msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:63(None) #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:505(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/before-auto-stretch-contrast.jpg'; " "md5=1fd6f5066a3ccd0ed10d1c917c3eeac7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:72(None) #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/power-lines.jpg'; " "md5=5e7a0dae673917dd3858d09c1b103687" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:107(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/tree-exposed-for-sky-ground-is-dark." "jpg'; md5=002d070cf749bdeb28ddda9ce5836c1b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:181(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-one-stop-positive-exposure-" "compensation.png'; md5=8193ed3746c1459fd061884119df0bed" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:201(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/1-stop-positive-exposure-" "compensation-added.jpg'; md5=5634957afdde2f37024edcefaf705501" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:252(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/add-inverse-grayscale-mask.png'; " "md5=b4500f9e8a8c93677fa21f0233a27880" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:270(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/inverse-grayscale-mask-added.jpg'; " "md5=20a00bb8afbf0d52a0ccc038d427ad47" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:295(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/auto-stretch-contrast-mask.png'; " "md5=d6000f3af1cb7529e60103c952f77fc3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:310(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/gegl-exposure-mask-auto-stretched." "jpg'; md5=8d54a31fcdd8a4f2c2d729db8b2676b4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:420(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-from-camera." "jpg'; md5=4b32987e8be399e5377a41b69d5bd4a4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:432(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/apple-orchard-truck-tone-mapped-with-" "Exposur.jpg'; md5=27d3dd1ae0c4c02b77bd9f996bae56e4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:443(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/truck-tone-mapped-using-gegl-mantuik." "jpg'; md5=1bbe49faeb4f22b9a3b91661f498b6f1" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:460(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/orchard-truck-layer-stack.jpg'; " "md5=b6ac70f48872e2844f4efb64cc01bfea" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:516(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/after-auto-stretch-contrast.jpg'; " "md5=2fb281c9d9e7e9a7c60b3a2de5a4c51d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:609(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/histogram-specular-highlights.png'; " "md5=d1cc0f7e0a60a16c90b76f7ae459e13a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:685(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/without-bilateral-smoothing-of-mask." "jpg'; md5=41aa9e4a2917f17fe50025bf2fcb2429" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:696(None) msgid "" "@@image: 'images/tutorials/tone-mapping/with-bilateral-smoothing-of-mask." "jpg'; md5=89fdd3574d292a3ae857f1509b8afbf5" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:6(title) msgid "" "Tone Mapping and Shadow Recovery Using GIMP’s ColorsExposure…" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:10(para) msgid "" "This tutorial comes from www.gimp.org/tutorials and was created by Elle " "Stone. It is presented here for translations." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:15(para) msgid "" "A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of " "an image while retaining highlight details, a task sometimes referred to as " "“shadow recovery” and more generally speaking as “tone mapping”. This step-" "by-step tutorial shows you how to use high bit depth GIMP’s floating point " "Exposure operation to add one or more stops of positive exposure " "compensation to an image’s shadows and midtones while retaining highlight " "details." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:27(title) msgid "" "High bit depth GIMP’s floating point Exposure operation: much better than " "Curves for lightening the shadows and midtones of an image without blowing " "the highlights" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:32(para) msgid "" "A very common editing problem is how to lighten the shadows and midtones of " "an image without blowing out the highlights, which problem is very often " "encountered when dealing with photographs of scenes lit by direct sunlight. " "Precanned algorithms for accomplishing this task are often referred to as " "“shadow recovery” algorithms. But really these algorithms are special-" "purpose tone-mapping algorithms, which sometimes work pretty well, and " "sometimes not so well, depending on the algorithm, the image, and your " "artistic intentions for the image." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:42(para) msgid "" "This step-by-step tutorial shows you how to use GIMP’s unbounded floating " "point Exposure operation to recover shadow information—that is, add one or " "more stops of positive exposure compensation to an image’s shadows and " "midtones—without blowing out or unduly compressing the image highlights. The " "procedure is completely “hand-tunable” using masks and layers, and is as " "close as you can get to non-destructive image editing using high bit depth " "GIMP." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:52(para) msgid "Figure 1: power lines at noon" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:55(para) msgid "" "Before and after tone mapping (aka “shadow recovery”) using high bit depth " "GIMP’s floating point Exposure operation." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:67(emphasis) msgid "Scene-referred interpolated raw file." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:76(emphasis) msgid "After tone mapping/shadow recovery using GIMP unbounded Levels." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:79(para) msgid "" "High bit depth GIMP is my primary image editor, and I’ve used the procedure " "described below for the last couple of years as my “go to” way to modify " "image tonality. The same general procedure can be used to darken as well as " "lighten portions of an image, again controlling the effect using a layer " "mask. This isn’t exactly nondestructive editing because at some point you " "need to make a “New from Visible” layer. But unlike using Curves, using high " "bit depth GIMP’s floating point Exposure operation doesn’t clip RGB channel " "values and allows you to fine-tune the results by modifying and re-modifying " "the layer mask until you are completely happy with the resulting tonality." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:95(title) msgid "" "A step-by-step example showing how to recover shadow information using high " "bit depth GIMP’s floating point ColorsExposure… operation" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:101(emphasis) msgid "Figure 2" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:110(para) msgid "" "Using high bit depth GIMP’s Exposure operation to lighten the ground by one " "stop without blowing out portions of the sky." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:116(para) msgid "" "Left: The original image, an interpolated camera raw " "file that was deliberately underexposed in camera to avoid blowing out the " "sky. It might not appear to be the case, but this image is already very " "close to having out of gamut RGB channel values in the sky, and a simple " "Auto Stretch Contrast won’t lighten the image at all." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:127(para) msgid "" "Right: The same image after using high bit depth GIMP’s " "Exposure operation at 32-bit floating point linear precision to add one stop " "of positive exposure compensation. An inverse grayscale mask was used to " "keep the highlights from blowing out." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:136(para) msgid "" "This step-by-step example provides a sample image and is broken down into " "five steps, starting with downloading the image. Steps 3, 4, and 5 describe " "the actual procedure." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:143(para) msgid "" "Download tree.png, which " "is a 16-bit integer sRGB image. High bit depth GIMP really is an “sRGB only” " "image editor, so it’s best if you don’t even try to edit in other RGB " "working spaces." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:153(para) msgid "" "Open tree.png with GIMP and assign the GIMP built-in " "sRGB profile (the image colors won’t change a bit). Then convert the image " "to 32-bit floating point linear precision: Select " "ImageEncoding32 bit floating point, " "and in the Encoding Conversion dialog, select " "Linear light (this ensures that the Normal blend mode " "produces radiometrically correct results)." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:165(para) msgid "" "Make a copy of the “tree.png” layer via LayerNew Layer… or " "LayerNew from Visible, and label it “+1 stop exposure comp”. Then use " "Colors Exposure… to add one stop of positive exposure compensation. Figure 3 " "below shows the proper settings for the Exposure operation dialog, and " "Figure 4 shows the result:" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:175(emphasis) msgid "Figure 3" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:185(emphasis) msgid "" "Using the Exposure operation to add one stop of positive exposure " "compensation." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:188(para) msgid "" "When using the Exposure operation to add one stop of positive exposure " "compensation, make sure the image really is at floating point precision, " "because integer precision will clip the highlights." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:194(emphasis) msgid "Figure 4" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:204(para) msgid "" "At floating point precision, GIMP’s Exposure operation is unbounded. This " "means you can use the Exposure operation to add positive exposure " "compensation without blowing out the highlights." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:210(para) msgid "" "Notice the RGB channel values for the four sample points: the channel " "information that would have been clipped using integer precision is encoded " "using channel values that are greater than 1.0 floating point." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:216(para) msgid "" "The image in Figure 4 clearly has “blown” highlights in the sky. But the " "highlights aren’t really blown (that is, clipped to 1.0 in one or more " "channels). Instead the highlight information is still there, but the RGB " "channel values fall outside the RGB display channel " "value range of 0.0f to 1.0f. The sample points dialog in Figure 4 " "above shows four sample points that have RGB channel values that are greater " "than 1.0. As shown in Figure 5 below, adding a mask allows you to recover " "these highlights by bringing them back down into the display range." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:230(para) msgid "" "If you had used integer precision instead of floating point, the highlights " "really would be blown: The sample points would have a maximum channel values " "of 255, 65535 or 4294967295, depending on the bit depth. And masking would " "only “recover” a solid expanse of gray, completely lacking any details (try " "for yourself and see what happens)." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:240(para) msgid "" "Add an inverse grayscale layer mask: " "Right-click on the layer and select LayerMaskAdd Layer Masks…, and when the Add Layer Mask " "dialog pops up, choose Grayscale copy of layer and " "check the Invert mask box." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:255(para) msgid "" "As shown in Figure 5 below, at this point the highlights will be brought " "back into the display range, meaning all RGB channel values are between 0.0f " "and 1.0f. But the image will probably look a little odd (sort of cloudy and " "flat), and depending on the image, the brightest highlights might actually " "have dark splotches—don’t worry! this is temporary." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:264(emphasis) msgid "Figure 5" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:273(para) msgid "" "Result of adding an inverse grayscale layer mask to bring the highlights " "back into the display range." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:277(para) msgid "" "Adding an inverse grayscale layer mask brings the highlights back into the " "display range, but at this point most images will look flat and cloudy, and " "some images will have dark splotches in the highlights. The next step—“Auto " "Stretch Contrast” performed on the mask—will take care of this problem." