose <quote>Farbfeld</quote> "
"as file type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-exr-export.xml:5(title)
msgid "Export Image as OpenEXR"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-exr-export.xml:8(primary)
#: src/dialogs/file-exr-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as EXR"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-exr-export.xml:15(secondary)
msgid "exr"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-exr-export.xml:21(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenEXR\">OpenEXR</ulink> "
"image format allows you to export as a <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/High_dynamic_range\">high dynamic range</ulink> multi-channel raster "
"image. You can export your image in OpenEXR format, when you choose the "
"<quote>.exr</quote> extension, or explicitly choose <quote>OpenEXR</quote> "
"as file type in the export dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-eps-export.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-eps-dialog.png'; "
"md5=d7bd3dae4f3cf1cc6d6a6515d0d8e3fd"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-eps-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-eps-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Encapsulated PostScript"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-eps-export.xml:12(secondary)
msgid "eps"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-eps-export.xml:17(para)
msgid ""
"EPS, or <quote>Encapsulated PostScript</quote>, is, as the name suggests, a "
"format that encapsulates a PostScript document, that is usable as a graphics "
"file format. For more information see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Encapsulated_PostScript\">Encapsulated PostScript</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-eps-export.xml:24(para)
msgid ""
"It is essentially a <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"PostScript\">PostScript</ulink> program saved as a single file that can "
"include an image preview of the final output."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-eps-export.xml:31(title)
msgid "The EPS Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as Dicom"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:15(secondary)
msgid "DICOM"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:19(secondary)
msgid ".dcm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dicom-export.xml:25(para)
msgid ""
"You can export your image in DICOM format, which is short for <quote>Digital "
"Imaging and Communications in Medicine</quote> format, when you choose the "
"<quote>.dcm</quote> extension, or explicitly choose <quote>Digital Imaging "
"and Communications in Medicine image</quote> as file type in the export "
"dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-dds-dialog.png'; "
"md5=9c8d98fd9220fb07eec7d92f3d58d482"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as DDS"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:12(secondary)
msgid "dds"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:19(title)
msgid "The DDS Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:28(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DirectDraw_Surface\">DDS</"
"ulink> file format is often used in games for storing textures and "
"environment maps. It supports both compressed and uncompressed textures."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:33(para)
msgid ""
"In most cases game engines require the texture dimensions to be a power of "
"two, but width and height do not need to be the same. Common values are 64, "
"128, 256, 512, etc."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:47(para)
msgid ""
"The type of compression to use. When set to <guilabel>None</guilabel>, the "
"non-compressed format can be selected from <guilabel>Format</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:52(para)
msgid ""
"Usually games only support some of the compressed and non-compressed "
"formats. Check the game documentation which modes they support."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:60(para)
msgid ""
"The image data is stored uncompressed. The actual format is determined from "
"the <guilabel>Format</guilabel> setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:67(term)
msgid "BC1 / DXT1"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:69(para)
msgid ""
"Stores 5 bits of red, 6 bits of green and 5 bits of blue per color. If there "
"is an alpha channel, only 1 bit of alpha (either full transparent or full "
"opaque) is stored, taking away 1 bit of green."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:75(para)
msgid ""
"This format creates the smallest size files. It doesn't work well on images "
"that have sudden changes in color, like pixel art. In general not "
"recommended when you have an alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:84(term)
msgid "BC2 / DXT3"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:86(para)
msgid ""
"Stores colors the same as DXT1, except it also stores full alpha channels. "
"This format is rarely used."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:93(term)
msgid "BC3 / DXT5"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:95(para)
msgid ""
"Stores colors the same as DXT1, but supports full alpha channels, which it "
"stores pre-multiplied."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:99(para)
msgid ""
"In general preferrable over DXT3 and commonly used where alpha channels are "
"important."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:106(term)
msgid "BC3nm / DXT5nm"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:108(para)
msgid "A variant of DXT5 used for storing normal maps."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:114(term)
msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:116(para)
msgid ""
"This is used for storing one color channel only. Only the red channel in a "
"color image will be stored. The other channels will be ignored as well as "
"the alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:124(term)
msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:126(para)
msgid ""
"This is used for storing two color channels. Only the red and green channels "
"in a color image will be stored. The blue channel will be ignored as well as "
"the alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:134(term)
msgid "RXGB (DXT5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:136(para)
msgid ""
"A variant of DXT5. It is rarely used and requires explicit support by the "
"game that uses it."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:143(term)
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:145(para)
msgid "A variant of DXT5 that has a highly compressed alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:151(term)
msgid "YCoCg (DXT5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:153(para)
msgid ""
"A special variant of DXT5 that converts the RGB color channels to YCoCg, "
"which allows high-quality compression of images. This requires explicit "
"support by the game that uses it."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:162(term)
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:164(para)
msgid ""
"Same as above, but improves pixel quality at the cost of longer processing "
"time. This requires explicit support by the game that uses it."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:175(term)
msgid "Use perceptual error metric"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:177(para)
msgid ""
"This setting is only enabled when compression is not <guilabel>None</"
"guilabel>. Enabling this setting may enhance visual quality in certain cases."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:185(term)
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:47(term)
msgid "Format"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:187(para)
msgid ""
"This setting determines the color format for non-compressed textures. There "
"exist a wide range of formats, but not all of them are equally well "
"supported by games and image viewers."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:194(term)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:514(term)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:624(term)
msgid "Default"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:196(para)
msgid "Chooses the best fitting format based on the type of image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:203(term)
msgid "RGB8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:205(para)
msgid "This format stores 8 bits per channel for red, green and blue."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:212(term)
msgid "RGBA8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:214(para)
msgid "This format stores 8 bits per channel for red, green, blue and alpha."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:221(term)
msgid "BGR8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:223(para)
msgid ""
"This format stores 8 bits per channel in reverse order for blue, green and "
"red."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:230(term)
msgid "ABGR8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:232(para)
msgid ""
"This format stores 8 bits per channel in reverse order with the alpha "
"channel first, then blue, green and red."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:239(term)
msgid "R5G6B5"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:241(para)
msgid "This format stores 5 bits of red, 6 bits of green and 5 bits of blue."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:248(term)
msgid "RGBA4"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:250(para)
msgid "This format stores 4 bits of red, green, blue and alpha."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:256(term)
msgid "RGB5A1"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:258(para)
msgid ""
"This format stores 5 bits of red, green and blue, with one bit of alpha."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:265(term)
msgid "RGB10A2"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:267(para)
msgid ""
"This format stores 10 bits of red, green and blue, with two bits of alpha."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:274(term)
msgid "R3G3B2"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:276(para)
msgid "This format stores three bits of red and green and two bits of blue."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:283(term)
msgid "A8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:285(para)
msgid ""
"This format stores a single component of 8 bits. This is taken from the "
"alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:292(term)
msgid "L8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:294(para)
msgid ""
"This format stores a single component of 8 bits. This is taken from the red "
"or grayscale channel. This is often used to enhance luminance."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:302(term)
msgid "L8A8"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:304(para)
msgid ""
"This format stores two components of 8 bits. This is taken from the red or "
"grayscale and alpha channels. This is often used to enhance luminance."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:312(term)
msgid "AEXP"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:314(para)
msgid ""
"This stands for <quote>Alpha Exponent</quote> and uses the same algorithm as "
"the <guilabel>Alpha Exponent (DXT5)</guilabel> compression."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:319(para)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:332(para)
msgid ""
"This is rarely used. Check first if it is supported and required by your "
"game engine."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:326(term)
msgid "YCOCG"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:328(para)
msgid ""
"This uses the same algorithm as the <guilabel>YCoCg (DXT5)</guilabel> "
"compression."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:344(para)
msgid "This determines how your image will be saved."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:349(term)
msgid "Selected layer"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:351(para)
msgid "Only the currently selected layer will be exported."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:357(term)
msgid "All visible layers"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:359(para)
msgid "All visible layers will be merged and then exported."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:365(term)
msgid "As cube map"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:367(para)
msgid ""
"Your selected layer will be exported as a cube map. A cube map is a special "
"layout of related textures, where each layer represents one side of a cube."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:372(para)
msgid ""
"A Cube Map requires six layers that are all the same size, with or without "
"transparency. Each layer must have one of the correct identifiers at the end "
"of the layer name."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:377(para)
msgid ""
"These identifiers are <quote>Front</quote>, <quote>Back</quote>, "
"<quote>Left</quote>, <quote>Right</quote>, <quote>Top</quote>, "
"<quote>Bottom</quote>. For example your layers could be named: "
"<quote>woodland_front</quote>, <quote>woodland_back</quote>, etc."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:384(para)
#: src/dialogs/file-dds-export.xml:405(para)
msgid "This setting is only enabled when the above conditions are met."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:391(term)
msgid "As volume map"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:393(para)
msgid ""
"Your selected layer will be exported as a volume map. A volume map is "
"similar to a cube map, but the textures are not expected to be part of a "
"cube, so no fixed number of layers are required."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:399(para)
msgid ""
"A Volume Maps also requires all layers to have the same size, with or "
"without transparency. However, you are not limited to the number of layers "
"you want to use and no special naming of layers is required."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:412(term)
msgid "As texture array"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:414(para)
msgid ""
"Your image will be exported as a texture array. Only layers that have the "
"same size as the image will be exported. This stores a collection of "
"textures in one image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:419(para)
msgid "This setting is only enabled when there are at least two layers."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:429(term)
msgid "Flip image vertically on export"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:431(para)
msgid ""
"Some game engines require the image to be turned upside down. Enabling this "
"setting will do that for you."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:438(term)
msgid "Mipmaps"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:440(para)
msgid ""
"Mipmaps are reduced size versions of the same image where each mipmap is "
"half the width and height of the previous one. Often used in game engines to "
"improve loading in scenes where the object is located far away."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:448(term)
msgid "No mipmaps"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:450(para)
msgid "No mipmaps are added to the exported image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:456(term)
msgid "Generate mipmaps"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:458(para)
msgid "New mipmaps are created and added to the exported image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:464(term)
msgid "Use existing mipmaps"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:466(para)
msgid ""
"Already available mipmaps in your image will be reused and added to the "
"exported image. This will only be enabled if the correct number of mipmaps "
"using the expected sizes are available."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:478(term)
msgid "Set transparent color"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:480(para)
msgid ""
"When checked, this uses the below specified indexed color for setting "
"transparency in the exported image. This setting is only enabled when your "
"image is in indexed mode."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:488(term)
msgid "Transparent index"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:490(para)
msgid ""
"When the previous setting is checked and enabled, this lets you specify "
"which palette index should be used for transparency in the exported image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:498(term)
msgid "Mipmap Options"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:500(para)
msgid ""
"The following options are only enabled when you are adding mipmaps to your "
"image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:506(term)
msgid "Filter"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:508(para)
msgid ""
"This setting determines which filter will be used for interpolation when "
"downsizing your image to create a mipmap."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:516(para)
msgid ""
"No filtering is applied to create the mipmap. This can cause visual "
"anomalies such as excessively sharp edges and stair-stepping artifacts."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:524(term)
msgid "Nearest"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:526(para)
msgid "This is a bilinear filter, may enable better switching between mipmaps."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:533(term)
msgid "Box"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:535(para)
msgid ""
"This is a polyphase box filter. Outside of the <guilabel>Lanczos</guilabel> "
"and <guilabel>Kaiser</guilabel> filters, it’s a good choice for most cases "
"and also much faster than other filters."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:544(term)
msgid "Triangle"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:546(para)
msgid ""
"This uses a triangle filter. The kernel has a larger width and thus produces "
"blurrier results than the <guilabel>Box</guilabel> filter."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:554(term)
msgid "Quadratic"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:556(para)
msgid "This is a gaussian type filter."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:562(term)
msgid "B-Spline"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:564(para)
msgid "This is a trilinear filter."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:570(term)
msgid "Mitchell"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:572(para)
msgid ""
"This filter is used primarily to reduce loss of detail while upsampling."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:579(term)
msgid "Catmull-Rom"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:586(term)
msgid "Lanczos"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:588(para)
msgid ""
"This is similar to the <guilabel>Kaiser</guilabel> filter. The results are "
"usually indistinguishable between the two. Lanczos may handle ringing and "
"artifacts better. This filter can be further tweaked using the "
"<guilabel>Wrap mode</guilabel> setting."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:599(term)
msgid "Kaiser"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:601(para)
msgid ""
"This filter is generally considered the best choice for downsampling, but in "
"order to obtain best results it is advisable to experiment with the "
"<guilabel>Wrap mode</guilabel> setting. Otherwise the resulting images could "
"suffer from fringing artifacts or the result may not be as sharp as desired."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:615(term)
msgid "Wrap mode"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:617(para)
msgid ""
"When evaluating the color of texels that are near the border, most of the "
"filters usually sample outside of the texture. This setting determines how "
"these samples are handled."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:626(para)
msgid ""
"This generally looks good enough. Often better results can be achieved by "
"explicitly specifying one of the next modes."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:636(para)
msgid ""
"Mirroring is used for many other image processing operations, like normal "
"map generation, and is generally considered the best option. It takes the "
"data from the other side of the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:645(term)
msgid "Repeat"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:647(para)
msgid "This takes the data outside the edges from the value just inside it."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:654(term)
msgid "Clamp"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:656(para)
msgid "This clamps the data outside the edges to the values at the edges."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:666(term)
msgid "Apply gamma correction"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:668(para)
msgid ""
"When checked, uses gamma correction for mipmap filtering. This adjusts the "
"reflectiveness of an object while also making the entire image lighter or "
"darker, depending on the value used below."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:677(term)
msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:679(para)
msgid ""
"When checked, uses the sRGB color space for gamma correction of mipmaps."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:686(term)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:247(term)
msgid "Gamma"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:688(para)
msgid ""
"You can set the desired <guilabel>Gamma</guilabel> value to be used for "
"gamma correction here."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:695(term)
msgid "Preserve alpha test coverage"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:697(para)
msgid ""
"When checked, this preserves alpha test coverage for alpha channel maps, "
"based on a threshold set below."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:704(term)
msgid "Alpha test threshold"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-dds-export.xml:706(para)
msgid ""
"The threshold value to be used for preserving test coverage of alpha "
"channels."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-cur-dialog.png'; "
"md5=513e4927eb532b2e1609b93990b00a82"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-cur-export.xml:7(primary)
msgid "Export Image as Microsoft Windows Cursor"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:11(secondary)
msgid "cur"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:18(title)
msgid "The Microsoft Windows Cursor Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:27(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ICO_(file_format)\">Microsoft "
"Windows Cursor</ulink> format is used on Windows for displaying non-animated "
"cursors. It supports multiple cursor sizes and color depths."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:33(para)
msgid ""
"A related format is the <link linkend=\"file-ico-export\">Microsoft Windows "
"Icon</link>. The export dialog shows all the cursors available. For each "
"cursor size, there are several settings that can be changed."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:48(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:85(para)
msgid ""
"For each cursor size you can select in what format it should be saved. The "
"available choices are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cur-export.xml:109(para)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:146(para)
msgid "These values set the location of the hot spot for this cursor."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-c-source-dialog.png'; "
"md5=5b8c4e0f16b92cd09751acccae56c566"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-csource-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as C-Source"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:15(secondary)
msgid "C-Source"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:21(title)
msgid "The C-Source Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:30(para)
msgid ""
"The C-source export dialog allows you to export your image as a C source "
"file that can be included in a program written in C."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:40(term)
msgid "Prefixed name"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:42(para)
msgid "The name of the variable that will hold the image data."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:50(para)
msgid "A comment that will be added to the image data."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:56(term)
msgid "Save comment to file"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:58(para)
msgid ""
"The <guilabel>Comment</guilabel> will only be exported to the C file when "
"this setting is checked."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:65(term)
msgid "Use GLib types (guint8*)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:67(para)
msgid ""
"When checked GLib datatypes like <quote>guint8</quote> will be used. When "
"unchecked, plain C datatypes will be used instead."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:74(term)
msgid "Use macros instead of a struct"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:76(para)
msgid ""
"When checked, macros will be used to define the image data. When unchecked, "
"a struct will be used instead."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:83(term)
msgid "Use 1-bit Run-Length-Encoding"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:88(programlisting)
#, no-wrap
msgid "GIMP_IMAGE_RUN_LENGTH_DECODE"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:85(para)
msgid ""
"When checked, the image data will be encoded using Run-Length-Encoding "
"compression. A function macro called <placeholder-1/> will be added to the "
"source file that can be used to decode the image data."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:95(term)
msgid "Save alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:97(para)
msgid "When checked, the image data will include the alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:103(term)
msgid "Save as RGB565 (16-bit)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:105(para)
msgid ""
"When checked, the image data will be saved in 16-bit RGB565 format, using "
"only two bytes instead of three to store the image data."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-csource-export.xml:114(para)
msgid "This slider allows you to set the opacity of the image data."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-colorxhtml-dialog.png'; "
"md5=93b881a893a3a71ecfc37383e74d163b"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as Colored HTML text"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:15(secondary)
msgid "Colored HTML text"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:21(title)
msgid "The Colored HTML text Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:30(para)
msgid ""
"The colored HTML text export dialog allows you to export your image as an "
"html file where each pixel in the image is represented by text using the "
"pixel color as background color. A similar exporter is <link linkend=\"file-"
"html-table-export\">HTML Table</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:37(para)
msgid ""
"You can export your image in this format when you choose the <quote>.html</"
"quote> or <quote>.xhtml</quote> extension, or explicitly choose "
"<quote>Colored HTML text</quote> as file type in the export dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:55(term)
msgid "Characters"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:57(para)
msgid "The characters to use for each pixel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:63(term)
msgid "Read characters from file"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:65(para)
msgid ""
"If checked, the characters to use for each pixel will be read from a file."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:72(term)
msgid "Choose File"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:74(para)
msgid ""
"The name of the file with the characters to use can be specified here. The "
"button can be used to use a file browser to select the file."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:82(term)
msgid "Font size in pixels"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:84(para)
msgid "You can specify the size of the text in the html file here."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:90(term)
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-colorxhtml-export.xml:92(para)
msgid ""
"If checked, a separate css file will be written containing the styles used "
"to display the html. If unchecked, the css will be included in the html file."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cel-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-cel-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as KiSS CEL"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cel-export.xml:12(secondary)
msgid "CEL"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-cel-export.xml:18(para)
msgid ""
"You can export your image in cel format, which is short for <quote>KiSS cel</"
"quote> format, when you choose the <quote>.cel</quote> extension, or "
"explicitly choose <quote>KISS CEL</quote> as file type in the export dialog. "
"This file format is used to create and display digital dress-up paper dolls."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-bmp-dialog.png'; "
"md5=ca932fdacb91deec1e664e50661b5279"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:8(primary)
msgid "Export Image as BMP"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:12(secondary)
msgid "bmp"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:19(title)
msgid "The BMP Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:28(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BMP_file_format\">BMP</ulink> "
"file format is a raster image format. It is most often used on Windows."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:39(term)
msgid "Run-Length Encoded"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:41(para)
msgid ""
"When checked, run-length encoding will be used to compress the image data. "
"This setting is only available for 4- and 8-bit indexed and grayscale "
"images. For other formats it is disabled."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:49(term)
msgid "Write color space information"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:51(para)
msgid ""
"By default, <acronym>GIMP</acronym> writes color space information, but not "
"all programs can read BMP images that have this data included. This setting "
"allows you to disable writing the color space information."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:60(term)
msgid "RGB format"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:62(para)
msgid ""
"This setting determines the export format for RGB images. It is disabled for "
"indexed and grayscale images. The following choices are available:"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:69(term)
msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:73(para)
msgid ""
"Pixels are written using 16 bits: 5 red bits, 6 green bits and 5 blue bits."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:80(term)
msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:84(para)
msgid ""
"Pixels are written using 16 bits: 1 alpha bit, 5 red bits, 5 green bits and "
"5 blue bits."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:91(term)
msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:95(para)
msgid ""
"Pixels are written using 16 bits: 1 undefined bit, 5 red bits, 5 green bits "
"and 5 blue bits."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:102(term)
msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:106(para)
msgid ""
"Pixels are written using 24 bits: 8 red bits, 8 green bits and 8 blue bits."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:113(term)
msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:117(para)
msgid ""
"Pixels are written using 32 bits: 8 alpha bits, 8 red bits, 8 green bits and "
"8 blue bits."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:124(term)
msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-bmp-export.xml:128(para)
msgid ""
"Pixels are written using 32 bits: 8 undefined bits, 8 red bits, 8 green bits "
"and 8 blue bits."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-ani-dialog.png'; "
"md5=30f501412015a488d3f7d782e96f638f"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-ani-export.xml:7(primary)
msgid "Export Image as Microsoft Windows animated cursor"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:11(secondary)
msgid "ani"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:18(title)
msgid "The Microsoft Windows Animated Cursor Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:27(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ANI_(file_format)\">Microsoft "
"Windows Animated Cursor (ANI)</ulink> format is used on Windows for "
"displaying animated cursors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:32(para)
msgid ""
"It is closely related to the non-animated <link linkend=\"file-cur-"
"export\">Microsoft Windows Cursor</link>. The export dialog shows all the "
"frames (layers) available. For each cursor frame, there are several settings "
"that can be changed. The settings related to <guilabel>Icon Details</"
"guilabel> have the same meaning as for non-animated cursors."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:47(term)
msgid "Animated Cursor Settings"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:51(term)
msgid "Cursor Name (Optional)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:53(para)
msgid ""
"You can enter a name for your animated cursor here, but it is not required."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:60(term)
msgid "Author Name (Optional)"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:62(para)
msgid ""
"You can enter the name of the author (creator) of your animated cursor here, "
"but it is not required."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:69(term)
msgid "Delay between frames"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-ani-export.xml:71(para)
msgid ""
"This setting determines the delay between frames, i.e. how fast frames will "
"be shown. This delay is measured in so-called <quote>jiffies</quote>. A "
"jiffie equals 16.66 milliseconds. The default is 8 jiffies or a little over "
"133 ms."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-aa-dialog.png'; "
"md5=97fe0d72399143b1ee67257fa3328add"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:5(title)
#: src/dialogs/file-aa-export.xml:11(primary)
msgid "Export Image as ASCII Art"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:15(secondary)
msgid "ASCII Art"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:21(title)
msgid "The ASCII Art Export dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:30(para)
msgid ""
"This is an old format that shows its age in some of the supported export "
"types. It exports the image using the printable characters of the ASCII "
"table, which consists mostly of alphanumeric and interpunction characters."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:36(para)
msgid ""
"For each group of pixels it uses the character that most closely resembles "
"the shape and brightness in the image. For more information see <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ASCII_art\">ASCII Art</ulink>"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:49(para)
msgid ""
"The type of <quote>text</quote> file that should be created containing the "
"ASCII Art."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:55(term)
msgid "Text file"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:57(para)
msgid "This exports it as a plain text file."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:63(term)
msgid "Pure html"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:65(para)
msgid "This exports it as an html file that can be opened in your browser."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:72(term)
msgid "Netscapeized html"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:74(para)
msgid ""
"This exports it as an html file in Netscape (a predecessor of Mozilla "
"Firefox) format. This can be opened in your browser. Compared to "
"<guilabel>Pure html</guilabel>, this has a black background instead of white."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:83(term)
msgid "HTML &lt;IMG ALT=tag"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:85(para)
msgid ""
"This exports it as the <quote>alt</quote> (for alternate text) parameter of "
"an <quote>img</quote> (image) html tag, that can be used in html."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:93(term)
msgid "For more/less"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:95(para)
msgid ""
"This exports it in a format that can be used to show documentation on your "
"screen from the command line, as supported by the Linux programs <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/More_(command)\">more</ulink> and <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Less_(Unix)\">less</ulink>."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:106(term)
msgid "ANSI escape sequences"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:108(para)
msgid ""
"This exports it as ANSI escape sequences, that can be used by certain "
"printers."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:115(term)
msgid "HP laser jet - A4 small font"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:117(para)
msgid ""
"This exports it as a file that can be printed on an HP laser jet using A4 "
"paper with a small font."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:124(term)
msgid "HP laser jet - A4 big font"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:126(para)
msgid ""
"This exports it as a file that can be printed on an HP laser jet using A4 "
"paper with a big font."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:133(term)
msgid "For catting to an IRC channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:135(para)
msgid "This exports it as a file that can be redirected to an IRC channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:142(term)
msgid "For catting to an IRC channel II"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:144(para)
msgid ""
"This exports it as a file that can be redirected to an IRC channel. It uses "
"a different format than the one mentioned above."
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:152(term)
msgid "For including in a man page"
msgstr ""

