msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/zoom.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; " "md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/zoom.xml:108(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; " "md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:18(title) src/toolbox/zoom.xml:21(secondary) #: src/toolbox/zoom.xml:24(primary) msgid "Zoom" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:20(primary) src/toolbox/transform-tools.xml:14(primary) #: src/toolbox/text.xml:18(primary) src/toolbox/path.xml:14(primary) #: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary) #: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/measure.xml:12(primary) #: src/toolbox/intro.xml:15(primary) src/toolbox/gegl-operation.xml:12(primary) #: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary) msgid "Tools" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:27(title) msgid "The Zoom tool in Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:34(para) msgid "" "The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you " "only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can " "also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the " "action of this rectangle is better understood if the Allow window " "resizing option is unchecked: you can see that the content of this " "rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the " "corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the " "rectangle is width, then it will fit the width of the image window)." msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:47(title) src/toolbox/text.xml:66(title) #: src/toolbox/path.xml:42(title) src/toolbox/measure.xml:89(title) #: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title) #: src/toolbox/color-picker.xml:55(title) msgid "Activating the Tool" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:50(para) msgid "" "You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : " "ToolsZoom," msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:59(para) msgid "" "or by clicking the tool icon: in Toolbox." msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:72(title) src/toolbox/path.xml:73(title) #: src/toolbox/measure.xml:113(title) msgid "Key modifiers (Defaults)" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/zoom.xml:87(keycap) #: src/toolbox/measure.xml:156(keycap) src/toolbox/measure.xml:189(keycap) #: src/toolbox/color-picker.xml:97(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:77(para) msgid "" "Holding Ctrl when clicking on a point of your image will " "change the zoom direction from zooming in to zooming out." msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:88(keycap) msgid "Mouse wheel" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:92(para) msgid "" "Spinning the mouse wheel, while pressing Ctrl, varies the " "zoom level." msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:98(title) #: src/toolbox/path.xml:107(title) src/toolbox/measure.xml:206(title) #: src/toolbox/gegl-operation.xml:62(title) #: src/toolbox/color-picker.xml:130(title) msgid "Options" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:104(title) msgid "Zoom tool options" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:114(term) msgid "Auto-resize window" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:116(para) msgid "" "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates " "it." msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:123(term) msgid "Tool Toggle" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:125(para) msgid "" "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction " "between zooming in and zooming out." msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:135(title) msgid "Zoom menu" msgstr "" #: src/toolbox/zoom.xml:136(para) msgid "" "Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The Zoom menu provides access to several " "functions for changing the image magnification level. For example, you can " "easily choose an exact magnification level from this menu." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/transform-tools.xml:22(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; " "md5=243a4e0dbb71e3a316f5efd0fb0e27e0" msgstr "" #: src/toolbox/transform-tools.xml:11(title) #: src/toolbox/transform-tools.xml:15(secondary) msgid "Transform Tools" msgstr "" #: src/toolbox/transform-tools.xml:19(title) msgid "An overview of the transform tools" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; " "md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; " "md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; " "md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:142(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; " "md5=e5ea75ba7bc95286052ff506449c41fb" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title) msgid "Color and Indicator Area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title) msgid "Color and Indicator Area in the Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(title) #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:31(secondary) #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(primary) msgid "Color Area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary) #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary) #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary) #: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:12(primary) msgid "Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary) msgid "Foreground color" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary) msgid "Background color" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(title) msgid "Active Colors in the Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term) msgid "Color area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:56(para) msgid "" "This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the " "Foreground and Background, used for painting, filling, and many other " "operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color " "Editor dialog, which permits you to change it." msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term) msgid "Default colors" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para) msgid "" "Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to " "black and white, respectively. Pressing the D key has the " "same effect." msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:75(term) msgid "Swap FG/BG colors" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:77(para) msgid "" "Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground " "and Background colors to be swapped. Pressing the X key has " "the same effect." msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:83(para) msgid "" "You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will " "fill the whole layer." msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:94(title) msgid "Tools Indicator Area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:98(secondary) msgid "Indicator Area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary) msgid "Brushes" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:102(secondary) #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary) #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary) msgid "Toolbox Indicator Area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary) msgid "Patterns" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary) msgid "Gradient" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(title) msgid "Active Brush, Pattern and Gradient in the Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(para) msgid "" "This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and " "gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to " "change it." msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(title) msgid "Active Image Area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(secondary) msgid "Active image area" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:138(title) msgid "Active Image in the Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:152(para) msgid "See ." msgstr "" #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(para) msgid "" "A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the " "Display Active Image option is checked in Preferences/" "Toolbox. If you click on this thumbnail, the Images dialog is " "opened, useful if you have many images on your screen. You can also click " "and drag this thumbnail to an enabled XDS file manager to " "directly save the corresponding image." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; " "md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:55(None) msgid "" "@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; " "md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:104(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-tool-dialog.png'; " "md5=4b82f2d20edd5ef7a063847644ea6de6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:316(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-language-ex.png'; " "md5=e76f3452a239e75e49ad4d79ad81436c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:326(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-language-menu.png'; " "md5=72a999f8bd34192e374275dbcbad6db2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:348(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-editor-dialog.png'; " "md5=39d1b00cd33d37c429377963c0306161" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:426(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-RLM.png'; " "md5=f086ded056f6aeb41c217ebfef8da5a8" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:441(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-RLU.png'; " "md5=12d0335917be48cd2edbb0174a3499b7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:456(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-LRM.png'; " "md5=b6dafd5f912120565ce3bbfdbeca46d6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/text.xml:471(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/text-orientation-LRU.png'; " "md5=48f10cf17176d197aeb0d7a152b10c26" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:15(title) src/toolbox/text.xml:19(secondary) #: src/toolbox/text.xml:22(primary) src/toolbox/text.xml:339(primary) #: src/toolbox/text.xml:375(primary) msgid "Text" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:23(secondary) src/toolbox/path.xml:19(secondary) msgid "Tool" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:27(title) msgid "The Text tool in Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:35(para) msgid "" "The Text tool adds text to your image in a new layer. Text can be edited " "directly on canvas. A text tool box, which shows up on top of the canvas " "above the text box, allows you to quickly change some of the text " "characteristics (for selected text or newly typed text only). No Text Editor " "is needed anymore (although you can still use it if you want by checking the " "Use editor option in the Tool Options dialog. You can " "also still use the Text Option dialog, to change the " "font, color and size of your text, and justify it, interactively. Right " "clicking on the text opens a context menu that allows you to copy, cut, " "paste, open a text file, and other text related commands." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:47(para) msgid "" "As soon as you type your text, it appears on the canvas in a rectangular " "frame. If you draw the rectangular frame first, the text is automatically " "adapted to the frame size. You can enlarge this frame as you do with " "rectangular selections." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:58(para) msgid "" "In this chapter, tool options will be described. To know how to use the Text " "tool, please refer to text " "management." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:67(para) msgid "You can access this tool in several ways:" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:72(para) msgid "" "In the image menu through ToolsText," msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:81(para) msgid "" "by clicking the tool icon in Toolbox," msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:90(para) msgid "or by using the T keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:100(title) msgid "Text tool options" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:109(para) src/toolbox/path.xml:118(para) #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para) msgid "" "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox " "as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from " "the image menu bar through WindowsDockable WindowsTool Options which opens the option window of the selected tool." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:122(term) msgid "Font" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:124(para) msgid "" "Click on the fonts button to open the font " "selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:130(para) msgid "" "At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttons " "for:" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:135(para) msgid "resizing the font previews," msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:138(para) msgid "" "selecting list view or grid view," msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:144(para) msgid "opening the font dialog." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:150(para) msgid "" "Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is " "interactively applied to your text." msgstr "" #. cf. bug #585823 (2009-06-15) #: src/toolbox/text.xml:156(para) msgid "" "You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on " "the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the " "pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:167(term) msgid "Size" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:169(para) msgid "" "This control sets the size of the font in any of several selectable units." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:177(term) msgid "Use editor" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:179(para) msgid "" "Use an external editor window for text editing instead of direct-on-canvas " "editing." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:187(term) msgid "Antialiasing" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:189(para) msgid "" "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This " "is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can " "radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution " "should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB " "color space." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:200(term) msgid "Hinting" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:202(para) msgid "" "Uses the index of adjustment of the font to modify characters in order to " "produce clear letters in small font sizes." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:210(term) src/toolbox/color-picker.xml:30(primary) msgid "Color" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:212(para) msgid "" "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable " "from the color picker dialog box that opens when the current color sample is " "clicked." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:218(para) msgid "" "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the " "text." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:227(term) src/toolbox/text.xml:230(primary) msgid "Justify" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:232(para) msgid "" "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable " "from the associated icons." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:240(term) src/toolbox/text.xml:243(primary) msgid "Indent" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:245(para) msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the first line." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:253(term) msgid "Adjust line spacing" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:256(primary) msgid "Line spacing" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:258(para) msgid "" "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is " "interactive: it appears at the same time in image text. The number is not " "the space between lines itself, but how many pixels must be added to or " "subtracted from this space (the value can be negative)." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:269(term) msgid "Adjust letter spacing" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:271(para) msgid "" "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not " "the space itself between letters, but how many pixels must be added to or " "subtracted from this space (the value can be negative)." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:281(term) msgid "Box" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:283(para) msgid "" "Concerns the text box. The associated drop down list offers two options:" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:287(para) msgid "" "Dynamic: default option. The size of the " "text box increases as you type. Text may go out of the image. You have to " "press the Enter key to add a new line. The indent option " "indents all lines. If you increase the box size, the option turns to " "\"Fixed\"." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:294(para) msgid "" "Fixed: you must enlarge the text box " "first. Else, usual shortcuts are active! The text is limited by the right " "side of the box and continues on next line. This is not true new line: you " "must press the Enter key to add a real new line. The text " "may go out the lower border of the image. The indent option works on the " "first line only." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:306(term) msgid "Language" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:308(para) msgid "" "The text language may have an effect on the way the text is rendered. The " "default language is Caddo, the language of several " "Southeastern Native American tribes. If you enter a letter in this field, " "you get the list of all available languages whose names begin by this " "letter: " msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:320(para) msgid "" "Right clicking on this field opens a menu that allows you to manage " "languages: " msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:336(title) msgid "Text Editor" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:340(secondary) msgid "Editor" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:344(title) msgid "The Text Editor" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:353(para) msgid "" "This text editor is only available if the Use editor " "option is checked in Tool Options." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:357(para) msgid "" "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. " "On an image with such a layer (the image you are working on, or a .xcf image), you can resume text editing by " "activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, " "you can apply to this text layer the same functions you use with other " "layers." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:365(para) msgid "" "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text " "Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text " "to another one activate the corresponding text layer and click on it to " "activate the editor." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:373(title) msgid "The Text Editor options" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:376(secondary) msgid "Load from file" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:378(para) msgid "All these options are also in the text context menu." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:381(para) msgid "" "Since GIMP 2.10.6, vertical text (top-to-bottom writing) " "is possible. This feature is particularly useful for East-Asian writing " "systems, but also for anyone wishing to design fancy vertical text." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:388(term) msgid "Load Text from file" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:390(para) msgid "" "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text " "editor. All the text in the file is loaded." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:397(term) msgid "From left to right" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:399(para) msgid "" "This option causes text to be entered from left to right, as is the case " "with most Western languages and may Eastern languages." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:407(term) msgid "From right to left" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:409(para) msgid "" "This option allows text to be entered from right to left, as is the case " "with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:417(term) msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:419(para) msgid "" "Text is written top-to-bottom in columns, from right to left, and is rotated " "90° clockwise." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:432(term) msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:434(para) msgid "Text is written top-to-bottom in columns, from right to left, upright." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:447(term) msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:449(para) msgid "" "Text is written top-to-bottom in columns, from left to right, and is rotated " "90° clockwise." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:462(term) msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:464(para) msgid "Text is written top-to-bottom in columns, from left to right, upright." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:477(term) msgid "Use selected font" msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:479(para) msgid "" "Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you " "want to use it, check this option." msgstr "" #: src/toolbox/text.xml:484(para) msgid "See also " msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; " "md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553" msgstr "" #: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title) msgid "Selection Tools" msgstr "" #: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title) msgid "The Selection tools" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/path.xml:28(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; " "md5=56635d1500ad1b35949947801425419c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/path.xml:113(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; " "md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/path.xml:143(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; " "md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/path.xml:156(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; " "md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:12(title) src/toolbox/path.xml:15(secondary) #: src/toolbox/path.xml:18(primary) msgid "Paths" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:22(primary) msgid "Bézier curve" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:25(title) msgid "Paths tool" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:32(para) msgid "" "The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a " "bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can " "edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and " "export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. " "Paths have their own dialog box: Dialog." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:43(para) msgid "You can get this tool in several ways:" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:46(para) msgid "" "In the main menu through ToolsPaths." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:55(para) msgid "" "By clicking the tool icon: in the Toolbox." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:65(para) msgid "By using the B keyboard shortcut." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:75(para) msgid "" "Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all " "these keys." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:82(keycap) src/toolbox/measure.xml:116(keycap) #: src/toolbox/color-picker.xml:108(keycap) msgid "Shift" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:84(para) msgid "" "This key has several functions depending on context. See Options for more " "details." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:91(term) msgid "Ctrl ; Alt" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:93(para) msgid "" "Three modes are available to work with the Paths tool: Design,Edit and Move. " "Ctrl key toggles between Design and Edit. Alt (or CtrlAlt) " "key toggles between Design and Move." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:109(title) msgid "Path tool options" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:131(term) msgid "Design Mode" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:133(para) msgid "" "By default, this tool is in Design mode. You draw the " "path by clicking successively. You can move control points by clicking on " "them and dragging them. Between control points are segments." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:146(para) msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:159(para) msgid "" "Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue " "arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend " "the curve." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:168(para) msgid "" "To quickly close the curve, press Ctrl key and click on the " "initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path " "converted it into Selection. Now, you can use the Create " "selection from path button or the " "Path to Selection button in the Path Dialog." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:183(para) msgid "" "When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the " "pressure on the mouse button to move handles individually. The " "Shift key will force the handles to be symmetrical again." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:190(para) msgid "Several functions are available in Design mode:" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:191(para) msgid "" "Inserting a new node: When you press Ctrl and hover the mouse pointer over the existing path, the mouse " "pointer changes to the '+' sign. Clicking will create a new path node in the " "hovered point of the path." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:198(para) msgid "" "Moving one or several nodes: On a node, the mouse " "pointer becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select " "several nodes by Shift and click and move them by click and " "drag. Pressing CtrlAlt allows to move all the path, as a selection." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:208(para) msgid "" "Modifying handles: You have to Edit a node first. A " "handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing Shift " "toggles to symmetric handles." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:213(para) msgid "" "Modify segment: When the mouse pointer moves over a " "segment, it turns to a 4-arrows cross. Click and drag it to bend the " "segment. As soon as you move it, handles appear at both ends of the segment. " "Pressing the Shift key toggles to symmetric handles." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:220(para) msgid "" "Adding a new subpath: When you press Shift and hover the mouse pointer outside the existing path, the mouse " "pointer starts displaying a square. Clicking will start a subpath that isn't " "connected to other curves, but is considered a part of the path." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:230(term) msgid "Edit Mode" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:232(para) msgid "" "Edit performs functions which are not available in " "Design mode. With this mode, you can work only on the " "existing path. When the mouse pointer is not on the path, the pointer " "changes to a small crossed circle and you can not do any path editing." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:239(para) msgid "" "Add a segment between two nodes: Click on a node at one " "end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on " "an other node to link both nodes. This is useful when you have to link " "unclosed components." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:246(para) msgid "" "Remove a segment from a path: While pressing " "ShiftCtrl key " "combination, point to a segment. The mouse pointer turns to a \"-\" sign. " "Click to delete the segment." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:252(para) msgid "" "Add a node to a path: point to a segment. Pointer turns " "to \"+\"\". Click where you want to place the new control point." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:257(para) msgid "" "Remove a node: While pressing ShiftCtrl key combination, point to a node. " "Pointer turns to \"-\"\". Click to delete the node." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:262(para) msgid "" "Add a handle to a node: Point to a node. Pointer turns " "to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing Shift toggles to symmetric handles." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:269(para) msgid "" "Remove a handle from a node: While pressing " "ShiftCtrl key " "combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected \"-" "\"\" and remains a hand. Click to delete the handle." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:277(para) msgid "There is no warning before removing a node, segment or a handle." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:284(term) msgid "Move Mode" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:286(para) msgid "" "Move mode allows to move one or all components of a " "path. Simply click on the path and drag it." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:290(para) msgid "" "If you have several components, only the selected one is moved. If you click " "and drag outside the path, all components are moved. Pressing the " "Shift key toggles between moving all components and " "selected components only." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:299(term) msgid "Polygonal" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:301(para) msgid "" "With this option, segments are linear only. Handles are not available and " "segments are not bent when moving them." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:308(term) msgid "Create selection from path" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:310(para) msgid "" "This button allows creation of a selection that is based on the path in its " "present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". " "Note that the path is still present: the current tool is still the path tool " "and you can modify this path without modifying the selection that has become " "independent. If you change tools, the path becomes invisible, but it " "persists in the Paths dialog and " "you can re-activate it." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:320(para) msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:323(para) msgid "" "As the help pop-up tells, pressing Shift when clicking on " "the button will add the new selection to an already existing one. Pressing " "Ctrl will subtract the selection from the pre-existing " "selection, and the ShiftCtrl key combination will intersect the two selections." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:334(term) msgid "Fill path" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:336(para) msgid "This lets you fill an enclosed path with a solid color or pattern." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:343(term) msgid "Stroke path" msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:345(para) msgid "" "See and ." msgstr "" #: src/toolbox/path.xml:353(para) msgid "" "See the Pathconcept." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/paint-tools.png'; " "md5=ce84ea0c0c55fa9c5431b82fd770689a" msgstr "" #: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title) #: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary) #: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary) msgid "Paint Tools" msgstr "" #: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary) msgid "Paint" msgstr "" #: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title) msgid "The Paint Tools (Tools menu)" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/other-tools.xml:26(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; " "md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf" msgstr "" #: src/toolbox/other-tools.xml:12(title) msgid "Other" msgstr "" #: src/toolbox/other-tools.xml:16(secondary) msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/toolbox/other-tools.xml:20(title) msgid "Overview" msgstr "" #: src/toolbox/other-tools.xml:23(title) msgid "Other Tools in the Tools Menu" msgstr "" #: src/toolbox/other-tools.xml:30(para) msgid "" "Other tools are simply those tools which don't belong to any " "main group of tools. You will find here, for example, the important and " "powerful Path tool as well as useful " "helper tools like the Color Picker:" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:34(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; " "md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:130(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-shift-ex1.png'; " "md5=e14e301080126bb5b88b1786fbcc4826" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:142(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-shift-ex2.png'; " "md5=c968bb1ea9b13889c6cf7b5d6616dd1e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:212(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; " "md5=6f9909a04bd3355b8708a4e8ad5215bf" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:251(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-ex1.jpg'; " "md5=f518072bb0607fe6a3787caecf3a44da" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:262(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-path-ex1.png'; " "md5=e8dff6a18d70fa4c3a1a9bf7ddf98985" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:273(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-path-ex2.png'; " "md5=49c4f0e04297068199cc1e315b71d474" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:284(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-path-ex3.png'; " "md5=9d3654cc68984f0e0b02cb785fecc9c6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:295(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-path-ex4.png'; " "md5=8f3629006d07756753b8d0034e34134e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:310(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-ex1-b.jpg'; " "md5=e131c2e1960c9e853d8d93b72395ed0b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:321(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-adjust-ex.jpg'; " "md5=63c8c898115c4c8ece9010ecabccfba4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:332(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-clip-ex.jpg'; " "md5=96313ad331825c9e2ccb28d7678e15b0" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:344(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-crop_to_result-ex.jpg'; " "md5=54cfb850a900001d4c3687cf1a0a66bb" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/measure.xml:355(None) msgid "" "@@image: 'images/tool-options/measure-crop_with_aspect-ex.jpg'; " "md5=e41b4be221aea3ed0850af3108bd09d6" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:10(title) src/toolbox/measure.xml:13(secondary) #: src/toolbox/measure.xml:16(primary) msgid "Measure" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:19(primary) msgid "Measure a distance" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:22(primary) msgid "Measure an angle" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:25(primary) msgid "Measure a surface" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:28(primary) src/toolbox/measure.xml:241(term) #: src/toolbox/measure.xml:298(para) msgid "Straighten" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:31(title) msgid "Measure tool" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:38(para) msgid "" "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your " "working image. By clicking and dragging the mouse button, you can determine " "the angle and number of pixels between the point of click and where the " "mouse pointer is located. The information is displayed on the status bar or " "can also be displayed in the Info Window." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:45(para) msgid "" "A common use case for Measure is to calculate the angle of " "rotation when horizon is uneven on a photo. Since GIMP-2.10.4, you no longer have to perform the rotation manually to straighten " "horizon: after measuring the angle, just click the new Straighten button." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:52(para) msgid "" "This button can be used in straightening horizontal or vertical lines up: " "the starting point comes with a small bar that shows the direction." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:56(para) msgid "" "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move " "pointer. Then if you click you can resume the measure." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:62(title) msgid "Status Bar" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:69(para) msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:75(para) msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:80(para) msgid "Pointer coordinates relative to the original point." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:63(para) msgid "" "Information is displayed in the status bar, at the bottom of the Image window: " msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:92(para) msgid "" "You can get to the Measure from the image-menu through: " "ToolsMeasure," msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:101(para) msgid "" "or by clicking the tool icon: in Toolbox." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:118(para) msgid "" "While holding down the Shift key, click and drag from an existing endpoint " "to create a second measurement line from this endpoint. The angle between " "the two lines will be displayed. Any endpoint can be moved by clicking and " "dragging. So, you can measure any angle on the image:" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:126(title) msgid "Shift modifier" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:133(para) msgid "Click on start point and drag following a side of the angle." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:145(para) msgid "" "Then, Shift-click on start point and drag following the other side of the " "angle: you get the value of this particular angle." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:158(para) msgid "" "Holding down the Ctrl key puts the tool into constrained " "straight line mode. The orientation of the line is constrained to the " "nearest multiple of 15 degrees." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:163(para) msgid "" "Ctrl key pressed and click on an end point creates a " "horizontal guide. The mouse pointer goes with the icon." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:172(para) msgid "" "In Horizontal or Vertical Orientation modes, Ctrl also " "toggles between Horizontal and Vertical." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:179(keycap) src/toolbox/measure.xml:189(keycap) msgid "Alt" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:181(para) msgid "" "Alt key and click on an end point creates a vertical guide." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:192(para) msgid "" "This key combination and click on a measure line allows to move the measure." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:196(para) msgid "" "CtrlAlt key " "combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal " "guides." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:208(title) msgid "Measure tool options" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:218(term) msgid "Orientation (Ctrl)" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:220(para) msgid "" "In the Auto mode (default), Straighten will snap to the smallest angle between the measure line and the " "vertical or horizontal direction. Horizontal and " "Vertical allow to override this behavior by specifying " "explicitly what it should be." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:231(term) msgid "Use Info Window" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:233(para) msgid "" "This option will display an Info Window dialog that details the measure tool " "results. The results are more complete than on the status bar." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:254(para) msgid "Original image" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:265(para) msgid "Draw path" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:276(para) msgid "Make path visible" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:287(para) msgid "Draw measure line on the segment you want to straighten" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:243(para) msgid "" "Transform, Interpolation, and " "Clipping are treated in . Here is an example for straightening a path: " msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:305(title) msgid "Straighten clipping options" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:313(para) msgid "Draw measure line" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:324(para) msgid "Straighten with Adjust option" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:335(para) msgid "Straighten with Clip option" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:347(para) msgid "Straighten with Crop to result option" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:358(para) msgid "Straighten with Crop with aspect option" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:365(para) msgid "" "Straighten: click on this button to perform " "straightening." msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:375(title) msgid "Measuring surfaces" msgstr "" #: src/toolbox/measure.xml:376(para) msgid "" "You can't measure surfaces directly, but you can use the Histogram that gives you the number " "of pixels in a selection." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:92(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icon-group.jpg'; " "md5=7c01009a593caf69f672e6ba6d25d407" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:105(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.jpg'; " "md5=27663895571ef61864f473d3d24f4e21" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:172(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/airbrush-dialog.png'; " "md5=21e672cb964bfef4c829db1e5b77c95d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:220(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; " "md5=3b2e851ee916cd9c112335cada603267" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:244(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; " "md5=54142c39d63f6e1f288fe1eb89d2d10e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:267(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; " "md5=8db00466e998bf761e611d3f204493b4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:289(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; " "md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/intro.xml:371(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/new-slider-interaction.png'; " "md5=d6bfcbcde723c68186cd251a60b4ced0" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:9(title) msgid "The Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:16(secondary) msgid "Tool groups" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:20(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:22(para) msgid "" "GIMP provides a comprehensive toolbox in order to quickly " "perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many " "tools contained within GIMP's toolbox are discussed in " "detail here." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:28(para) msgid "" "(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a " "way of acting on an image that requires access to its display, either to let " "you indicate what you want to do by moving the pointer around inside the " "display, or to show you interactively the results of changes that you have " "made. But if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece " "of wood, it probably won't do you a great deal of harm.)" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:37(para) msgid "" "See Main Windows: The Toolbox " "for an overview of the toolbox and its components." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:42(para) msgid "" "GIMP has a diverse assortment of tools that let you " "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling " "into five categories:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:49(para) msgid "" "Selection tools, which specify or modify the portion of " "the image that will be affected by subsequent actions;" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:55(para) msgid "" "Paint tools, which alter the colors in some part of the " "image;" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:61(para) msgid "" "Transform tools, which alter the geometry of the image;" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:67(para) msgid "" "Color tools, which alter the colors in the image as a " "whole;" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:74(para) msgid "" "Other tools, which don't fall into the other three " "categories." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:83(title) msgid "Tool Icons" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:84(para) msgid "" "With GIMP-2.10.18, tool icons can be grouped, and this option is enabled by " "default. Tools groups are marked with a small dark triangle at the bottom " "right corner of the icon. The group icon displayed is the first icon in the " "group. Right click on the group icon to display the list of tools in the " "group. " msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:96(para) msgid "" "You can get the former display back unchecking the Use tool " "groups option in ." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:102(title) msgid "The Tool Icons in the Toolbox" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:108(para) msgid "" "Use tool groups option unchecked. The default order of tools " "in the toolbox is different since GIMP-2.10.8; you can customize it in the " "Interface>Toolbox page of the Preferences." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:117(para) msgid "" "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By " "default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color " "tools are accessible only either as Colors or as ToolsColors). Every tool, in fact, can be activated from the " "Tools menu; also, every tool can be activated from the " "keyboard using an accelerator key." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:133(para) msgid "" "In the default setup, created when GIMP is first " "installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are " "omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox in " "the Interface > Toolbox page of the " "Preferences." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:140(para) msgid "" "There are two reasons you might want to do this: first, if you only rarely " "use a tool, it might be easier to find the tools you want if the distracting " "icon is removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it " "convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless " "of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the " "Tools menu from an image menubar." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:148(para) msgid "" "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that " "indicates which tool is active (if in Preferences you " "have set Image WindowsMouse " "PointersPointer modeTool icon)." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:165(title) msgid "Tool Options" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:168(title) msgid "Tool Options Dialog" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:175(para) msgid "The Tool Options dialog of the Airbrush tool." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:181(para) msgid "" "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its " "Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things " "set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools " "effectively without being able to manipulate their options." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:188(para) msgid "" "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you " "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog " "using WindowsDockable DialogsTool Options and then " "docking it below the Toolbox. See the section on Dialogs and Docking if you need help." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:202(para) msgid "" "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them " "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool " "options are maintained from session to session. The persistence of tool " "options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool " "behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that " "you were using some unusual option the last time you worked with it, two " "weeks ago." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:211(para) msgid "At the bottom of the Tool Options dialog, four buttons appear:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:224(phrase) msgid "Save Tool Preset..." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:228(para) msgid "" "This button allows you to save the settings for the current tool, so that " "you can restore them later. It brings up the allowing you to give a name for the new preset. When you " "Restore options, only saved presets for the active tool are shown, so you " "need not worry about including the name of the tool when you assign a name " "here." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:248(phrase) msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:252(para) msgid "" "This button allows you to restore a previously saved preset of options for " "the active tool. If no presets have ever been saved for the active tool, the " "button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu " "showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply " "those settings." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:271(phrase) msgid "Delete Tool Preset" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:275(para) msgid "" "This button allows you to delete a previously saved set of options for the " "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the " "button will simply repeat the tool name. Otherwise, clicking it will bring " "up a menu showing the names of all saved presets: the selected preset will " "be deleted." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:293(phrase) msgid "Reset to default values" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:297(para) msgid "" "This button resets the options for the active tool to their default values. " "If you hold the Shift key while pressing the Reset button, " "the options for all tools will be reset to their default values." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:307(para) msgid "" "In addition to the commands for the above buttons, the Tool Options tab menu " "has an extra submenu:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:313(term) msgid "Edit Tool Preset" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:316(para) msgid "" "This submenu shows a list of presets for the active tool that you can edit. " "Selecting one of them will open the Tool Presets Editor with that tool preset loaded. From there " "you can edit the preset, unless it is one of the default presets that come " "with GIMP." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:328(para) msgid "" "Below we will explain the interaction with sliders and the mouse scroll-" "wheel." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:334(term) msgid "New sliders" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:337(primary) msgid "Sliders" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:347(para) msgid "" "Left-click + drag changes a value with a " "default increment." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:353(para) msgid "" "Shift + left-click + drag (or right-click + drag) changes a value with a smaller step ." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:359(para) msgid "" "Ctrl + left-click + drag changes a value " "with a larger step." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:339(para) msgid "" "Option sliders have changed with GIMP-2.10.18: Sliders typically used in " "GEGL-based filters and tools’ options now have a compact style by default: " "they take a lot less space vertically and have a vastly improved behavior. " "You can use multiple modifiers with either left-click or mouse wheel " "scrolling: " msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:366(para) msgid "Here is the full reference: " msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:376(para) msgid "" "Once you have set the value approximately, you can tune it precisely using " "the two small arrow buttons at the right of the slider." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:380(para) msgid "" "The value area in the slider area works as a text editor: there, you can " "edit the value or enter a new value directly." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:384(para) msgid "" "For some options, you can drag the pointer outside the tool dialog. For " "example with the size slider, you can get the maximum value (10000) so." msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:395(term) msgid "Mouse Scroll-Wheel actions on canvas" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:398(primary) msgid "Mouse Scroll-Wheel" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:400(para) msgid "" "When using tools, you can use the mouse scroll-wheel, in combination with " "various modifiers, to do useful things with the tool options of the selected " "tool:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:408(title) msgid "Alt + Mouse-wheel:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:409(para) msgid "increase/decrease opacity" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:416(title) msgid "Shift + Primary + Mouse-wheel:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:417(para) msgid "increase/decrease aspect ratio" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:424(title) msgid "Shift + Alt + Mouse-wheel:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:425(para) msgid "increase/decrease angle" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:432(title) msgid "Primary + Alt + Mouse-wheel:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:433(para) msgid "increase/decrease size" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:440(title) msgid "Shift + Primary + Alt + Mouse-wheel:" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:441(para) msgid "increase/decrease spacing" msgstr "" #: src/toolbox/intro.xml:447(para) msgid "" "Note: the Primary modifier is usually Ctrl or Cmd, depending on your " "platform." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/gegl-operation.xml:23(None) #: src/toolbox/gegl-operation.xml:68(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; " "md5=10b8a75b89c46642d6a20138eccd541e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/gegl-operation.xml:106(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-box-blur.png'; " "md5=1a078d82219bf606ccf5399d77998d42" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:9(title) msgid "GEGL Operation" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:13(secondary) #: src/toolbox/gegl-operation.xml:16(primary) msgid "GEGL operation" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:20(title) msgid "GEGL Operation tool" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:28(para) msgid "" "GEGL (Generic Graphical Library) is a " "graph based image processing library designed to handle various image " "processing tasks needed in GIMP. Most GEGL operations have their own menu commands in GIMP. " "The majority of them are filters found in the Colors and Filters menus." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:36(para) msgid "" "However, there are some GEGL operations that don't have " "their own command. Either because the operation was not considered important " "enough, or because the operation may still be experimental." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para) msgid "" "The GEGL Operation tool was added to give access to all " "these operations that you can't use in another way. It enables applying " "GEGL operations to the image and gives on-canvas previews " "of the results. New GEGL operations made by third-party " "delevelopers will also show up in this dialog." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para) msgid "" "You can get to this tool only from the image menu: " "ToolsGEGL Operation." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:64(title) msgid "GEGL Operation tool options" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:71(para) msgid "GEGL Operation tool with no operation selected." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:77(term) msgid "Operation" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para) msgid "" "Click on this button to select the operation you want to apply to the active " "selection or, if there is no selection, to the active layer." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:84(para) msgid "" "Some of these operations are very basic operations like color " "which fills the active selection or layer with the specified color, while " "operations like fractal-explorer produce fairly complex " "patterns — just like a rendering " "filter." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:95(term) msgid "Operation Settings" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:97(para) msgid "" "The operation settings depend on the selected Operation:" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:102(title) msgid "Operation Settings example" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(para) msgid "GEGL operation Gaussian Blur selected." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:115(para) msgid "" "If the options of the selected GEGL operation are not " "self-explanatory (guess what's the purpose of the color " "operation's Color option) you can look for a corresponding " "non-GEGL tool. For example, the Fractal Explorer filter may have the same or " "similar options as the fractal-explorer operation." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:124(para) msgid "" "Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment " "with different settings." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:131(term) msgid "Preview" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:133(para) msgid "" "If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas " "preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You " "will have to press the OK button to actually apply " "the operation to the image." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:144(title) msgid "The tool buttons" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:146(term) msgid "Reset" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:148(para) msgid "" "Pressing this button resets the operation settings the to their defaults." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:155(term) msgid "Cancel" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:157(para) msgid "" "Clicking on this button aborts the GEGL operation tool " "and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog " "window using the usual Close button provided by your " "window manager." msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:167(term) msgid "OK" msgstr "" #: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(para) msgid "" "You have to press this button to apply the selected operation to the image. " "Then the dialog window will be closed." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/color-picker.xml:39(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; " "md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/color-picker.xml:136(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/color-picker-dialog.png'; " "md5=7bb6fbdb59d13621230fb822830b2353" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: src/toolbox/color-picker.xml:226(None) msgid "" "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; " "md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:17(title) #: src/toolbox/color-picker.xml:21(secondary) #: src/toolbox/color-picker.xml:24(primary) msgid "Color Picker" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:27(primary) msgid "Eye Dropper" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:31(secondary) msgid "Grab color" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:35(title) msgid "The Color Picker in the toolbox (eye dropper icon)" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:43(para) msgid "" "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your " "screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to " "that which is located under the pointer. By default, the tool works on the " "active layer, but the Sample Merge option lets you grab " "the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. " "Only colors in visible layers are used. An " "Info window opens when you click on the image." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:56(para) msgid "You can get to this tool in several ways :" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:59(para) msgid "" "In the image menu through ToolsColor Picker.," msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:68(para) msgid "" "by clicking the tool icon in Toolbox," msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:77(para) msgid "by pressing the O keyboard shortcut," msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:82(para) msgid "" "by pressing the Ctrl key while using a paint tool. The " "Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains " "unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get information by " "using the Pointer window." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:94(title) msgid "Key modifiers" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:99(para) msgid "" "Ctrl does nothing here. But, when using a paint tool, " "pressing Ctrl allows you to pick colors without having to " "switch to Color Picker tool." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:110(para) msgid "" "If the Use info window option is not checked, pressing " "Shift key, opens the Color Picker Information " "window when you click on a pixel." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:117(para) msgid "" "The Pointer Information " "gives you the same information permanently. But be warned, it defaults to " "Sample merged." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:132(title) msgid "Color Picker Options" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:145(term) msgid "Sample Merged" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:147(para) msgid "" "When enabled, the Sample Merged checkbox will take " "color information as a composite from all the visible layers. Further " "information regarding Sample Merge is available in the glossary entry, Sample Merge." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:157(term) msgid "Sample Average" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:159(para) msgid "" "The Radius slider adjusts the size of the square area " "that is used to determine an average color for the final selection. When you " "keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or " "radius." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:168(term) msgid "Pick Target (Ctrl)" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:172(term) msgid "Pick Only" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:174(para) msgid "" "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but " "not otherwise used." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:181(term) msgid "Set Foreground Color" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:183(para) msgid "" "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the " "color of the pixel you click on." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:191(term) msgid "Set Background Color" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:193(para) msgid "" "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the " "color of the pixel you click on." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:201(term) msgid "Add to Palette" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:203(para) msgid "" "When this option box is checked, the picked color is sent to the active " "color palette. See Palette " "Editor." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:214(term) msgid "Use info window" msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:216(para) msgid "" "When this option is checked, the information window is opened automatically. " "The Shift key allows you to toggle this possibility " "temporarily." msgstr "" #: src/toolbox/color-picker.xml:222(title) msgid "Color Picker Info Window" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""