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:286(para) msgid "" "Click on the layer mask to select it for editing, " "and then select ColorsAutoStretch Contrast…: " msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:299(emphasis) msgid "" "“Keep Colors” should be checked (though it doesn’t really matter on " "grayscale images such as layer masks)." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:303(para) msgid "" "Figure 6 below shows the final result: " "" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:314(emphasis) msgid "" "Doing ColorsAutoStretch Contrast… on the " "layer mask removes the “cloudy” appearance, leaving a nicely brightened " "image with intact highlights." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:320(para) msgid "" "ColorsAutoStretch Contrast… on the " "mask is necessary because just like the image layer has out of gamut RGB " "channel values, the inverted grayscale mask contains out of gamut grayscale " "values. ColorsAutoStretch Contrast… brings " "all the mask grayscale values back into the display range, allowing the mask " "to proportionately compensate for the layer’s otherwise out-of-gamut RGB " "channel values, masking more in the layer highlights and less/not at all in " "the image’s shadows and midtones." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:335(emphasis) msgid "" "Notice that one of the sample points still has a blue RGB channel value that " "is slightly out of gamut. The easiest way to deal with this is to use " "ColorsLevels… and drag the middle slider " "triangle to make a Gamma adjustment of 0.45 on the mask, not on the " "actual image layer. You can make this Gamma adjustment either on the entire " "mask (works well, less effort). Or else you can make the adjustment just on " "the mask shadows (which correspond to the layer highlights), in which case " "you’d load the mask as a selection, invert the selection, and make the Gamma " "adjustment. Or if the remaining out of gamut channel values are only very " "slightly out of gamut, make a “New from Visible” layer and then " "ColorsAutoStretch Contrast… the " "result to bring the remaining channel values back into gamut." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(para) msgid "" "That’s the whole procedure for using the Exposure operation to add a stop of " "positive exposure compensation to the shadows without blowing out the " "highlights. Now you can either fine-tune the mask, or else just make a “New " "from Visible” layer and continue editing your nicely brightened image. " "Depending on the image and also on your artistic intentions for the image, " "the mask might not need fine-tuning. But very often you’ll want to modify " "the resulting tonal distribution by doing a gamma correction, or perhaps a " "Curves operation on the mask, or else by painting directly on the mask. And " "sometimes you’ll want to blur the mask to restore micro contrast." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:370(title) msgid "Use Notes" msgstr "" #. 1 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:373(para) msgid "" "Depending on your particular artistic intentions for an image, some images " "are more likely than others to benefit from being tone mapped using floating " "point Exposure operation. Your mileage may vary, but typically the procedure " "described on this page works best for photographs of scenes with a " "pronounced tonal difference between the highlights and shadows, as per " "typical sunny day “sky-ground” photographs." msgstr "" #. 2 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:384(para) msgid "" "For adding just one stop of positive exposure " "compensation, the procedure described on this page works really well. Depending on the image you might want to blur the mask using an " "edge-respecting blur algorithm, and/or tweak the mask using the Exposure " "operation, Curves, etc. But only modify the mask after using Auto Stretch " "Contrast on the mask. Otherwise results will be unpredictable: Gamma adjustments produce odd results when operating on out " "of gamut values, and Curves will summarily clip out of gamut values." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:399(para) msgid "" "For adding more than one stop of exposure " "compensation, you can use one or more than one positive-exposure-" "compensation layers. Either way the layer mask(s) will need " "careful tweaking that’s very image-specific and also specific to your " "intended result. Figure 7 shows an example of using two exposure " "compensation layers to add two and a half stops of exposure compensation to " "the shadows and midtones of an image:" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:409(para) msgid "" "Using GIMP’s floating point unbounded Levels plus layer masks to add two " "stops of positive exposure compensation to the shadows and midtones of a " "photograph of an apple orchard truck that was taken in bright sunshine." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:415(emphasis) msgid "Figure 7" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:423(emphasis) msgid "Image from the camera, underexposed to avoid blowing out highlights." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:435(emphasis) msgid "" "After tone mapping/shadow recovery using high bit depth GIMP's floating " "point Exposure operation." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:446(emphasis) msgid "For comparison, Mantuik tone mapping using the GEGL default settings." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:450(para) msgid "" "Using GIMP’s floating point Exposure operation plus layer masks to add two " "and a half stops of positive exposure compensation to the shadows and " "midtones of a “bright sun” photograph of an apple orchard truck." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:463(emphasis) msgid "" "A screenshot of the layer stack that I used to tone-map the photograph of " "the apple orchard truck. Tone-mapping by hand gives you complete control " "over the resulting image. Mantuik and other “automagic” tone-mapping " "algorithms are CPU-intensive, unpredictable, and often produce unnatural-" "looking results." msgstr "" #. 4 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:475(para) msgid "" "Before using the Exposure operation to add positive exposure compensation, " "the base layer should already be stretched to its maximum dynamic " "range. The easiest way to stretch the base layer to its maximum " "dynamic range is to do ColorsAutoStretch Contrast… and make sure that Keep colors is checked." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:485(para) msgid "" "If you’ve never used an unbounded floating point image editor before, " "ColorsAutoStretch Contrast… can " "produce an unexpected result: The image might actually end up with a " "severely reduced dynamic range, having either lighter shadows or darker " "highlights or both:" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:493(para) msgid "" "Before and after doing ColorsAutoStretch Contrast… on the base layer, plus the final image after tone " "mapping using ColorsExposure…:" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:499(emphasis) msgid "Figure 8" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:500(para) msgid "1. Image from the camera" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:508(para) msgid "" "2. After doing ColorsAutoStretch Contrast…." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:519(para) msgid "3. Final \"Power lines\" image." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:531(para) msgid "" "This scene-referred interpolated raw file from the PhotoFlow raw processor " "(which provides a GIMP plug-in for easy opening of raw files) has out-of-" "display-range RGB channel values that will be brought back into the display " "range by doing ColorsAutoStretch Contrast…." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:541(para) msgid "" "After doing ColorsAutoStretch Contrast…, " "shadows are lighter and highlights are darker because the dynamic range has " "been compressed to fit within the display range. This looks like an editing " "step in the wrong direction! but actually it’s necessary." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:551(para) msgid "" "Here’s the final “Power lines” image after tone mapping the scene-referred " "interpolated raw file using the procedure described in this tutorial." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:558(para) msgid "" "As captured by the raw file, this picture of power lines marching into the " "distance is a typical result of taking a photograph at noon on a bright " "sunny day: The sky and clouds looked pretty good right out of the camera, " "but the ground was far too dark. So the image could benefit from some tone " "mapping to raise the shadows and midtones. The first step is to select " "ColorsAutoStretch Contrast… to " "bring any channel values that are less than 0.0f or greater than 1.0f back " "within the display range of 0.0 to 1.0 floating point." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:570(para) msgid "" "Performing ColorsAutoStretch Contrast… to " "bring the channel values back inside the display range doesn’t exactly look " "like an editing step in the right direction for tone-mapping this particular " "image! but really it is. Using ColorsExposure… to add positive " "exposure compensation to the shadows and midtones won’t work if the image " "has channel values that fall outside the display range." msgstr "" #. 5 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:582(para) msgid "" "Dispensing with “useless” shadow and highlight " "information: Sometimes interpolated raw files of photographs of " "high dynamic range scenes end up with a sprinkling of highlight and shadow " "pixels that contains essentially no useful information. The easiest thing to " "do with such pixels is to use the Exposure operation to set the desired " "black and white points, and then clip the resulting out of gamut channel " "information." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:594(para) msgid "" "Useless highlight information: For the " "“Power lines” picture shown in Figure 8 above, after applying " "ColorsAutoStretch Contrast…, a " "measly 48 pixels occupied nearly half the tonal range (see the histogram to " "the right). A little investigation with GIMP’s Threshold tool revealed that " "all 48 pixels are the peak values of specular highlights on the ceramic " "insulators on the power line pole in the foreground." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:612(para) msgid "" "In cases where nearly half the histogram is occupied by a sprinkling of " "specular highlights, clipping the pixels is often the best and easiest " "solution. For the “Power lines” image, the 48 pixels in question carried " "essentially zero information. Use ColorsExposure… to raise the white " "point, and then ColorsRGB Clip… to actually clip the channel information in the " "highlights (this time making sure the Clip high pixel values box was checked)." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:626(para) msgid "" "Useless shadow information: Some raw " "processors can output images with negative channel values. And previous " "edits using high bit depth GIMP might have produced negative channel values. " "If doing ColorsAutoStretch Contrast… on your " "base image layer makes the image a whole lot lighter in the shadows, the " "problem is negative RGB channel values. One solution is to use " "ColorsExposure… to move the black point to where you want it to be, and then " "clip the negative channel values. Here are two ways to clip negative channel " "values:" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:643(para) msgid "" "Use ColorsRGB Clip…, making sure to uncheck the Clip high " "pixel values box." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:650(para) msgid "" "Or else create a solid black layer above your base image layer, set the " "blend mode to “Lighten only”, and make a “New from Visible” layer." msgstr "" #. 6 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:661(para) msgid "" "Blurring the mask to restore micro contrast: Putting an inverse mask on a layer that’s used to add positive " "exposure compensation necessarily slightly flattens micro contrast. " "Depending on your artistic intentions for the image, you might want to blur " "the mask to restore micro contrast. The trick is how to blur the mask " "without introducing “halos” around the edges of objects in the image. Small " "radius Gaussian blurs produce small but distressingly obvious halos around " "dark edges. A large radius gaussian blur sometimes works but just as often " "produces a large obvious halo separating the brighter and darker portions of " "the image. For many images a better solution is to blur the mask use an edge-" "respecting filter such as the GIMP G’MIC bilateral smooth filter:" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:676(para) msgid "" "Adding exposure compensation with and without bilateral smoothing of the " "mask." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:680(emphasis) msgid "Figure 9" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:688(emphasis) msgid "" "Without applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is " "flattened." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:699(emphasis) msgid "" "After applying bilateral smoothing to the mask, micro contrast is restored." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:703(para) msgid "" "Adding exposure compensation combined with an inverse grayscale mask does " "flatten micro contrast, which might or might not be desirable depending on " "your artistic intentions for the image. To restore micro contrast, try using " "an edge-respecting blur such as G’MIC’s bilateral smoothing filter. GIMP " "G’MIC doesn’t work on layer masks. A workaround is to turn the unblurred " "mask into a selection, save the selection as a channel, and then drag the " "channel to the layer stack for blurring." msgstr "" #. 7 #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:715(para) msgid "" "An essential component of the procedure for using the Exposure operation to " "add positive exposure compensation to images with dark shadows and midtones " "needs to be explicitly mentioned: Not only is the high bit depth GIMP’s " "Exposure operation unbounded at floating point precision — layer masks are " "also unbounded." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:724(para) msgid "" "If the inverted grayscale masks were summarily clipped (as is the case when " "editing at integer precision), then the procedure described in this tutorial " "wouldn’t work." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:733(title) msgid "Conclusion" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:734(para) msgid "" "Photographs taken in bright direct sunlight typically are of high dynamic " "range scenes, and the resulting camera file usually requires careful tone " "mapping to produce a satisfactory final image. High bit depth GIMP’s " "floating point Exposure operation provides a very useful tool for dealing " "with this type of image, and of course is equally useful for any image where " "the goal is to raise the shadows and midtones without blowing out the " "highlights." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:743(para) msgid "" "High bit depth GIMP’s floating point Exposure operation combined with a " "suitable layer mask can also be used to darken portions of the image, either " "by moving the upper left Value slider to the right (darkens the image by " "increasing contrast and also increases saturation; requires careful masking " "to avoid producing regions of solid black), or moving the lower right Value " "slider to the left (darkens the image by decreasing contrast, useful for de-" "emphasizing portions of the image)." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:752(para) msgid "" "This is a GIMP-specific tutorial. However, the same technique can be " "employed using the PhotoFlow raw processor and possibly other image editors " "that allow for 32-bit floating point processing using unbounded RGB channel " "values. The neat thing about using this technique in PhotoFlow is that " "PhotoFlow uses nodes, which allows for completely non-destructive editing of " "the inverted grayscale mask that’s used to recover the highlight detail " "after applying positive exposure compensation to raise the tonality of the " "shadows and midtones (even if you close and reopen the image, if you save " "the image’s PFI file)." msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:764(subscript) msgid "" "The original tutorial this was adapted from can be and is reproduced " "courtesy of Elle Stone" msgstr "" #: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:770(subscript) msgid "" "GIMP Tutorial - Tone Mapping Using GIMP Levels (text and images) by Elle " "Stone is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 " "Unported License." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:10(title) msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:11(subtitle) msgid "Version 1.2, November 2002" msgstr "" #. NOTE TO TRANSLATORS: #. #. Replace the text in the msgid with the text here below. #. Do NOT translate the content of the para tags, neither #. the text here below. #. This text must not be translated but kept in english as it is, #. only the tags should be changed, but not translated, #. to fit your own language: #. #. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation #. License into . It was not published by the Free #. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms #. for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL #. does that. However, we hope that this translation will help speakers understand the GNU FDL better." #: src/appendix/fdl.xml:32(para) msgid "" "Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not " "published by the Free Software Foundation, and do not legally state the " "distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original " "English text of the GNU FDL does that." msgstr "" #. NOTE TO TRANSLATORS: #. #. Replace the text in the msgid with the translation of this piece #. of text: #. #. "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation #. License into . It was not published by the Free #. Software Foundation, and does not legally state the distribution terms #. for software that uses the GNU FDL-only the original English text of the GNU FDL #. does that. However, we hope that this translation will help speakers understand the GNU FDL better." #: src/appendix/fdl.xml:52(para) msgid "The GIMP Documentation Team" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:56(para) msgid "" "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and " "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " "allowed." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:65(title) msgid "PREAMBLE" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:66(para) msgid "" "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other " "functional and useful document free in the sense of freedom: " "to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with " "or without modifying it, either commercially or noncommercially. " "Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to " "get credit for their work, while not being considered responsible for " "modifications made by others." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:75(para) msgid "" "This License is a kind of copyleft, which means that " "derivative works of the document must themselves be free in the same sense. " "It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license " "designed for free software." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:81(para) msgid "" "We have designed this License in order to use it for manuals for free " "software, because free software needs free documentation: a free program " "should come with manuals providing the same freedoms that the software does. " "But this License is not limited to software manuals; it can be used for any " "textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a " "printed book. We recommend this License principally for works whose purpose " "is instruction or reference." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:92(title) msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:93(para) msgid "" "This License applies to any manual or other work, in any medium, that " "contains a notice placed by the copyright holder saying it can be " "distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-" "wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under " "the conditions stated herein. The Document, below, refers to " "any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is " "addressed as you. You accept the license if you copy, modify " "or distribute the work in a way requiring permission under copyright law." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:104(para) msgid "" "A Modified Version of the Document means any work containing " "the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with " "modifications and/or translated into another language." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:110(para) msgid "" "A Secondary Section is a named appendix or a front-matter " "section of the Document that deals exclusively with the relationship of the " "publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or " "to related matters) and contains nothing that could fall directly within " "that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of " "mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The " "relationship could be a matter of historical connection with the subject or " "with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or " "political position regarding them." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:122(para) msgid "" "The Invariant Sections are certain Secondary Sections whose " "titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice " "that says that the Document is released under this License. If a section " "does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be " "designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. " "If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:131(para) msgid "" "The Cover Texts are certain short passages of text that are " "listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says " "that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be " "at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:139(para) msgid "" "A Transparent copy of the Document means a machine-readable " "copy, represented in a format whose specification is available to the " "general public, that is suitable for revising the document straightforwardly " "with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint " "programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is " "suitable for input to text formatters or for automatic translation to a " "variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an " "otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has " "been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is " "not Transparent. An image format is not Transparent if used for any " "substantial amount of text. A copy that is not Transparent is " "called Opaque." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:154(para) msgid "" "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII " "without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using " "a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or " "PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats " "include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that " "can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for " "which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the " "machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors " "for output purposes only." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:166(para) msgid "" "The Title Page means, for a printed book, the title page " "itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the " "material this License requires to appear in the title page. For works in " "formats which do not have any title page as such, Title Page " "means the text near the most prominent appearance of the work's title, " "preceding the beginning of the body of the text." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:176(para) msgid "" "A section Entitled XYZ means a named subunit of the Document " "whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following " "text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a " "specific section name mentioned below, such as Acknowledgements, Dedications, Endorsements, or " "History.) To Preserve the Title of such a " "section when you modify the Document means that it remains a section " "Entitled XYZ according to this definition." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:187(para) msgid "" "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which " "states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers " "are considered to be included by reference in this License, but only as " "regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty " "Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this " "License." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:197(title) msgid "VERBATIM COPYING" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:198(para) msgid "" "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially " "or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and " "the license notice saying this License applies to the Document are " "reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to " "those of this License. You may not use technical measures to obstruct or " "control the reading or further copying of the copies you make or distribute. " "However, you may accept compensation in exchange for copies. If you " "distribute a large enough number of copies you must also follow the " "conditions in section 4." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:210(para) msgid "" "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you " "may publicly display copies." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:216(title) msgid "COPYING IN QUANTITY" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:217(para) msgid "" "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed " "covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license " "notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that " "carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the " "front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also " "clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front " "cover must present the full title with all words of the title equally " "prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. " "Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the " "title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as " "verbatim copying in other respects." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:231(para) msgid "" "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, " "you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the " "actual cover, and continue the rest onto adjacent pages." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:237(para) msgid "" "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more " "than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along " "with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-" "network location from which the general network-using public has access to " "download using public-standard network protocols a complete Transparent copy " "of the Document, free of added material. If you use the latter option, you " "must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque " "copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus " "accessible at the stated location until at least one year after the last " "time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or " "retailers) of that edition to the public." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:251(para) msgid "" "It is requested, but not required, that you contact the authors of the " "Document well before redistributing any large number of copies, to give them " "a chance to provide you with an updated version of the Document." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:258(title) msgid "MODIFICATIONS" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:259(para) msgid "" "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the " "conditions of sections 3 and 4 above, provided that you release the Modified " "Version under precisely this License, with the Modified Version filling the " "role of the Document, thus licensing distribution and modification of the " "Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do " "these things in the Modified Version:" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:271(simpara) msgid "" "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that " "of the Document, and from those of previous versions (which should, if there " "were any, be listed in the History section of the Document). You may use the " "same title as a previous version if the original publisher of that version " "gives permission." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:280(simpara) msgid "" "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities " "responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, " "together with at least five of the principal authors of the Document (all of " "its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you " "from this requirement." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:289(simpara) msgid "" "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, " "as the publisher." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:295(simpara) msgid "Preserve all the copyright notices of the Document." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:298(simpara) msgid "" "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the " "other copyright notices." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:304(simpara) msgid "" "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving " "the public permission to use the Modified Version under the terms of this " "License, in the form shown in the Addendum below." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:313(simpara) msgid "" "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and " "required Cover Texts given in the Document's license notice." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:319(simpara) msgid "Include an unaltered copy of this License." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:322(simpara) msgid "" "Preserve the section Entitled History, Preserve its Title, " "and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and " "publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no " "section Entitled History in the Document, create one stating " "the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its " "Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in " "the previous sentence." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:335(simpara) msgid "" "Preserve the network location, if any, given in the Document for public " "access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network " "locations given in the Document for previous versions it was based on. These " "may be placed in the History section. You may omit a network " "location for a work that was published at least four years before the " "Document itself, or if the original publisher of the version it refers to " "gives permission." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:347(simpara) msgid "" "For any section Entitled Acknowledgements or " "Dedications, Preserve the Title of the section, and preserve " "in the section all the substance and tone of each of the contributor " "acknowledgements and/or dedications given therein." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:356(simpara) msgid "" "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text " "and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered " "part of the section titles." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:363(simpara) msgid "" "Delete any section Entitled Endorsements. Such a section may " "not be included in the Modified Version." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:369(simpara) msgid "" "Do not retitle any existing section to be Entitled Endorsements or to conflict in title with any Invariant Section." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:376(simpara) msgid "Preserve any Warranty Disclaimers." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:379(para) msgid "" "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices " "that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the " "Document, you may at your option designate some or all of these sections as " "invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in " "the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from " "any other section titles." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:387(para) msgid "" "You may add a section Entitled Endorsements, provided it " "contains nothing but endorsements of your Modified Version by various " "parties-for example, statements of peer review or that the text has been " "approved by an organization as the authoritative definition of a standard." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:394(para) msgid "" "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a " "passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of " "Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text " "and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) " "any one entity. If the Document already includes a cover text for the same " "cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you " "are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the " "old one, on explicit permission from the previous publisher that added the " "old one." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:406(para) msgid "" "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give " "permission to use their names for publicity for or to assert or imply " "endorsement of any Modified Version." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:413(title) msgid "COMBINING DOCUMENTS" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:414(para) msgid "" "You may combine the Document with other documents released under this " "License, under the terms defined in section 5 above for modified versions, provided that you include in the " "combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, " "unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in " "its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:423(para) msgid "" "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple " "identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there " "are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, " "make the title of each such section unique by adding at the end of it, in " "parentheses, the name of the original author or publisher of that section if " "known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section " "titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the " "combined work." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:433(para) msgid "" "In the combination, you must combine any sections Entitled History in the various original documents, forming one section Entitled " "History; likewise combine any sections Entitled " "Acknowledgements, and any sections Entitled " "Dedications. You must delete all sections Entitled " "Endorsements." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:443(title) msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:444(para) msgid "" "You may make a collection consisting of the Document and other documents " "released under this License, and replace the individual copies of this " "License in the various documents with a single copy that is included in the " "collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim " "copying of each of the documents in all other respects." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:451(para) msgid "" "You may extract a single document from such a collection, and distribute it " "individually under this License, provided you insert a copy of this License " "into the extracted document, and follow this License in all other respects " "regarding verbatim copying of that document." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:459(title) msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:460(para) msgid "" "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and " "independent documents or works, in or on a volume of a storage or " "distribution medium, is called an aggregate if the copyright " "resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the " "compilation's users beyond what the individual works permit. When the " "Document is included in an aggregate, this License does not apply to the " "other works in the aggregate which are not themselves derivative works of " "the Document." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:470(para) msgid "" "If the Cover Text requirement of section 4 " "is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less " "than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be " "placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the " "electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. " "Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole " "aggregate." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:481(title) msgid "TRANSLATION" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:482(para) msgid "" "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute " "translations of the Document under the terms of section 5. Replacing Invariant Sections with " "translations requires special permission from their copyright holders, but " "you may include translations of some or all Invariant Sections in addition " "to the original versions of these Invariant Sections. You may include a " "translation of this License, and all the license notices in the Document, " "and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original " "English version of this License and the original versions of those notices " "and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the " "original version of this License or a notice or disclaimer, the original " "version will prevail." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:497(para) msgid "" "If a section in the Document is Entitled Acknowledgements, " "Dedications, or History, the requirement " "(section 5) to Preserve its Title (section 2) will typically require changing the " "actual title." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:506(title) msgid "TERMINATION" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:507(para) msgid "" "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as " "expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, " "modify, sublicense or distribute the Document is void, and will " "automatically terminate your rights under this License. However, parties who " "have received copies, or rights, from you under this License will not have " "their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:518(title) msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:519(para) msgid "" "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU " "Free Documentation License from time to time. Such new versions will be " "similar in spirit to the present version, but may differ in detail to " "address new problems or concerns. See https://www.gnu.org/copyleft/." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:527(para) msgid "" "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the " "Document specifies that a particular numbered version of this License " "or any later version applies to it, you have the option of " "following the terms and conditions either of that specified version or of " "any later version that has been published (not as a draft) by the Free " "Software Foundation. If the Document does not specify a version number of " "this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by " "the Free Software Foundation." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:539(title) msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:540(para) msgid "" "To use this License in a document you have written, include a copy of the " "License in the document and put the following copyright and license notices " "just after the title page:" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:546(para) msgid "" "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/" "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " "License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software " "Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-" "Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled " "GNU Free Documentation License." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:556(para) msgid "" "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, " "replace the with...Texts. line with this:" msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:561(para) msgid "" "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover " "Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:567(para) msgid "" "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other " "combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation." msgstr "" #: src/appendix/fdl.xml:572(para) msgid "" "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend " "releasing these examples in parallel under your choice of free software " "license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free " "software." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/appendix/contributing.xml:437(None) msgid "" "@@image: 'images/contribute/xml-tags.png'; " "md5=6b7e682efd4abdaf4694086de617e0a8" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: No need to translate this document since only English #. knowing peoples can contribute #: src/appendix/contributing.xml:8(title) msgid "How to Contribute" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:11(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary) #: src/appendix/bibliography.xml:309(abbrev) msgid "GIMP" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:12(secondary) msgid "How to contribute" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:14(para) msgid "Welcome to the GIMP-Help team!" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:18(para) msgid "" "This tutorial is intended for writing documentation. If you want to " "translate the documentation or the user interface, " "please go to \"https://l10n.gnome.org/teams/xx\" where \"xx\" is your " "language code: ISO 639-1 language codes can be found at ." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:27(title) msgid "Prerequisites" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:30(title) msgid "Join Discourse" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:31(para) msgid "" "You can join Gnome's Discourse " "server and subscribe to the gimp and documentation tags. Please, feel free to ask " "questions. If you do, remember to set the relevant tags, or we may not see " "the message." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:41(title) msgid "Create a Local Working Copy of Code" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:42(para) msgid "" "The GIMP help Manual is lodged in a central repository at https://gitlab." "gnome.org/GNOME/gimp-help. Creating a local copy of this repository to work " "on makes sure that everyone can work on his own without fuzzing around into " "works of other contributors." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:48(para) msgid "" "As a newbie, you will access the git repository anonymously (without an " "account). Open a terminal and type: git clone https://gitlab." "gnome.org/GNOME/gimp-help.git ." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:55(para) msgid "" "If you have a GNOME account, the command is: git clone git@gitlab." "gnome.org:GNOME/gimp-help.git ." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:61(para) msgid "" "This will create a gimp-help folder in your current " "directory. Be patient! That's a big download: about 700 MB." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:68(title) msgid "Installing your sandbox" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:69(para) msgid "" "After downloading your local copy, run: cd gimp-help " "then ./autogen.sh --without-gimp ALL_LINGUAS=\"en xx\"." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:75(para) msgid "" "When running ./autogen.sh, you can notice some not found packages, for " "example checking for dblatex... no. Most of them are related " "to PDF files and you have to install them before running ./autogen.sh again " "if you want to create PDF files." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:84(title) msgid "The gimp-help folder" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:85(para) msgid "" "The GIMP User Manual is maintained in the xml files of the src folder. You will use these xml files to work on." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:93(title) msgid "Workflow" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:95(title) msgid "Writing" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:96(para) msgid "The language is English (USA)." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:104(para) msgid "English-US language." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:109(para) msgid "" "Indent with 2 spaces (the Tab key must move pointer by two " "spaces)." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:115(para) msgid "" "Replace tabs with spaces (for compatibility with all text editors and web " "browsers)." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:121(para) msgid "80 characters per line." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:126(para) msgid "Automatic spell checking with English (USA) for default language." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:99(para) msgid "" "To edit XML files, use your preferred text editor (this guide's author " "prefers the free editor Kate). You must set the editor for: " msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:134(para) msgid "" "Source files are written in the XML language according to the DocBook DTD. " "DocBook specifications can be found at ." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:140(para) msgid "" "Don't be afraid. We don't use all these items and you will learn XML " "progressively reading existing XML files. For new files, please use the " "templates you can find in the gimp-help/docs/templates folder." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:147(para) msgid "" "If you write a new file, you must add it in the src/gimp.xml file, or in the " "XML file that calls it (for example, the src/menus/edit.xml file calls undo." "xml, redo.xml, fade.xml, and so on)." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:157(title) msgid "Validating" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:162(para) msgid "" "For a single file, you can use the following command line: xmllint " "--noout --nonet --valid your-file.xml. This command displays " "nothing if your file is OK. When an error is found it will show a message " "indicating the kind of error and where in your file it was encountered." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:169(para) msgid "" "This command can be used for quickly checking an xml file. It can miss or " "may not find some errors. In case of external references to other files it " "also may show incorrect error messages, because this command only checks a " "single file." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:175(para) msgid "" "(The Kate editor has an option (a plug-in) to validate the active xml file.)" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:181(para) msgid "" "When you want to check multiple files or the whole gimp-help repository you " "should run make validate-en. You should get a No " "error message." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:186(para) msgid "" "If not, a list of validity errors is displayed with line numbers referring " "to the en.xml log file that you can find in the /log folder." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:191(para) msgid "" "Open this en.xml file in a text editor, use the jump to line " "command of your editor (the Kate editor command is CtrlG), and enter the line number to jump to " "the concerned line in the en.xml file. There, you will find the error." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:199(para) msgid "" "If you have worked on several XML files, look above in the en.xml file to " "find (in the xml:base field of the id tag), in " "which xml file the error is." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:205(para) msgid "" "Fix the error. Don't forget to save the file and run make validate-" "en again." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:210(para) msgid "" "A common mistake is editing the en.xml log file instead of the XML file." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:158(para) msgid "" "When you have finished writing, you should validate your work: " "" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:221(title) msgid "Images" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:227(para) msgid "" "reduce screenshot area as much as possible cropping the window manager " "borders and disabling the help button (you can do it in the preference " "dialog)," msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:234(para) msgid "" "set the image mode to indexed 255 colors ImageModeIndexed" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:242(para) msgid "" "This is not necessary for icons and if your image has only few colors. In " "these cases, indexed images are bigger than non-indexed." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:249(para) msgid "" "set print resolution to 144 ppi (not for small images like icons). You can " "do this easily with GIMP from ImagePrint Size…" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:259(para) msgid "Export images in the PNG format." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:222(para) msgid "" "You also have to manage screenshots. Here are some hints for making good " "screenshots: " msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:266(para) msgid "" "Don't include English text in images. Translators can't translate it and " "many users don't like that. Use XML captions instead, or provide a .xcf file " "in the Docsxcf images folder, indicating it by a comment in the XML file: " "<!--TO TRANSLATORS: Corresponding .xcf file is in https://gitlab." "gnome.org/GNOME/gimp-help/tree/master/docs/xcf%20images -->" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:278(para) msgid "" "Icons for GIMP are in /usr/share/gimp/2.0/" "icons/. GTK icons are in /usr/share/" "icons/." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:285(para) msgid "" "To include an icon in the text: <guiicon> <" "inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"path-to-" "icon\"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> " "" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:298(para) msgid "" "make check-image-resolutions-en: gives the references of " "images whose resolution is not 144 ppi." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:304(para) msgid "" "make check-images-en: give references of missing or " "orphaned images." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:310(para) msgid "" "mogrify units PixelsPerTrack -density 144x144 *.png to " "set the print resolution of all PNG images." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:294(para) msgid "Three commands to manage your images: " msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:320(title) msgid "Create HTML Files" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:321(para) msgid "" "Once XML files have been validated, run make html-en. " "Creating HTML files is important to have an idea about what users will see. " "You will probably notice some improvements to be made on your XML file." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:327(para) msgid "" "You can make an HTML draft (when the folder xml/en has been created during " "validation) for a single source xml file, by running, for instance, the " "command make preview-xml/en/path-to-file.xml. This " "creates draft.html file in the html folder." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:334(para) msgid "" "You can also use yelp and run yelp file:///your-" "file.xml." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:341(title) msgid "Sending your files" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:342(para) msgid "When your files are ready:" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:347(term) msgid "You don't have a GNOME account" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:349(para) msgid "" "if you don't have a GNOME account, you must find a correspondent who accepts " "to \"push\" files for you; that will not be difficult if you send a message " "to the list. Either you send your xml files and the attached images in a " "compressed file, (in a tree reproducing that of the src and images folders " "if you send several files to make your correspondent's task easier), or you " "send a \"patch\" that you have to create." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:358(para) msgid "" "Before creating a patch, you have to get all your xml files and images in " "the index. Being in the gimp-help folder, do git status. " "If you have files in the Untracked files section, run git add -A." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:364(para) msgid "" "Then run diff --full-index --binary origine > name-of-the-patch to create the patch." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:372(term) msgid "You have a GNOME account" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:374(para) msgid "" "All being well, you know how to manage Git. There are many tutorials for " "that on the Web." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:377(para) msgid "A common workflow is:" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:380(para) msgid "- make validate-en" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:381(para) #: src/appendix/contributing.xml:384(para) #: src/appendix/contributing.xml:388(para) msgid "- git status" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:382(para) msgid "- git stash" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:383(para) msgid "- git pull" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:385(para) msgid "- git stash apply" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:386(para) msgid "- Eventually, fix conflicts" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:387(para) msgid "- git add -A" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:389(para) msgid "- git commit -m \"a message\"" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:390(para) msgid "- git push" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:398(title) msgid "Annexes" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:402(term) msgid "XML notes" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:404(emphasis) msgid "ID's" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:405(para) msgid "" "ID's, which identify commands and are used when pressing the F1 key in the " "GIMP interface, are in https://git.gnome.org/browse/gimp/tree/app/widgets/" "gimphelp-ids.h" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:411(emphasis) msgid "XML Tags Examples" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:412(para) msgid "procedure: in using/web.xml." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:415(para) msgid "table: in toolbox/tools-painting.xml." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:419(para) msgid "programlisting: in using/script-fu-tutorial.xml." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:423(para) msgid "" "segmentedlist: in dialogs/path-dialog.xml for a n " "columns list." msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:431(term) msgid "Parents and Children" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:433(para) msgid "Here is a diagram I often use. " msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:447(title) msgid "Working under Windows" msgstr "" #: src/appendix/contributing.xml:448(para) msgid "" "The documentation here was outdated. For now, please refer to our README for the gimp-help repository." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:12(title) msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary) msgid "Bugs" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:22(para) msgid "" "Sad to say, no version of GIMP has yet been absolutely " "perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of " "all efforts to make everything work, a program as complicated as " "GIMP is bound to screw things up occasionally, or even " "crash." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:29(para) msgid "" "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be " "passively accepted. If you find a bug in GIMP, the " "developers would like to know about it so they can at least try to fix it." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:34(para) msgid "" "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you " "try to do something, and the results are not what you expect. What should " "you do? How should you report it?" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:40(para) msgid "" "The procedure for making an enhancement request—" "that is, for asking the developers to add a missing feature—is the " "same as the procedure for reporting a bug." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:47(para) msgid "" "In common with many other free software projects, GIMP " "uses a bug-reporting mechanism called GitLab. This is a " "very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports " "without losing track. In fact, GIMP shares its GitLab " "database with the entire Gnome project." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:57(title) msgid "Making sure it's a Bug" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:58(para) msgid "" "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort " "to verify that what you are seeing really is a bug. It " "is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but " "reading the documentation will often be useful, and discussing the question " "on IRC or on Discourse may also be quite helpful. If you are seeing a " "crash, as opposed to mere misbehavior, the odds that it " "is a true bug are pretty high: well written software programs are not " "designed to crash under any circumstances. In any case, " "if you have made a conscious effort to decide whether it is really a bug, " "and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the " "worst that can happen is that you will waste a bit of time for the " "development team." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:75(para) msgid "" "Actually there are a few things that are known to cause GIMP to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth " "fixing. One of them is asking GIMP to do something that " "requires vast amounts of memory, such as creating an image one million " "pixels on a side." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:83(para) msgid "" "You should also make sure that you are using an up-to-date version of " "GIMP: reporting bugs that have already been fixed is just " "a waste of everybody's time. (GIMP 1 is no longer " "maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to GIMP 2 or live with them.) Particularly if you are using the development " "version of GIMP, make sure that you can see the bug in " "the latest release before filing a report." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:93(para) msgid "" "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report " "or enhancement request, the next step is to go to GIMP's " "list of issues (), and try to see whether somebody else has already reported the same thing." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:103(title) msgid "Find a Specific Bug" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:104(para) msgid "" "Enter some (space separated) search terms, e.g. in the " "\"Search or filter results...\" text box and press Enter. By default you " "only see open reports; you can change this by clicking \"All\" above the " "search field." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:115(para) msgid "" "The result is either a list of bug reports – hopefully not too long " "– or a message saying Sorry, your filter produced no results. If you don't find a related bug report by doing this, it may be " "worth trying another search with different terms. If in spite of your best " "efforts, you file a bug report and it ends up being closed as a duplicate, " "don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this " "documentation." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:129(title) msgid "Reporting the Bug" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:130(para) msgid "" "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still " "think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on " "the GitLab page." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:136(para) msgid "" "The first time you file a bug report, you will be asked to create a GitLab " "account. The process is easy and painless, and you probably won't even get " "any spam as a result." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:144(title) msgid "File a New Issue" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:145(para) msgid "" "Go to , and " "select New issue." msgstr "" #. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25) #: src/appendix/bugs.xml:150(para) msgid "" "If you are not logged in, you are automatically redirected to the login " "page. After entering your user name (login) and password, you get back to " "the New Issue page." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:158(title) msgid "Fill out the Template" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:159(para) msgid "" "Select Choose a template and choose whether you plan to " "report a bug or to request a feature. Note that most of the information you " "enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to " "get it right but don't be obsessive about it." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:168(term) msgid "Title" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:170(para) msgid "" "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody " "searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the " "words this summary contains." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:178(term) msgid "Description" msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:180(para) msgid "" "Describe the problem. Be as specific as you can, try to provide all the " "information requested from you, and include all information that you think " "might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, " "GIMP crashes. This program sucks. There is no hope that the " "developers can solve a problem if they can't tell what it is." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:191(para) msgid "" "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or " "some other type of data. If you need to do this, click on the button " "Attach a file, and follow the directions. " "But please don't do this unless you think the attachment is really going to " "be useful—and if you need to attach a screenshot, don't make it any " "larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for " "years, so there is no sense in wasting memory." msgstr "" #: src/appendix/bugs.xml:201(para) msgid "" "When you have filled out all of these things, press the Submit " "issue button and your bug report will be submitted. It will be " "assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be " "emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise " "alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the " "current state of your bug report at any time by going to ." msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:11(title) msgid "Bibliography" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:14(title) msgid "Books" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev) msgid "APRESS00" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:18(title) msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:24(year) msgid "2006" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:25(holder) msgid "Apress Inc." msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername) msgid "Apress Inc, www.apress.com" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn) msgid "ISBN 1-59059-587-4" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink) msgid "https://gimpbook.com/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev) msgid "FOLEY01" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:37(title) msgid "Computer Graphics, Principles and Practice" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:42(year) msgid "1990" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:43(holder) #: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername) msgid "Addison Wesley" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:49(remark) msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev) msgid "GROKKING" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:54(title) msgid "Grokking the Gimp" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:60(year) msgid "2000" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:61(holder) msgid "New Riders Publishing" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername) msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn) msgid "ISBN 0-7357-0924-6" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink) #: src/appendix/bibliography.xml:365(ulink) msgid "" "https://web.archive.org/web/20170515161709/http://gimp-savvy.com/BOOK/index." "html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:78(title) msgid "Online resources" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev) msgid "AdobeRGB" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:81(title) msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink) msgid "https://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev) msgid "AdvanceMAME" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:90(title) msgid "AdvanceMAME project" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink) msgid "https://www.advancemame.it/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev) msgid "APOD" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:99(title) msgid "Astronomy Picture of the Day" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev) msgid "APOD01" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:108(title) msgid "Astronomy Picture of the Day (today)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/astropix.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev) msgid "APOD02" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:117(title) msgid "" "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap040309.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev) msgid "APOD03" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:129(title) msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap020710.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev) msgid "APOD04" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:140(title) msgid "" "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap020215.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev) msgid "APOD05" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:152(title) msgid "" "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 " "November 8)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap021108.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev) msgid "APOD06" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:164(title) msgid "" "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November " "13)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap001113.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev) msgid "APOD07" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:176(title) msgid "" "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November " "14)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink) msgid "https://apod.nasa.gov/apod/ap021114.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev) msgid "ARGYLLCMS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:188(title) msgid "Argyll Color Management System Home Page" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink) msgid "https://www.argyllcms.com/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev) msgid "BABL" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:197(title) msgid "babl (pixel format translation library)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink) msgid "https://www.gegl.org/babl/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev) msgid "BACH04" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:204(title) msgid "Face in blocks" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:210(year) #: src/appendix/bibliography.xml:387(year) #: src/appendix/bibliography.xml:633(year) #: src/appendix/bibliography.xml:649(year) msgid "2004" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:211(holder) msgid "Michael Bach" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink) msgid "https://michaelbach.de/ot/fcs-mosaic/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev) msgid "BUDIG01" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:221(title) msgid "Golden Text" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink) msgid "https://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev) msgid "CAIRO" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:230(title) msgid "Cairo" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink) msgid "https://www.cairographics.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev) msgid "DARWINPORTS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:239(title) msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink) msgid "https://www.macports.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:245(abbrev) msgid "ECI" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:246(title) msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:248(ulink) msgid "http://www.eci.org/doku.php?id=en:downloads" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:254(abbrev) msgid "FDL-TRANSLATION" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:255(title) msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:260(abbrev) msgid "FINK" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:261(title) msgid "Fink Package Manager for OS X" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink) msgid "https://www.finkproject.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:267(abbrev) msgid "FREETYPE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:268(title) msgid "Freetype 2 home page" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:270(ulink) msgid "https://www.freetype.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:276(abbrev) msgid "GEGL" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:277(title) msgid "GEGL (Generic Graphics Library)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:279(ulink) msgid "https://gegl.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:283(abbrev) msgid "GEORGIEV01" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:284(title) msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:290(year) msgid "2005" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:291(holder) msgid "Todor Georgiev" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:294(ulink) msgid "https://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:300(abbrev) msgid "GHOSTSCRIPT" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:301(title) msgid "Ghostscript project page" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:303(ulink) msgid "https://www.ghostscript.com/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:310(title) msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink) msgid "https://gimp.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:316(abbrev) msgid "GIMP-DEV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:317(title) msgid "GIMP Development" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:319(ulink) msgid "https://developer.gimp.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:325(abbrev) msgid "GIMP-DEV-PLUGIN" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:326(title) msgid "GIMP Plug-In Development" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:328(ulink) msgid "https://developer.gimp.org/resource/writing-a-plug-in/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev) msgid "GIMP-DOCS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:335(title) msgid "GIMP Documentation project page" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink) msgid "https://www.gimp.org/docs/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev) msgid "GIMP-FONTS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:344(title) msgid "Fonts in GIMP 2.0" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink) msgid "https://gimp.org/unix/fonts.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev) msgid "GIMP-NEWSYM26" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:353(title) msgid "List of new symbols in GIMP 2.6" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:356(ulink) msgid "" "https://web.archive.org/web/20220807190931/https://developer.gimp.org/" "api/2.0/libgimp/libgimp-index-new-in-2-6.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:362(abbrev) msgid "GROKKING01" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:363(title) msgid "Grokking the GIMP" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev) msgid "GROKKING02" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:372(title) msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink) msgid "" "https://web.archive.org/web/20170403234151/http://gimp-savvy.com/BOOK/index." "html?node81.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev) msgid "GUNTHER04" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:381(title) msgid "Making shapes in GIMP" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:388(holder) msgid "Dale (Gunther)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:391(ulink) msgid "" "https://web.archive.org/web/20151004100006/http://gug.criticalhit.dk/" "tutorials/gunther1/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:397(abbrev) msgid "ICC" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:398(title) msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:400(ulink) msgid "https://www.color.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:404(abbrev) msgid "ICCsRGB" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:405(title) msgid "ICC sRGB PROFILES" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:407(ulink) msgid "https://www.color.org/srgbprofiles.xalter" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:413(abbrev) msgid "GPL" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:414(title) msgid "General Public License (GPL)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:416(ulink) msgid "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:422(abbrev) msgid "GEEQIE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:423(title) msgid "Homepage of Geeqie, an image browser" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:425(ulink) msgid "https://www.geeqie.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:431(abbrev) msgid "GTHUMB" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:432(title) msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink) msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Gthumb" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev) msgid "INKSCAPE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:443(title) msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink) msgid "https://inkscape.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev) msgid "LPROF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:461(title) msgid "LPROF ICC Profiler (2006)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:463(ulink) msgid "https://lprof.sourceforge.net/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:491(abbrev) msgid "OPENCLIPART-GRADIENT" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:492(title) msgid "Open Clipart - Gradients" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:494(ulink) msgid "https://openclipart.