#: src/dialogs/file-aa-export.xml:154(para)
msgid ""
"This exports it as a file that can be included in a so-called <ulink "
"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Man_page\">man page</ulink>, which is a "
"format used for showing documentation."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:6(title)
#: src/dialogs/export-file-formats.xml:9(primary)
msgid "Export File Formats"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:12(para)
msgid ""
"When exporting an image, most file formats have additional options that can "
"be set. If that is the case, a new dialog opens after you have selected the "
"filename and export file format. The following pages document the dialogs "
"for export file formats in alphabetical order."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:18(para)
msgid ""
"Be aware that not all formats support all kinds of images. In particular "
"certain formats may not be able to show transparency (like jpeg), while only "
"a few formats support exporting an animation (like webp and gif)."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:25(title)
msgid "Exporting Animations"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:27(para)
msgid ""
"Some file formats supported by <acronym>GIMP</acronym> allow you to export "
"an animation, most notably <link linkend=\"file-webp-export\">webp</link> "
"and <link linkend=\"file-gif-export\">gif</link>, but also <link "
"linkend=\"file-mng-export\">mng</link>, however this last format isn't "
"supported very well by most applications."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:35(para)
msgid ""
"There is limited support in <acronym>GIMP</acronym> for creating animations. "
"When exporting it is assumed that each layer in your image represents a "
"frame in your animation. Exporting to animations usually doesn't support "
"layer groups, so it's best not to use those if you want to make an animation."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:42(para)
msgid ""
"You can adjust the name of a layer, by adding some parameters in "
"parenthesis, to let the animation export know how that layer needs to be "
"animated and for how long it should be shown before going to the next frame. "
"When both these things are set a name usually looks like this: "
"<quote><literal>My layer name (delay in ms)(animation command)</literal></"
"quote>."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:49(para)
msgid ""
"The delay sets the amount of time the frame will be visible, e.g. "
"<literal>(200 ms)</literal> to set it to 200 milliseconds."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:53(para)
msgid ""
"The animation command specifies how the frame is combined with the previous "
"one. You can only choose one animation command for each layer. The available "
"commands are:"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:60(term)
msgid "replace"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:62(para)
msgid ""
"The <literal>(replace)</literal> command means that this layer (frame) will "
"completely replace the previous one."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:69(term)
msgid "combine"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:71(para)
msgid ""
"The <literal>(combine)</literal> command means that this layer (frame) will "
"be combined with the previous one. Only the visible parts in this layer will "
"replace that of the previous layer. Using <literal>(combine)</literal> can "
"reduce the size of the animation and may improve playback speed for large "
"size animations."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:78(para)
msgid ""
"You can use the <link linkend=\"plug-in-animationoptimize\">optimize (for "
"GIF)</link> command to change your <literal>(replace)</literal> layers to "
"<literal>(combine)</literal>. This adjusts the layer to only contain what is "
"different from the previous one and then sets it to <literal>(replace)</"
"literal>. Don't hesitate to use this, even if you plan to export to a "
"different format than GIF. This command was named at a time that there were "
"not many other animation options than GIF, but can be used for any animation "
"format that supports combining."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:90(para)
msgid ""
"Note that you can also do the reverse and <link linkend=\"plug-in-"
"animationunoptimize\">unoptimize</link> the animation, setting each layer to "
"<literal>(replace)</literal>."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-formats.xml:98(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> has a limited <link linkend=\"plug-in-"
"animationplay\">animation playback</link> ability that you can use to "
"preview your animation."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:23(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/export-image-dialog.png'; "
"md5=cace03c797782eb4780233cbebb59497"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:8(title)
#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:11(primary)
msgid "Export File"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> uses the Save command only for saving images in its "
"native XCF format. When you need your image in a different file format, you "
"can use the Export command."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:20(title)
msgid "Export Image Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:32(para)
msgid ""
"You can access this command in the main menu through "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export As…</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(para)
msgid ""
"or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:52(title)
msgid "The Export Image Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:53(para)
msgid ""
"In the file browser, you can edit filename and extension directly in the "
"<guilabel>Name</guilabel> field (default is <quote>Untitled.png</quote>) or "
"by selecting an existing file to override in name list. Navigate the folders "
"if you prefer a different image destination. You can also create a new "
"folder if necessary."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:62(para)
msgid ""
"If you expand this option, you can select the file format and related file "
"extension for your file in the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:67(para)
msgid ""
"File formats dialogs are described in <xref linkend=\"gimp-using-"
"fileformats\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(title)
msgid "Exporting"
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:75(para)
msgid ""
"When file name and destination are set, click on <guibutton>Export</"
"guibutton>. This opens the export dialog for the specified file format."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:82(para)
msgid ""
"If the name you entered already existed, you will be asked if you want to "
"overwrite that file or not. If a layer mask or channel is selected instead "
"of a layer, and the export format does not support this, you will be asked "
"for confirmation."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:89(para)
msgid ""
"If you have loaded a non-XCF file, the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Overwrite</guimenuitem></menuchoice> command (followed "
"by the file name) allows you to overwrite the original file, keeping its "
"file format."
msgstr ""

#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:98(para)
msgid ""
"If you modify an image that you already have exported before, the "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export to</guimenuitem></"
"menuchoice> command (followed by the file name) allows you to export the "
"file again in the same file format."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
"md5=2624fff687db649ac35efc23c63bdabd"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/error-console.xml:81(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/edit-clear.svg'; "
"md5=add7f95b57385788d43d3125ac2d61b1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/error-console.xml:104(None)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:58(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/document-save-as.svg'; "
"md5=d2e7c2fba3ebb3171e1a15bac14a13ee"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:10(title)
msgid "Error Console"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:13(primary)
msgid "Error console"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:16(para)
msgid ""
"The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
"single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
"while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:35(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:45(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:68(title)
msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:85(phrase)
msgid "Clear errors"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:89(para)
msgid "This button lets you delete all errors in the log."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:93(para)
msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:108(phrase)
msgid "Save all errors"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:112(para)
msgid ""
"This button lets you save the error log to a file. A dialog window lets you "
"choose the name and the destination directory of the error log file. See "
"<xref linkend=\"gimp-save-dialog\"/> for more information on saving files."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:118(para)
msgid ""
"You can also select a part of the log (by click-and-dragging the mouse "
"pointer or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>arrow keys</"
"keycap></keycombo> key combination) and save only this selected part by "
"pressing the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the button."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:130(para)
msgid ""
"You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
"clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
"clicking on the dialog window."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:148(title)
msgid "The <quote>Error Console</quote> context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:149(para)
msgid ""
"Besides the functions mentioned above using the buttons, the context menu "
"has the following additional actions. You can access the context menu by "
"right clicking in the error console."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:159(para)
msgid "This command allows you to select all the messages in the log."
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:167(term)
msgid "Highlight"
msgstr ""

#: src/dialogs/error-console.xml:170(para)
msgid ""
"This command allows you to change which kind of messages will highlight the "
"error console. You can enable or disable the following three kinds of "
"messages: <guilabel>Errors</guilabel>, <guilabel>Warnings</guilabel>, and "
"<guilabel>Messages</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:14(para)
msgid "These settings determine the size and position of the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:22(para)
msgid ""
"<guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> determine the "
"dimensions at which you image will be exported."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:26(para)
msgid ""
"Zero can be used here when you want the size of the original image to be "
"used."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:33(term)
msgid "X offset"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:34(term)
msgid "Y offset"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:36(para)
msgid "These determine the offset from the lower left corner."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:42(term)
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:44(para)
msgid ""
"When checked, the resulting image will be scaled to fit into the given size, "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:54(term)
msgid "Unit"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:58(term)
msgid "Inch"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:60(para)
msgid ""
"When selected, <quote>Inch</quote> is used for the values of the dimensions "
"and offset."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:67(term)
msgid "Millimeter"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:69(para)
msgid ""
"When selected, <quote>Millimeter</quote> is used for the values of the "
"dimensions and offset."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:79(term)
msgid "Rotation"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:81(para)
msgid ""
"This setting allows you to change the rotation of you image between 0 "
"(default), 90, 180 or 270 degrees."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:88(term)
msgid "Output"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:92(term)
msgid "PostScript Level 2"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:94(para)
msgid ""
"When checked, the output will use PostScript level 2 format, otherwise it "
"will use level 1."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:101(term)
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:103(para)
msgid ""
"When checked, the output will use <quote>Encapsulated PostScript</quote>, "
"otherwise <quote>PostScript</quote>."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:107(para)
msgid ""
"The default for this setting is determined by which export format you chose."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:116(para)
msgid "When checked, a preview image is included in your exported document."
msgstr ""