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:498(abbrev) msgid "OPENICC" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:499(title) msgid "The OpenICC project" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:501(ulink) msgid "https://freedesktop.org/wiki/OpenIcc/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:518(abbrev) msgid "PLUGIN-FLAMES" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:519(title) msgid "GIMP-Plug-In Flames" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:520(releaseinfo) msgid "" " https://draves.org/gimp/" "flame.html ; https://flam3.com/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:551(abbrev) msgid "PLUGIN-RESYNTH" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:552(title) msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:554(ulink) msgid "https://github.com/bootchk/resynthesizer" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:560(abbrev) msgid "PLUGIN-RETINEX" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:561(title) msgid "A plug-in providing the Retinex algorithm for GIMP" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:563(ulink) msgid "" "https://web.archive.org/web/20200220014231/http://www-prima.inrialpes.fr/" "pelisson/MSRCR.php" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:569(abbrev) msgid "PLUGIN-SEPARATE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:570(title) msgid "A plug-in providing rudimentary CMYK support for GIMP" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink) msgid "https://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev) msgid "PYTHON" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:579(title) msgid "Python Programming Language" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:581(ulink) msgid "https://www.python.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:585(abbrev) msgid "SCALE2X" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:586(title) msgid "Scale2x" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:588(ulink) msgid "https://www.scale2x.it/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:594(abbrev) msgid "SCRIBUS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:595(title) msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:597(ulink) msgid "https://www.scribus.net/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:601(abbrev) msgid "SIOX" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:602(title) msgid "Simple Interactive Object Extraction" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:604(ulink) msgid "https://www.siox.org/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:608(abbrev) msgid "TUT01" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:609(title) msgid "Tutorial: How to draw straight lines" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:615(year) msgid "2002" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:616(holder) msgid "Seth Burgess" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:619(ulink) msgid "https://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:625(abbrev) msgid "TUT02" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:626(title) msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:634(holder) msgid "Carol Spears" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:637(ulink) msgid "https://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:643(abbrev) msgid "WIKIPEDIA" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:644(title) msgid "Wikipedia" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:650(holder) msgid "Wikipedia Foundation Inc." msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:653(ulink) msgid "https://www.wikipedia.org" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:657(abbrev) msgid "WKPD-ALPHA" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:658(title) msgid "Wikipedia - Alpha channel" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:660(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:666(abbrev) msgid "WKPD-BEZIER" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:667(title) msgid "Wikipedia - Bézier curve" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:669(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:675(abbrev) msgid "WKPD-BUMP" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:676(title) msgid "Wikipedia - Bumpmap" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:678(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:685(abbrev) msgid "WKPD-BURN" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:686(title) msgid "Wikipedia - Burning" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:688(ulink) #: src/appendix/bibliography.xml:751(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:694(abbrev) msgid "WKPD-CA" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:695(title) msgid "Wikipedia - Cellular Automata" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:697(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:703(abbrev) msgid "WKPD-CMYK" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:704(title) msgid "Wikipedia - CMYK" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:706(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:712(abbrev) msgid "WKPD-COLORSPACE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:713(title) msgid "Wikipedia - Colorspace" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:715(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:721(abbrev) msgid "WKPD-DEFLATE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:722(title) msgid "Wikipedia - Deflate" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:724(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/deflate" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:730(abbrev) msgid "WKPD-DEINTERLACE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:731(title) msgid "Wikipedia - Deinterlace" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:733(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:739(abbrev) msgid "WKPD-DITHERING" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:740(title) msgid "Wikipedia - Dithering" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:742(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Dithering" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:748(abbrev) msgid "WKPD-DODGE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:749(title) msgid "Wikipedia - Dodging" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:757(abbrev) msgid "WKPD-EXIF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:758(title) msgid "Wikipedia - EXIF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:760(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/EXIF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:766(abbrev) msgid "WKPD-FILEFORMAT" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:767(title) msgid "Wikipedia - Fileformat" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:769(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:775(abbrev) msgid "WKPD-GAMUT" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:776(title) msgid "Wikipedia - Gamut" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:778(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Gamut" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:784(abbrev) msgid "WKPD-GIF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:785(title) msgid "Wikipedia - GIF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:787(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GIF" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:793(abbrev) msgid "WKPD-GNU" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:794(title) msgid "Wikipedia - GNU" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:796(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/GNU" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:802(abbrev) msgid "WKPD-HISTOGRAM" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:803(title) msgid "Wikipedia - Histogram" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:805(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:811(abbrev) msgid "WKPD-HSV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:812(title) msgid "Wikipedia - HSV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:814(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:820(abbrev) msgid "WKPD-ICC" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:821(title) msgid "Wikipedia - ICC Profile" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:823(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:829(abbrev) msgid "WKPD-INTERPOL" msgstr "" #. Police? #: src/appendix/bibliography.xml:830(title) msgid "Wikipedia - Interpolation" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:832(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:838(abbrev) msgid "IPTC" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:839(title) msgid "IPTC Metadata Format" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:842(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:848(abbrev) msgid "WKPD-JPEG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:849(title) msgid "Wikipedia - JPEG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:851(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/JPEG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:857(abbrev) msgid "WKPD-LAB" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:858(title) msgid "Wikipedia - L*a*b" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:860(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:866(abbrev) msgid "WKPD-LZW" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:867(title) msgid "Wikipedia - LZW" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:869(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/LZW" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:875(abbrev) msgid "WKPD-MOIRE" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:876(title) msgid "Wikipedia - Moire" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:878(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Moire" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:884(abbrev) msgid "WKPD-PACKBITS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:885(title) msgid "Wikipedia - PackBits" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:887(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:893(abbrev) msgid "WKPD-PNG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:894(title) msgid "Wikipedia - PNG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:896(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:902(abbrev) msgid "WKPD-RASTER" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:903(title) msgid "Wikipedia - Raster Graphics" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:905(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:911(abbrev) msgid "WKPD-RI" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:912(title) msgid "Wikipedia - Rendering Intent" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:914(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:920(abbrev) msgid "WKPD-RETINA" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:921(title) msgid "Wikipedia - Retina" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:923(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Retina" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:929(abbrev) msgid "WKPD-SEPIA" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:930(title) msgid "Wikipedia - Sepia" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:932(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Sepia" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:938(abbrev) msgid "WKPD-SUBSAMPLING" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:939(title) msgid "Wikipedia - Chroma subsampling" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:941(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:947(abbrev) msgid "WKPD-SVG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:948(title) msgid "Wikipedia - SVG" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:950(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:956(abbrev) msgid "WKPD-URI" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:957(title) msgid "Wikipedia - URI" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:959(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:965(abbrev) msgid "WKPD-URL" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:966(title) msgid "Wikipedia - URL" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:968(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:974(abbrev) msgid "WKPD-Web-colors" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:975(title) msgid "Wikipedia - Web-colors" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:977(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:983(abbrev) msgid "XMP" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:984(title) msgid "Wikipedia - Extensible Metadata Platform" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:986(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:992(abbrev) msgid "WKPD-YCBCR" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:993(title) msgid "Wikipedia - YCbCr" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:995(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:1001(abbrev) msgid "WKPD-YUV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:1002(title) msgid "Wikipedia - YUV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:1004(ulink) msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/YUV" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:1010(abbrev) msgid "XDS" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:1011(title) msgid "Direct Save Protocol (XDS)" msgstr "" #: src/appendix/bibliography.xml:1013(ulink) msgid "https://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS/" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""