#: src/dialogs/eps-ps-common-options.xml:125(para)
msgid ""
"If you enabled the previous setting, then you can set the maximum size of "
"the preview image here."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
"md5=0d0fd0cc39d3e317dbad8115b2fd86ee"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:233(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/file/new/precision.png'; "
"md5=bc1cda74763f2a80b2969e9f4b35e3ff"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:13(title)
#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:20(primary)
msgid "Edit Template"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(secondary)
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:24(title)
msgid "The Edit Template dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:33(para)
msgid "This dialog allows you to change the settings of the selected template."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"You can access this dialog by clicking on the <guibutton>Edit Template</"
"guibutton> button at the bottom of the <link linkend=\"gimp-template-"
"dialog\">Templates Dialog</link>"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para)
msgid "In this text box, you can modify the name of the template."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term)
msgid "Icon"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
msgid ""
"By clicking on this icon, you can select a different icon that will be shown "
"in front of the name of this template. The icon can be picked from a list of "
"pre-defined icons, from a file on your computer, or by pasting from the "
"clipboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:66(para)
msgid ""
"Here you set the <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel> "
"of the new image. The default units are pixels, but you can choose a "
"different unit if you prefer, using the adjoining menu. If you do, note that "
"the resulting pixel size is determined by the X and Y resolution (which you "
"can change in the <guilabel>Advanced Options</guilabel>), and by setting "
"<quote>Dot for Dot</quote> in the <guimenu>View</guimenu> menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:80(term)
msgid "Portrait/Landscape buttons"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:82(para)
msgid ""
"These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Their effect is to "
"exchange the values for <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</"
"guilabel>. If the X and Y resolutions are different (in Advanced Options), "
"then these values are also exchanged. On the right, image size, image "
"resolution and color space are displayed."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:96(para)
msgid "The advanced options let you change several additional image settings."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:100(term)
msgid "X and Y resolution"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:102(para)
msgid ""
"The values in the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y "
"resolution</guilabel> fields relate mainly to printing: they do not affect "
"the size of the image in pixels, but they may determine its physical size "
"when it is printed. The X and Y resolution values can determine how pixels "
"are translated into other measurement units, such as millimeters or inches."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:112(para)
msgid ""
"If you want to display the image on the screen at the correct dimensions, "
"select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</"
"guimenuitem></menuchoice> Set the zoom factor to 100% to see the image at "
"its true screen size. The calibration of the screen size is normally done "
"when <acronym>GIMP</acronym> is installed, but if the image does not display "
"at the correct size, you may have to adjust the screen parameters in "
"<acronym>GIMP</acronym>. You can do this in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
"display\">Preferences</link> dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:132(term)
msgid "Color space"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:134(para)
msgid ""
"You can create the new image in different <link linkend=\"gimp-image-"
"mode\">color modes</link>, as either an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
"link> image or a grayscale image."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:141(term)
msgid "RGB color"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:143(para)
msgid ""
"The image is created in the Red, Green, Blue color system, which is the one "
"used by your monitor or your television screen."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(term)
msgid "Grayscale"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:153(para)
msgid ""
"The image is created in black and white, with various shades of gray. Aside "
"from your artistic interests, this type of image may be necessary for some "
"plug-ins. Nevertheless, <acronym>GIMP</acronym> allows you to <link "
"linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">change an RGB image into grayscale</"
"link>, if you would like."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:164(para)
msgid ""
"You cannot create an indexed image directly with this menu, but of course "
"you can always convert the image to indexed mode after it has been created. "
"To do that, use the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice> command."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:177(term)
msgid "Precision"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:179(para)
msgid ""
"This setting lets you define the encoding used to store pixel information. "
"For more details, please see the <link linkend=\"gimp-image-choosing-"
"precision-encoding\"> Image Encoding</link> section."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:189(para)
msgid "8-bit integer"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:194(para)
msgid "16-bit integer"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:199(para)
msgid "32-bit integer"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:204(para)
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:209(para)
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:185(para)
msgid "Five options are available: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:215(para)
msgid ""
"If you wonder what the difference is between integer and floating point (in "
"the graphics area): If you have an image with 16-bit integer precision per "
"channel, then you have 65,536 shades of different red, green and blue color "
"tones – all of them equally stepped to each other (equal color distance). If "
"you have it in floating point, then there are no equal-wide steps – so you "
"can distribute the possible color values over selected ranges. For example: "
"if you know that you have a very dark image with many shades of dark red "
"color tones then you would benefit from floating point because you can "
"decrease the importance of the brighter color tones and get most color "
"detail out of only the darker reds."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:229(title)
msgid "Precision example"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:236(para)
msgid ""
"Left image is 8-bit, right is 32-bit. You can see that there are much more "
"available colors between color transitions on the right image."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:249(para)
msgid ""
"Here you can choose the <link linkend=\"glossary-channel-encoding\">channel "
"encoding</link> for your image. Choices are <guilabel>Non-linear</guilabel> "
"and <guilabel>Linear light</guilabel>. For 8-bit integer precision the "
"default is Non-linear, and for 32-bit floating point precision it is Linear "
"light. For more information see <link linkend=\"gimp-image-choosing-"
"precision-encoding\">which precision options should you choose</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:263(term)
msgid "Color profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:265(para)
msgid ""
"Here you can choose a color profile to be used for your image. The default "
"is GIMP's standard color profile based on <guilabel>Color space</guilabel>, "
"<guilabel>Precision</guilabel>, and <guilabel>Gamma</guilabel>. If you "
"prefer to use a different color profile you can select an ICC color profile "
"file from a location on your computer by choosing <guilabel>Select color "
"profile from disk…</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:277(term)
msgid "Soft-proofing color profile"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"You can attach a CMYK color profile to the image with this option. This "
"profile will be used to create a soft-proofed display of the image when the "
"<guilabel>Proof Colors</guilabel> option is enabled in the <guilabel>View</"
"guilabel> menu. As with the <guilabel>Color Profile</guilabel>, if you "
"prefer to use a different color profile you can select an ICC color profile "
"file from a location on your computer by choosing <guilabel>Select color "
"profile from disk…</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:292(term)
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:294(para)
msgid ""
"This option lets you select the rendering intent that will be used to "
"convert the colors from the soft-proofed image to your display device when "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
"guisubmenu><guimenuitem>Proof Colors</guimenuitem></menuchoice> is enabled. "
"The four intents are <quote>Perceptual</quote>, <quote>Relative "
"colorimetric</quote>, <quote>Saturation</quote> and <quote>Absolute "
"colorimetric</quote>. See <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> "
"and <xref linkend=\"gimp-image-color-management\"/> for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:312(term)
msgid "Use Black Point Compensation"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:314(para)
msgid ""
"When enabled, the BPC algorithm attempts to adjust the display of darker "
"areas in the image when the <guilabel>Proof Colors</guilabel> option is "
"enabled in the <guilabel>View</guilabel> menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:322(term)
msgid "Fill with"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:324(para)
msgid ""
"Here, you specify the background color that is used for your new image. It "
"is certainly possible to change the background of an image later, too. You "
"can find more information about doing that in the <link linkend=\"gimp-layer-"
"dialog\">Layers Dialog</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:331(para)
msgid "There are several choices:"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:333(para)
msgid ""
"Fill the image with the current <guilabel>Foreground color</guilabel>, shown "
"in the Toolbox."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:337(para)
msgid ""
"Note that you can change the foreground color while the <quote>New Image</"
"quote> dialog window is open."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:343(para)
msgid ""
"Fill the image with the current <guilabel>Background color</guilabel>, shown "
"in the Toolbox. (You can change the background color too, while the dialog "
"window is open.)"
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:350(para)
msgid ""
"Fill the image with <guilabel>Middle Gray (CIELAB)</guilabel>. This will "
"create a layer with a gray color that is 50% of perceptual lightness in the "
"selected <link linkend=\"gimp-image-mode\">color mode</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:357(para)
msgid "Fill the image with <guilabel>White</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:362(para)
msgid ""
"Fill the image with <guilabel>Transparency</guilabel>. If you choose this "
"option, the image is created with an <link linkend=\"glossary-alpha-"
"channel\">alpha&nbsp;channel</link> and the background is transparent. The "
"transparent parts of the image are then displayed with a checkered pattern, "
"to indicate the transparency."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:372(para)
msgid ""
"Fill the image with a <guilabel>Pattern</guilabel>. If you choose this "
"option, the image is filled with the currently active pattern (which you can "
"change while this dialog is open)."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:384(para)
msgid ""
"You can write a descriptive comment here. The text is attached to the image "
"as a <link linkend=\"glossary-parasite\">parasite</link>, and is saved with "
"the image by some file formats (PNG, JPEG, GIF)."
msgstr ""

#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:391(para)
msgid ""
"You can view and edit this comment in the <link linkend=\"gimp-image-"
"properties\">Image Properties</link> dialog."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/document-dialog.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=1c75791f5cdc2423c7204fb4e448ca70"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/document-dialog.xml:130(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/list-remove.svg'; "
"md5=261f60f13410f4114a5d9b26fcdf4471"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/document-dialog.xml:184(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/document-history-context-menu.png'; "
"md5=3580a706fe64030bc6616ee1f215c95d"
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:11(title)
msgid "Document History Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:22(title)
msgid "Document History dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:29(para)
msgid ""
"The History Dialog displays the list of the documents you have opened in "
"previous sessions. It is more complete than the list you get with the "
"<quote>Open Recent</quote> command."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document "
"History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:57(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Document "
"History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
"Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:87(title)
msgid "Using the Document History dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:88(para)
msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:91(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can "
"choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View "
"as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a "
"rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row "
"showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel "
"dimensions."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:108(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><placeholder-1/> button "
"or <guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context "
"menu, to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> "
"key pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</"
"keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:124(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Remove the selected entry</emphasis><placeholder-1/> "
"button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of the dialog's "
"context menu, to remove an image from the History dialog. The image is "
"removed from the recently open images list also. But the image itself is not "
"deleted."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:140(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Clear the entire file history</emphasis><placeholder-1/> "
"button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> command of the dialog's "
"context menu, to remove all the files from the history."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:154(para)
msgid ""
"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><placeholder-1/> button or "
"<guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context "
"menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key "
"pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, "
"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:172(title)
#: src/dialogs/document-dialog.xml:180(title)
msgid "Document History Context Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:192(para)
msgid ""
"You can get the document history context menu by right clicking on a file in "
"the document history dialog, or by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and opening the "
"<guisubmenu>Documents Menu</guisubmenu> submenu. Several of the operations "
"are also available through buttons at the bottom of the dialog. Those "
"operations are documented above. The remaining ones are listed below."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:211(term)
msgid "Copy Image Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:214(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy Image Location</guilabel> allows you to copy the path of the "
"selected image to the clipboard."
msgstr ""

#: src/dialogs/document-dialog.xml:224(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the image in "
"the default File Manager on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
msgid "Dialog Introduction"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:17(title)
msgid "Introduction"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
msgid ""
"Dialogs are the most common means of setting options and controls in "
"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
"section."
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
msgid "Image Structure Related Dialogs"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
msgid ""
"The following dialogs let you control and manipulate image structures, such "
"as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link "
"linkend=\"glossary-channels\">channels</link>, or <link linkend=\"gimp-using-"
"paths\">paths</link>."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/preferences/prefs-list.png'; "
"md5=d41c2f674da8938c5f85e53d3850a395"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:7(title)
msgid "Preferences Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:19(title)
msgid "List of preference pages"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:26(para)
msgid ""
"The preferences dialog can be accessed from the main menu, through "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>. It lets you customize many aspects of the way GIMP works. The "
"following sections detail the settings that you can customize, and what they "
"affect."
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-preferences.xml:36(para)
msgid ""
"All of the Preferences information is stored in a file called "
"<filename>gimprc</filename> in your <link linkend=\"gimp-concepts-"
"setup\">configuration folder</link>, so if you are a <quote>power user</"
"quote> who would rather work with a text editor than a graphical interface, "
"you can alter preferences by editing that file. If you do, and you are on a "
"Linux system, then <command>man gimprc</command> will give you a lot of "
"technical information about the contents of the file and what they are used "
"for."
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:8(title)
msgid "Miscellaneous Dialogs"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title)
msgid "Image Management Related Dialogs"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-file.xml:5(title)
msgid "File related Dialogs"
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-file.xml:6(para)
msgid ""
"The following pages document the dialogs for opening, saving and exporting "
"your images."
msgstr ""

#: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title)
msgid "Image-content Related Dialogs"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
"md5=6c3266b0068286b8aa8c3922ecf2f493"
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:10(title)
msgid "Device Status Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(secondary)
#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:16(primary)
msgid "Device Status"
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:19(title)
msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(para)
msgid ""
"This window gathers together the current tool settings for each of your "
"input devices: the mouse (named <quote>Virtual Core pointer</quote>), "
"drawing tablets (usually shown as two devices: a pen and an eraser), or "
"other pointing devices."
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:32(para)
msgid ""
"For each device several icons are shown that represent the current settings: "
"the active tool, the foreground and background colors, and the active brush, "
"pattern and gradient for that device. By clicking on an icon of one of the "
"resources its dialog will open, which lets you change the active resource. "
"You can drag and drop items from this dialog to the image window."
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:39(para)
msgid ""
"Some users prefer to have all devices share the same tool settings. This is "
"possible by changing the <guilabel>Share tool and tool options between input "
"devices</guilabel> setting in the <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
"devices\">Input devices</link> tab of the Preferences dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(para)
msgid ""
"There is a known issue on Windows that causes switching between devices not "
"to work. This means that all setting changes are shown on the "
"<guilabel>Virtual Core Pointer</guilabel> device settings."
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:53(para)
msgid ""
"The <guibutton>Save device status</guibutton> button <placeholder-1/> at the "
"bottom of the window performs the same action as the <guibutton>Save Input "
"Device Settings Now</guibutton> button in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
"input-devices\">Input Devices</link> section of the preferences."
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:77(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:87(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dialog: <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
"guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/dashboard.xml:27(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dashboard-dialog.png'; "
"md5=2aafb674a8c62ce316efde4571adc658"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/dashboard.xml:105(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dashboard-context-menu.png'; "
"md5=87ed26e32aa8402ff1f21a02ff092952"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:8(title) src/dialogs/dashboard.xml:11(primary)
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:14(para)
msgid ""
"The Dashboard helps to monitor GIMP resource usage (Cache, Swap, CPU, "
"Memory). This allows you to make more educated decisions about various "
"configuration options, especially <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
"resources\">System Resources</link>. It is also used by developers."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:23(title)
msgid "The Dashboard Dialog window"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:44(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Dashboard</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:54(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Dashboard</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:75(title)
msgid "Using the Dashboard"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:76(para)
msgid ""
"The Dashboard consists of five groups that you can monitor: <guilabel>Cache</"
"guilabel> usage, <guilabel>Swap</guilabel> usage, <guilabel>CPU</guilabel> "
"usage, <guilabel>Memory</guilabel> usage, and <guilabel>Misc</guilabel> "
"information. By default the Misc group is hidden and the CPU and Memory "
"groups are collapsed."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:83(para)
msgid ""
"Each group has a separate <link linkend=\"tab-menus\">Tab menu</link> where "
"you can change settings related to that group."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:87(para)
msgid ""
"At the bottom of the Dashboard are two buttons, which will be explained in "
"the Dashboard context menu, where these commands are also available."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:93(term)
msgid "Dashboard context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:95(para)
msgid ""
"This context menu allows you to change what groups are visible, some other "
"settings related to the Dashboard, as well as a few Dashboard related "
"commands."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:101(title)
msgid "The Dashboard context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:111(term)
msgid "Groups submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:113(para)
msgid ""
"The Groups submenu allows you to change what groups are visible. By default "
"<guimenuitem>Cache</guimenuitem>, <guimenuitem>Swap</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>CPU</guimenuitem> and <guimenuitem>Memory</guimenuitem> are "
"visible, and <guimenuitem>Misc</guimenuitem> is hidden, but you can choose "
"to show or hide any of these here."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:124(term)
msgid "Update Interval submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:126(para)
msgid ""
"The Update Interval submenu allows you to change how often the information "
"shown in the Dashboard is updated. The default is 0.25 seconds, but you can "
"change this to a longer period up to 4 seconds."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:135(term)
msgid "History Duration submenu"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:137(para)
msgid ""
"The History Duration submenu allows you to change for what period of time "
"the information is shown. The default is 60 seconds, but you can choose from "
"values between 15 and 240 seconds."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:146(term)
msgid "Start/Stop Recording…"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:148(para)
msgid ""
"This is also available as a button at the bottom of the Dashboard. This "
"allows you to start or stop recording a performance log. In certain "
"situations the developers may ask you to supply this log if you are "
"experiencing performance related issues. This log can help them to figure "
"out the problem. When you start recording you will be asked to select a "
"location and filename where the log will be saved."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:161(term)
msgid "Add Marker…"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:163(para)
msgid ""
"If you are recording a performance log, this enables you to mark a certain "
"event in the log. You will be asked to give a name to this event. This can "
"make it easier for developers to find the problem area in your log, because "
"logs can become fairly large. This is also available as a button at the "
"bottom of the Dashboard when you are recording a performance log."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:175(term)
msgid "Add Empty Marker…"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:177(para)
msgid ""
"If you are recording a performance log, this enables you to mark a certain "
"point in the log. An empty marker will be added, meaning you won't be asked "
"to give it a name. This can make it easier for developers to find the "
"problem area in your log, because logs can become fairly large. When you are "
"recording you can also use the button at the bottom of the Dashboard while "
"pressing the <keycap>Shift</keycap> key to add an empty marker."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:190(term)
msgid "Reset"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:192(para)
msgid ""
"Reset cumulative data removes the performance data and starts from zero. "
"This is also available as a button at the bottom of the Dashboard when you "
"are not recording a performance log."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:201(term)
msgid "Low Swap Space Warning…"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:203(para)
msgid ""
"If this option is enabled, the Dashboard will be raised to the top if your "
"swap space is nearing the limit."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:213(para)
msgid "We will now explain each group separately."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:218(term)
msgid "Cache"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:220(para)
msgid ""
"Cache shows what part of the tile cache, the size of which can be set in "
"System Resources preferences, is currently being used. If your cache is "
"often near the maximum, and you have enough available memory, you could "
"consider increasing the cache size."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:226(para)
msgid ""
"By default this shows the currently occupied part of the Cache, and the "
"maximum cache size as set in preferences. What is shown can be changed in "
"the Cache tab menu by clicking on <placeholder-1/>. You can choose to show "
"or hide <guilabel>Occupied</guilabel> size, <guilabel>Maximum</guilabel> "
"size used since you started measuring, the cache <guilabel>Limit</guilabel>, "
"the <guilabel>Compression</guilabel> ratio, and <guilabel>Hit/Miss</"
"guilabel> ratio."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:247(term)
msgid "Swap"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:249(para)
msgid ""
"Swap shows the current size of the on-disk tile swap, and what part of that "
"is currently being used. It also shows the swap size limit. If your swap is "
"often being used, and you have enough available memory, you could consider "
"increasing the cache size."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:255(para)
msgid ""
"By default this shows the current Swap size and what part is occupied, as "
"well as the Swap size limit. What is shown can be changed in the Swap tab "
"menu by clicking on <placeholder-1/>. You can choose to show or hide the "
"<guilabel>Occupied</guilabel> size, the current swap file <guilabel>Size</"
"guilabel>, the swap file size <guilabel>Limit</guilabel>, the "
"<guilabel>Queued</guilabel> size (the amount planned to be written to the "
"swap file), <guilabel>Read</guilabel> is the total amount read from the swap "
"file, <guilabel>Written</guilabel> is the total amount written to the swap "
"file, and the <guilabel>Compression</guilabel> ratio of the data written to "
"the swap file."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:280(term)
msgid "CPU"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:282(para)
msgid "CPU shows the current CPU usage."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:285(para)
msgid ""
"By default this shows the current CPU usage. What is shown can be changed in "
"the CPU tab menu by clicking on <placeholder-1/>. You can choose to show or "
"hide CPU <guilabel>Usage</guilabel>, and the total amount of time the CPU "
"has been <guilabel>Active</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:303(term)
msgid "Memory"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:305(para)
msgid ""
"Memory shows the current amount of memory used by GIMP, the amount of "
"available (free) physical memory, and the total size of your physical memory."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:310(para)
msgid ""
"What is shown can be changed in the Memory tab menu by clicking on "
"<placeholder-1/>. You can choose to show or hide the occupied tile "
"<guilabel>Cache</guilabel>, the total size of the <guilabel>Tile</guilabel> "
"memory, the amount of memory <guilabel>Used</guilabel>, the size of the "
"<guilabel>Available</guilabel> physical memory, and the physical memory "
"<guilabel>Size</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:330(term)
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:332(para)
msgid ""
"The Misc group is not shown by default, but has to be enabled in the "
"Dashboard context menu first. It shows extra information mainly useful for "
"developers."
msgstr ""

#: src/dialogs/dashboard.xml:337(para)
msgid ""
"By default all settings are shown, but what is shown can be changed in the "
"Misc tab menu by clicking on <placeholder-1/>. You can choose to show or "
"hide total size of processed <guilabel>Mipmapped</guilabel> data, the number "
"of <guilabel>Assigned</guilabel> worker threads, the number of "
"<guilabel>Active</guilabel> worker threads, the number of <guilabel>Async</"
"guilabel> (asynchronous) operations, the total size of <guilabel>Tile</"
"guilabel> memory, the total size of <guilabel>Scratch</guilabel> memory, and "
"the total size of <guilabel>TempBuf</guilabel> (temporary buffers)."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:34(term)
msgid "Save Exif data"
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:36(para)
msgid ""
"When this option is enabled, EXIF metadata will be saved in the exported "
"image."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:43(term)
msgid "Save IPTC data"
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:45(para)
msgid ""
"When this option is enabled, IPTC metadata will be saved in the exported "
"image."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:52(term)
msgid "Save XMP data"
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:54(para)
msgid ""
"When this option is enabled, XMP metadata will be saved in the exported "
"image."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:63(para)
msgid ""
"When this option is enabled, the color profile will be saved in the exported "
"image."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:70(term)
msgid "Save thumbnail"
msgstr ""

#: src/dialogs/common-metadata-settings.xml:72(para)
msgid ""
"When this option is enabled a thumbnail will be saved in the exported image "
"as part of the EXIF metadata. This will also cause certain EXIF tags to be "
"saved, even if you have disabled saving EXIF metadata."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-export-as-cmyk-setting.xml:10(term)
msgid "Export as CMYK"
msgstr ""

#: src/dialogs/common-export-as-cmyk-setting.xml:12(para)
msgid ""
"If you have a <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> profile assigned "
"to your image as soft-proofing profile, this setting can be checked to have "
"your image exported using that CMYK profile. This is sometimes required when "
"you have your image professionally printed. Your printing company will tell "
"you if this is needed."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-export-as-cmyk-setting.xml:19(para)
msgid ""
"If this setting is disabled, you don't have a soft-proofing profile set for "
"this image yet. See assigning a <link linkend=\"gimp-image-soft-proof-"
"profile-assign\">Soft-Proof Profile</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/common-export-as-cmyk-setting.xml:25(para)
msgid ""
"The name of the CMYK profile that is assigned to this image will be shown "
"below this setting."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:104(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
"md5=4e5423e829b54c02c7b1597b1530f22c"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:126(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
"md5=f61e10e91fdb5778c3f55e9164caab79"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:165(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
"md5=4f301f876ea5269eeca28c5a225405fd"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:193(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
"md5=e38e62d9d4731c070479a3562244e079"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:217(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
"md5=19c3641873468265a4047d75f91085a9"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:239(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
"md5=6523fcf47315ca44aa9dabecc67ab6ff"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/color-dialog.xml:323(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
"md5=8342326af8f1c04102441beba5a1fffd"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:13(title)
msgid "FG/BG Color Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:17(secondary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:20(primary)
msgid "Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:24(para)
msgid ""
"The Color dialog lets you pick and manage colors. There are several "
"different modes you can use to select colors. It also offers a color picker "
"to select a color anywhere on your screen."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:29(para)
msgid "This dialog works on either the foreground or the background color."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:45(para)
msgid ""
"From the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:55(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
msgid ""
"From the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">toolbox</link>: click on "
"the current Foreground or Background color."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:79(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>FG/"
"BG</quote> dialog from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guimenuitem>FG/BG</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:92(title)
msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:93(para)
msgid ""
"The dialog offers a number of different color selector modes at the top:"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:98(term)
msgid "GIMP"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:101(title)
msgid "GIMP Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:108(para)
msgid ""
"With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
"dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
"area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the "
"color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the "
"adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two "
"complementary color parameters."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:123(title)
msgid "CMYK Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:130(para)
msgid ""
"You get to this selector by clicking on the CMYK icon. The CMYK view gives "
"you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
"colormodel\">CMYK</link> color model."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(para)
msgid ""
"Below the CMYK color sliders, the <guilabel>Total Ink Coverage</guilabel> "
"and the name of the CMYK color profile will be shown."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:140(para)
msgid ""
"If a CMYK profile is attached to the image, the profile will be used to "
"determine the CMYK colors. See <link linkend=\"gimp-image-soft-proof-profile-"
"assign\">Soft-Proof Profile</link> for more information. Otherwise, a "
"<quote>naive</quote> color conversion will be performed."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:147(para)
msgid ""
"The <guilabel>Total Ink Coverage</guilabel> of the selected color can be "
"used when printing, as depending on the paper type there may be a limit on "
"how much ink can be applied."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:155(term)
msgid "Watercolor"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:158(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:161(title)
msgid "Watercolor Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:169(para)
msgid ""
"This selector is a little different than the other models. The principle "
"consists in changing the current foreground color by clicking in the "
"rectangular palette. If the current foreground color is for example white, "
"then it turns reddish by clicking in the red color area. Repeated clicking "
"strengthens the effect. With the slider, which is next to the color palette, "
"you can set the color quantity per mouse click. The higher the sliding "
"control is, the more color is taken up per click."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:183(term)
msgid "Wheel"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:186(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(title)
msgid "Wheel Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:197(para)
msgid ""
"This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
"in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
"select the Hue. Click-and-drag in the <emphasis>triangle</emphasis> to vary "
"the Saturation (vertically) and Value (horizontally)."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:210(primary)
#: src/dialogs/color-dialog.xml:213(title)
msgid "Palette Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:221(para)
msgid ""
"This color selector brings up a list of the colors from the current palette "
"in the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. You can "
"set <acronym>GIMP</acronym>'s foreground or background colors by clicking on "
"colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within "
"the list of colors."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:232(term)
msgid "Scales"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:235(title)
msgid "Scales Color Selector"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:243(para)
msgid ""
"This selector displays a global view of the R, G, B channels and either the "
"H, S, V or L, c, h values, placed in sliders. The numbers can be represented "
"as 0 to 255 or 0.0 to 100.0 ranges."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:248(para)
msgid ""
"Magenta areas on the sliders indicate colors that are out of gamut. This "
"means that the value on the slider would mathematically define a color that "
"does not exist in your chosen color profile. For more information, see <link "
"linkend=\"glossary-gamut\">Gamut</link>. If you move a slider to a value "
"that is out of gamut, the color remains set to the last in-gamut color that "
"you selected."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:257(para)
msgid ""
"You can set which color is used to mark out of gamut colors in the <link "
"linkend=\"gimp-prefs-soft-proofing\">Soft-Proofing Preferences</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:267(para)
msgid "At the bottom, further options and tools are available:"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:273(term)
msgid "Foreground and background color"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(para)
msgid ""
"The symbol consisting of two arrows allows you to exchange the foreground "
"and background color. At the bottom left of this icon, below the foreground "
"color block, you find a switching surface with two small, one black and the "
"other white, partially overlapping squares. If you click on these, the front "
"and background color are reset to black and white respectively."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:286(term)
msgid "Color picker"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:288(para)
msgid ""
"The Color Dialog color picker has a completely different behavior than the "
"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead "
"of picking the colors from the active image, you're able to pick colors from "
"the entire screen."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:295(para)
msgid ""
"The downside is that you get colors after they got processed by the full "
"system color stack, in particular color management. It means that the "
"resulting color values may end up different from ones returned by the <link "
"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link> when picking "
"over the canvas. It is up to you to make an informed choice of which color "
"picker to use."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:307(term)
msgid "HTML Notation"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:310(primary)
msgid "CSS Keywords"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:312(para)
msgid ""
"This is a text field with six characters. See <link linkend=\"glossary-html-"
"notation\">HTML notation</link>. You can also use the CSS keywords; enter "
"the first letter of a color to get a list of colors with their keyword:"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:319(title)
msgid "CSS keywords example"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:327(para)
msgid ""
"Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
"allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
"you have copied elsewhere."
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:335(term)
msgid "Last used colors"
msgstr ""

#: src/dialogs/color-dialog.xml:337(para)
msgid ""
"Twelve buttons at the bottom show the last used colors. You may choose a "
"color by clicking on one of these buttons or add the current foreground or "
"background color to this history list."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example-dialog.png'; "
"md5=ae105f73a24f3694275e889a120940fa"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:45(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example-example.png'; "
"md5=cc5335ba2ed5c4ff2ba0216316ce02b3"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel)
msgid "Selection masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary)
msgid "Selection mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
msgid "Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
msgid "Channel mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
msgid "Quick mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
msgid "A selection composed out of channels."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:49(para)
msgid ""
"Channels can be used to save and restore your selections. In the Channels "
"dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks "
"are a graphical way to build selections into a gray level channel where "
"white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray "
"pixels are partially selected. You can think of them as feathering the "
"selection, a smooth transition between selected and not selected. This is "
"important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection "
"or when you erase its content after isolating a subject from background."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(term)
msgid "Creating Selection Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:69(para)
msgid ""
"From the main menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to "
"Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is an active selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:79(para)
msgid ""
"In the image window the bottom-left <placeholder-1/> button creates a <link "
"linkend=\"gimp-quick-mask\">Quick Mask</link>; the content will be "
"initialized with the active selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:94(para)
msgid ""
"From the Channels dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
"guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
"appears in the Channels dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with "
"a queuing number. You can change this by using the context menu that you get "
"by right-clicking on the channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:65(para)
msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:110(title)
msgid "Using Selection Masks"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:111(para)
msgid ""
"Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
"(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
"attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used "
"are important. If you paint with some color other than white, gray, or "
"black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, "
"light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a "
"selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-"
"channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link "
"linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:131(para)
msgid ""
"You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
"other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
"uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your "
"list you can easily compose very complex selections. One can say that a "
"selection mask is to a selection as a layer is to an image."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:140(para)
msgid ""
"As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
"in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
"masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing "
"the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and "
"displayed in the image."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(title)
msgid "Channels Context Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:13(primary)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:15(secondary)
msgid "Channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:21(para)
msgid ""
"You can get the Channels context menu by right clicking on a channel. "
"Several of the operations on channels are also available through buttons at "
"the bottom of the channels list. Those operations are documented <link "
"linkend=\"gimp-channel-edit\">there</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:27(para)
msgid ""
"These commands, except <guilabel>Edit Channel Attributes…</guilabel>, also "
"work when multiple channels are selected."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:33(term)
msgid "Edit Channel Attributes…"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:35(para)
msgid ""
"Only available for selection masks. Here you can change the "
"<guilabel>Channel name</guilabel>, the <guilabel>Color tag</guilabel>, the "
"<link linkend=\"channel-attributes\">channel attributes</link> and <link "
"linkend=\"gimp-channel-dialog-using-locks\">lock attributes</link>, and "
"finally the <guilabel>Opacity</guilabel> and color used for the mask in the "
"image window. A click on the color button displays the GIMP color selector "
"where you can change the mask color."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:51(para)
msgid ""
"Only available for selection masks. This allows you to assign a color tag to "
"one or more selected channels. If you have a lot of channels this can make "
"it easier to identify them by giving related channels the same color tag. To "
"remove the color tag choose <guilabel>None</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:61(term)
msgid "New Channel…"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:62(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:511(phrase)
msgid "Raise Channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:63(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:531(phrase)
msgid "Lower Channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:551(phrase)
msgid "Duplicate Channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:65(term)
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:626(phrase)
msgid "Delete Channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(para)
msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:74(term)
msgid "Channels to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:76(para)
msgid ""
"The selection derived from the selected channels replaces the previously "
"active selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:83(term)
msgid "Add Channels to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:85(para)
msgid ""
"The selection derived from the selected channels is added to the active "
"selection. The final selection is merged from both."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:92(term)
msgid "Subtract Channels from Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:94(para)
msgid ""
"The final selection is the subtraction of the selection derived from the "
"selected channels from the active selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:101(term)
msgid "Intersect Channels with Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-menu.xml:103(para)
msgid ""
"The final selection is the intersection of the selection derived from the "
"selected channels with the active one. Only the selected parts common to "
"both are kept."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
"md5=48a2674f4fba6480366037fef7884e3e"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:75(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:84(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:93(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:102(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:111(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:11(title)
msgid "Channels Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:23(title)
msgid "The Channels dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
"channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
"into two parts: the first part for color channels and the second part for "
"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:36(para)
msgid ""
"<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific "
"layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
"range of natural colors. As other digital software, <acronym>GIMP</acronym> "
"uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels "
"display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and "
"<guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:45(para)
msgid ""
"Next to the channel name is a thumbnail displaying a grayscale "
"representation of each channel, where white is 100% and black is 0% of the "
"primary color. Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale "
"image, there is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. "
"For an Indexed image with a fixed number of known colors there is also only "
"one primary channel called <guilabel>Indexed</guilabel>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:54(para)
msgid ""
"Then there is an optional channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This "
"channel displays transparency values of each pixel in your image (See <link "
"linkend=\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In "
"front of this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation "
"of the transparency where white is opaque and visible, and black is "
"transparent and invisible. If you create your image without transparency "
"then the Alpha channel is not present, but you can add it from the <link "
"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> context menu. Also, if "
"you have more than one layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> "
"automatically creates an Alpha channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(para)
msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:71(title)
msgid "Representation of an image with channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:78(para)
msgid "Red channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:87(para)
msgid "Green channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:96(para)
msgid "Blue channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:105(para)
msgid "Alpha channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:114(para)
msgid "All channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:118(para)
msgid ""
"The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
"and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
"is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always "
"white because all the colors are present and black is black. The red hat is "
"visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This "
"is the same for plain green and blue which are visible only in their own "
"channels and invisible in others."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:140(para)
msgid ""
"From the main menu through <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:150(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Channels</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Channels</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:180(title)
msgid "Using the Channels Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:187(para)
msgid ""
"The Channels Dialog consists of a list of color channels and the optional "
"Alpha channel. Below that is a list of selection mask channels. A right-"
"click in a channel list entry opens the <link linkend=\"gimp-channel-"
"menu\">channel context menu</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:194(para)
msgid ""
"The color channels are always organized in the same order. They cannot be "
"removed. You can only change their visibility and select or unselect them. "
"By default, all of these channels are visible and selected."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:200(para)
msgid ""
"To select a channel, click on a color channel in the list. This toggles the "
"selection of the channel, meaning a selected channel will become unselected "
"and vice versa. The selected color channels appear highlighted in the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:207(para)
msgid ""
"Unselecting one of the color channels red, blue, or green has severe "
"consequences. For instance if you disable the blue channel, all pixels from "
"now on added to the image will not have a blue component, and so a white "
"pixel will have the yellow complementary color."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:214(para)
msgid ""
"Making one of the color channels invisible does not influence how tools work "
"and only changes what is currently displayed on your screen. For example, a "
"brush will continue to paint as usual, and the eraser will change the alpha "
"value of pixels also when the alpha channel is set to be not visible."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:221(para)
msgid ""
"The selected color channels define which parts of a tool's action are "
"applied to the layer. For example, the eraser will not change your image if "
"the alpha channel is not selected."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
msgid ""
"The duplicate and selection commands documented below can also be used on "
"the color channels. However, this only works when accessing the command from "
"the right-click context menu, and only for one channel at a time."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:239(term)
msgid "Selecting multiple channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:241(para)
msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> allows you to select multiple selection mask "
"channels and perform actions on them. You can e.g. move them to a different "
"location in the channels stack, and convert them to selections. Selecting "
"multiple channels is done by using the mouse and <keycap>Shift</keycap> key, "
"for adding a range of channels, or <keycap>Ctrl</keycap> key, for adding or "
"removing the clicked channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:255(term)
msgid "Channel list header"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:257(para)
msgid ""
"Directly above the list of selection masks is the header bar. On the left "
"you see the icons that identify the visibility and lock columns. In the "
"middle a text label will tell you how many channels are currently selected "
"if it is more than one."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:282(phrase)
msgid "Channel attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:285(para)
msgid ""
"Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
"similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
"link>:"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:301(phrase)
msgid "Channel visibility"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(para)
msgid ""
"By default, all color channels are visible, and color mask channels are "
"invisible. Clicking on the eye-symbol, or the empty space if the channel is "
"not visible, will toggle the visibility of the channel. <keycap>Shift</"
"keycap>-clicking on the icon causes all <emphasis>other</emphasis> channels "
"to be hidden."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:324(phrase)
msgid "Channel lock attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:327(para)
msgid ""
"Each selection mask channel has lock attributes. If one of its attributes is "
"set, the respective lock icon will show up in front of the thumbnail."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:351(para)
msgid ""
"This icon shows when <quote>lock pixels</quote> is enabled for the current "
"channel. When this is enabled, the channel is locked for any action that "
"changes pixels, meaning there will be no changes done to this channel."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:373(para)
msgid ""
"This icon shows when <quote>lock position and size</quote> is enabled for "
"the current channel. When this is enabled, the channel is locked for any "
"action that changes its position or size."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:394(para)
msgid ""
"This toggle button controls the <quote>Lock</quote> setting for the "
"visibility of the channel. If this is enabled, the channel visibility cannot "
"be changed until you disable the lock."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(para)
msgid ""
"A small preview icon represents the effect of the channel. This preview can "
"be enlarged by holding down the left mouse button on it."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:418(term)
msgid "Channel name"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:420(para)
msgid ""
"The name of the channel, which must be unique within the image. Double-"
"clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. "
"The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be "
"changed. Double-clicking on the preview icon will open a dialog where you "
"can set all channel attributes."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:435(term)
msgid "Managing channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(secondary)
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:445(secondary)
msgid "Create a New Channel Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:449(secondary)
msgid "Move Channel Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(secondary)
msgid "Duplicate Channel Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:457(secondary)
msgid "Delete Channel Mask"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(secondary)
msgid "Channel to Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:477(phrase)
msgid "New Channel"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:480(para)
msgid ""
"This creates a new channel. A dialog will open where you can set the "
"<guilabel>Channel name</guilabel>, the <guilabel>Color tag</guilabel>, the "
"<link linkend=\"channel-attributes\">channel attributes</link> and <link "
"linkend=\"gimp-channel-dialog-using-locks\">lock attributes</link>, and "
"finally the <guilabel>Opacity</guilabel> and color used for the mask in the "
"image window. A click on the color button displays the GIMP color selector "
"where you can change the mask color."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:491(para)
msgid ""
"If you press the <keycap>Shift</keycap> key while clicking the "
"<guibutton>New Channel</guibutton> button, the New Channel dialog will not "
"be opened. Instead the new channel will be created with the same settings as "
"used previously. This new channel is a selection mask applied over the "
"image. See for more details <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection "
"Mask</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:515(para)
msgid ""
"This moves the selected channels up in the list. Press the <keycap>Shift</"
"keycap> key to move the selected channels to the top of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:535(para)
msgid ""
"This moves selected channels down in the list. Press the <keycap>Shift</"
"keycap> key to move the selected channels to the bottom of the list."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:554(para)
msgid ""
"This creates a copy of the selected channels. The name of the new channels "
"is suffixed with a number."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:559(para)
msgid ""
"You can also duplicate color channels or the Alpha channel. It's an easy way "
"to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image. "
"Note that you can only duplicate one color channel at a time, and only using "
"the right-click context menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:578(phrase)
msgid "Replace the Selection with Selected Channels"
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:581(para)
msgid ""
"This transforms the selected channels to become a selection. By default the "
"selection derived from channels replaces the active selection. You can "
"change this by using control keys."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:589(para)
msgid ""
"<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
"active selection. The final selection is merged from both."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:597(para)
msgid ""
"<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of the "
"selection derived from a channel from the active selection."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:605(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
"selection is the intersection of the selection derived from a channel with "
"the active one. Only the selected parts common to both are kept."
msgstr ""

#: src/dialogs/channel-dialog.xml:629(para)
msgid "This deletes the selected channels."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; "
"md5=34a41d78abdffdb8cb526369c494fa55"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:225(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; "
"md5=ad164d769ec749cdc64a6513ef80c7b1"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:261(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/edit-paste-symbolic.svg'; "
"md5=adb0f58685fb73c4dab942f1613afe6d"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-paste-into-symbolic.svg'; "
"md5=c185e24ff80bca4d9f1feed2f90d89f7"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:323(None)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:355(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-paste-as-new-symbolic.svg'; "
"md5=ddb73fcaeb5ed1ad39a45d57a4dec704"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title)
msgid "Buffers Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:18(secondary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:21(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:25(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:29(primary)
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:33(primary)
msgid "Buffers"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:26(secondary)
msgid "Cut named"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:30(secondary)
msgid "Copy named"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:34(secondary)
msgid "Paste named"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:37(primary)
msgid "Cut Named"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:40(primary)
msgid "Copy Named"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:43(primary)
msgid "Paste Named"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:47(title)
msgid "The Buffers dialog (as a list)"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:61(term)
msgid "Cut Named…"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:63(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Cut Named…</guimenuitem></menuchoice> This command "
"cuts the selected part from the current drawable (usually a layer) and "
"places it in a buffer. If there is no selection the whole drawable will be "
"used. You will be asked to give the buffer a name. The image will be removed "
"from the selection after this is done."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:78(term)
msgid "Copy Named…"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:80(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Copy Named…</guimenuitem></menuchoice> This command "
"copies the selected part from the current drawable (usually a layer) and "
"places it in a buffer. If there is no selection the whole drawable will be "
"used. You will be asked to give the buffer a name."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:94(term)
msgid "Copy Visible Named…"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:96(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Copy Visible Named…</guimenuitem></menuchoice> This "
"command copies the selected part from all the visible drawables and places "
"it in a buffer. If there is no selection the whole image will be used. You "
"will be asked to give the buffer a name."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:110(term)
msgid "Paste Named…"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:112(para)
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste Named…</guimenuitem></menuchoice> This menu "
"command opens the <guilabel>Buffers Dialog</guilabel>. To actually paste a "
"buffer, choose one of the buttons from this dialog, or the context menu. "
"Both of which will be explained below."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:54(para)
msgid ""
"Buffers are a kind of temporary storage for image data, created when you cut "
"or copy part of a drawable (a layer, layer mask, etc.). The following "
"commands are available from the <guimenu>Edit</guimenu> menu to save an "
"image to a buffer: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:126(para)
msgid ""
"The <quote>Buffers</quote> dialog shows you the contents of all existing "
"named buffers, and allows you to operate on them in several ways. It also "
"shows you, at the top, the contents of the Global Buffer (the contents of "
"the clipboard). This Global Buffer is merely a display: you can't do "
"anything with it. There is no hard limit on the number of named buffers you "
"can create, except that it will consume a share of your available computer "
"memory."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:136(para)
msgid ""
"Named buffers are not saved across sessions: they will be gone when you "
"close GIMP. The only way to save their contents is to paste them into images."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:155(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Buffer</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste Named…</guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:165(para)
msgid ""
"from the main menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Buffers</"
"guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
msgid ""
"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:193(para)
msgid ""
"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link "
"linkend=\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if "
"at least one dialog remains open. In this case, you can raise the "
"<quote>Buffers</quote> dialog from the main menu: "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Buffers</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:206(title)
msgid "Using the Buffers dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:207(para)
msgid ""
"Clicking on a buffer in the display area makes it the active buffer, i.e., "
"the one that will be used for paste commands executed from the Buffers "
"context menu, or the buttons at the bottom of the dialog. Double-clicking on "
"a buffer causes its contents to be pasted to the active image as a floating "
"selection; this is a quick way of executing the <quote>Paste Buffer</quote> "
"command."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:215(para)
msgid ""
"At the bottom of the dialog are five buttons. The operations they perform "
"can also be accessed from the Buffers Menu that you get by right clicking on "
"the active buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:221(title)
msgid "The Buffers dialog (Grid View)"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:229(para)
msgid ""
"In the Tab menu for the <quote>Buffers</quote> dialog, you can choose "
"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
"List</guimenuitem>. In Grid mode, the buffers are laid out in a rectangular "
"array. In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a "
"thumbnail of the contents of the buffer, its name, and its pixel dimensions."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:245(para)
msgid ""
"You can change the size of the buffer previews in the dialog using the "
"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:265(phrase)
msgid "Paste Buffer"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:268(phrase)
msgid "Paste Buffer In Place"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:272(para)
msgid ""
"This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
"image, as a floating selection. The only difference between this and the "
"ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link> command is that it "
"uses the selected buffer rather than the global clipboard buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:281(para)
msgid ""
"With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it pastes the buffer at its "
"original location."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:296(phrase)
msgid "Paste Buffer Into The Selection"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:299(phrase)
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:303(para)
msgid ""
"This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
"image's selection, as a floating selection. The only difference between this "
"and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into "
"Selection</link> command is that it uses the selected buffer rather than the "
"global clipboard buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:312(para)
msgid ""
"With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it pastes the buffer into the "
"active selection at its original location."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:327(phrase)
msgid "Paste Buffer as New Layer"
msgstr ""

#. TODO / FIXME: Look over title case for "in Place" in GIMP strings after 3.0
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:331(phrase)
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:335(para)
msgid ""
"This command creates a new layer in the active image out of the contents of "
"the selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste as New Image</link> command "
"is that it uses the selected buffer rather than the content of the global "
"clipboard buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:344(para)
msgid ""
"With the <keycap>Shift</keycap> key pressed, it creates the layer at the "
"original location of the buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:359(phrase)
msgid "Paste Buffer as New Image"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:363(para)
msgid ""
"This command creates a new single-layer image out of the contents of the "
"selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste as New Image</link> command "
"is that it uses the selected buffer rather than the content of the global "
"clipboard buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:382(phrase)
msgid "Delete Buffer"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:386(para)
msgid ""
"This command deletes the selected named buffer, no questions asked. You "
"cannot delete the Global Buffer."
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:396(title)
msgid "Buffers Dialog Context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:397(para)
msgid ""
"These commands are the same as available through the buttons at the bottom "
"of the dialog and are explained there."
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:215(None)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:275(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-grid-view.png'; "
"md5=e26736cf3aec89f6edf1f6a742627f16"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:110(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
"md5=24768376a6b45e8cfc54522a4134a869"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:173(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-tool-paintbrush-symbolic.svg'; "
"md5=af081afc7b96a6c39ac1abfa64851549"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:224(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-list-view.png'; "
"md5=dc344811004c3ec77ef9efeae3f1d34f"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:323(None)
msgid ""
"@@image: 'images/stock-icons/gimp-prefs-theme-symbolic.svg'; "
"md5=9d8abdfe5ac9f04cf13253b6c44f8500"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:573(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
"md5=a62b37b8a18141e79b588068d9f8548a"
msgstr ""

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:732(None)
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
"md5=1c6c2dea8007a93146dd80016c5a73f2"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:8(title)
msgid "Brushes Dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:11(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:15(secondary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:18(primary)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:718(primary)
msgid "Brushes"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:23(title)
msgid "The Brushes dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:30(para)
msgid ""
"The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select and manage brushes. "
"These brushes are used by the Paintbrush, Pencil and Airbrush tools. The "
"MyPaint Brush uses its own kind of brushes. <acronym>GIMP</acronym> comes "
"with a wide selection of brushes and more can be added easily. You can also "
"create custom brushes using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
"dialog\">Brush Editor</link>, or by <link linkend=\"brushes-file-"
"formats\">exporting an image</link> as a brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:39(para)
msgid ""
"See the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section for "
"basic information on brushes and how they are used in GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:43(para)
msgid ""
"There can be only one brush active at any time. To make a brush active, "
"select it in the list or grid. The name of the currently active brush is "
"shown directly above the list of brushes. The active brush can also be "
"recognized by a selection rectangle around the preview (which can sometimes "
"be difficult to see, depending on your theme). The size, angle, spacing and "
"several other characteristics of a brush can be set in the <link "
"linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Tool Options Dialog</link> when one of "
"the relevant paint tools is active."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:64(para)
msgid ""
"From the main menu select <menuchoice><guimenu>Windows</"
"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:74(para)
msgid ""
"From the Tab menu in any dockable dialog click the <link linkend=\"tab-"
"menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and select "
"<menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:92(para)
msgid ""
"If you enabled the <quote>Show active brush, pattern &amp; gradient</quote> "
"option in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox Preferences</"
"link>, you can click on the active brush icon in the Brush, Pattern, "
"Gradient area."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:101(para)
msgid ""
"From the Tool Options dialog for the Paintbrush, Pencil and Airbrush tools, "
"by clicking on the Brush icon button. This opens a popup with similar "
"functionality that allows you to quickly choose a brush from the list. To "
"open the actual brush dialog click on the button at the bottom right corner "
"of the popup."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:169(para)
msgid "<placeholder-1/> Open the brush selection dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:181(para)
msgid ""
"Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup "
"may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See "
"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Paint Options Shared Between "
"Tools</link> section in the Tool Options Preferences for more information."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:193(title)
msgid "Using the <quote>Brushes</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:197(para)
msgid ""
"In the <link linkend=\"tab-menus\">Tab menu</link>, you can choose between "
"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
"guimenuitem>. In Grid mode, the brush shapes are laid out in a rectangular "
"array, making it easy to see many at once and find the one you are looking "
"for. In List mode, the shapes are lined up in a list, with the names beside "
"them."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:206(para)
msgid ""
"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
"adjust the size of brush previews to your liking."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(title)
msgid "Grid/List view"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:235(para)
msgid ""
"At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, "
"and its size in pixels."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:239(para)
msgid ""
"In the center a grid view of all available brushes appears, with the "
"currently selected one outlined."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:248(para)
msgid ""
"For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid "
"mode, with one exception:"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:252(para)
msgid ""
"If you double-click on the <emphasis>name</emphasis> of a brush, you will be "
"able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the "
"names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones "
"that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed "
"brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or "
"click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a "
"general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for "
"you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:270(title)
msgid "Brush previews"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:272(title)
msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:279(para)
msgid ""
"When you click on a brush preview, it becomes the active brush that will be "
"used when using one of the relevant painting tools. Double-clicking a brush "
"preview, activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush "
"Editor</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:285(para)
msgid ""
"Brushes can be managed in several ways using the buttons at the bottom of "
"the dialog or the right-click context menu."
msgstr ""

#. See /app/widgets/gimpviewrendererbrush.c
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:291(title)
msgid "Meaning of the symbols at the bottom right corner of a brush preview"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:296(para)
msgid ""
"A plus sign indicates that the brush preview is shown at a reduced size. To "
"preview the normal size, left click and hold the preview."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:302(para)
msgid ""
"A blue corner indicates the brush is a parametric brush, created with the "
"Brush Editor."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:308(para)
msgid ""
"A red corner indicates this is an animated brush. To preview the animation, "
"left click and hold the preview."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:317(title)
msgid "Use theme colors for preview"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:318(para)
msgid ""
"On the right side, next to the filter selection, there is a <placeholder-1/"
"><guilabel>Use theme colors for preview</guilabel> button."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:329(para)
msgid ""
"By default, brushes and fonts show a white background for each preview. If "
"you prefer the background to be more in line with your theme, you can toggle "
"that by clicking this button. <acronym>GIMP</acronym> will then use the "
"background color as set by your theme."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:339(title)
msgid "Filter, Tags"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:340(para)
msgid ""
"The <quote>filter</quote> drop-down allows you to select one or more tags to "
"filter and reduce the number of brushes shown. The <quote>tags</quote> can "
"be managed below the preview area. For more information on tagging see <xref "
"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:349(title)
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:670(term)
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
msgid ""
"This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when "
"you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage "
"of the brush width."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:372(phrase)
msgid "Edit Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:376(para)
msgid ""
"This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
"link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
"works, however, for parametric brushes, which can be recognized by the blue "
"bottom right corner in the preview. For other types of brushes the Editor "
"will show you a preview, but not allow you to make any changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:397(phrase)
msgid "New Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:401(para)
msgid ""
"This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
"shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
"is automatically saved in your personal <link linkend=\"gimp-prefs-folders-"
"data\">Brushes Folder</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(para)
msgid ""
"This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
"brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
"that you can modify the copy. The result is automatically saved in your "
"personal <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brushes Folder</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:444(para)
msgid ""
"This option is active for parametric brushes only. This removes all traces "
"of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, "
"if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing "
"anything. The brushes that come with <acronym>GIMP</acronym> can not be "
"removed."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:467(para)
msgid ""
"If you add brushes to your personal <link linkend=\"gimp-prefs-folders-"
"data\">Brushes Folder</link> or any other folder in your brush search path, "
"by some means other than the Brush Editor, this button causes the list to be "
"reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:486(phrase)
msgid "Open brush as image"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:490(para)
msgid ""
"Clicking this, opens the selected brush as a regular image that you can "
"edit. It can be turned back into a brush by copying it and selecting "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
"guisubmenu><guimenuitem>Paste as New Brush…</guimenuitem></menuchoice>, or "
"by <link linkend=\"brushes-file-formats\">exporting it</link> as a brush. "
"This is different from <xref linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\"/> that "
"allows you to modify an existing parametric brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:508(para)
msgid ""
"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
"list, or by choosing the top item, <guisubmenu>Brushes menu</guisubmenu>, "
"from the <link linkend=\"tab-menus\">tab menu</link>."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:518(title)
msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(term)
msgid "Copy Brush Location"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:529(para)
msgid ""
"<guilabel>Copy Brush Location</guilabel> allows you to copy the brush path "
"to the clipboard. After that you can use the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, command, to "
"open the brush as a new image."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:544(para)
msgid ""
"<guilabel>Show in File Manager</guilabel> opens the location of the brush in "
"the default File Manager on your system."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:551(term)
msgid "Elliptical, Feathered…"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:552(term)
msgid "Elliptical…"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:553(term)
msgid "Rectangular, Feathered…"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:554(term)
msgid "Rectangular…"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:556(para)
msgid ""
"Options to create elliptical and rectangular brushes. These brushes can be "
"feathered, but they are not parametric brushes."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:567(title)
msgid "Brush Editor"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:569(title)
msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:576(para)
msgid "The Brush Editor, activated for a new brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:582(para)
msgid ""
"The Brush Editor allows you to view the brush parameters of a brush supplied "
"by GIMP, and you can't change them. You can also create a custom brush: "
"click on the <guilabel>New Brush</guilabel> button to activate the functions "
"of the brush editor; you can select a geometrical shape, a circle, a square "
"or a diamond. This editor has several elements:"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:590(para)
msgid ""
"<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, the <link "
"linkend=\"tab-menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> opens a menu "
"allowing you to access and set further related options."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:603(para)
msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:605(para)
msgid ""
"<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
"this preview."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:609(para)
msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:611(term)
msgid "Shape"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:613(para)
msgid ""
"A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
"using the following options:"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:620(term)
msgid "Radius"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:622(para)
msgid ""
"Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
"with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
"pixels radius will have a 10 pixels width."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:630(term)
msgid "Spikes"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:632(para)
msgid ""
"This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
"increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:640(term)
msgid "Hardness"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:642(para)
msgid ""
"This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
"gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:649(term)
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:651(para)
msgid ""
"This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
"pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
"width and a 5 pixels height (1.0-20.0)."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:659(term)
msgid "Angle"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:661(para)
msgid ""
"This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
"horizontal, and the horizontal direction, clock-wise. When this value "
"increases, the brush width turns clock-wise (0° to 180°)."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:672(para)
msgid ""
"When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
"If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
"get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:681(title)
msgid "Brush Editor Context Menu"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:682(para)
msgid ""
"The Brush Editor has a context menu that can be opened with the <link "
"linkend=\"tab-menus\">tab menu button</link><placeholder-1/> and then "
"choosing <guisubmenu>Brush Editor Menu</guisubmenu>. It only has one option."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:698(term)
msgid "Edit Active Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:701(para)
msgid ""
"When enabled, the brush editor will automatically load the currently active "
"brush. If it is disabled, the brush editor will not change when the active "
"brush changes."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:713(title)
msgid "The Clipboard Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:715(primary)
msgid "Clipboard Brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:719(secondary)
msgid "Clipboard brush"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:721(para)
msgid ""
"When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
"copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
"quote> dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. "
"It disappears when you close GIMP."
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:728(title)
msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
msgstr ""

#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:737(para)
msgid ""
"You can save this clipboard brush with <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>Paste as New Brush…</"
"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the <quote>Brushes</"
"quote> dialog. See <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
