# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-25 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/games.xml.h:1 msgid "Clock rotation" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:2 msgid "Every hour rotates 360 degrees." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:3 msgid "Brothers and sisters" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:4 msgid "" "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and " "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:5 msgid "" "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] " "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only " "and minus [both] that have sisters and brothers." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:6 msgid "Age" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:7 msgid "" "John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, " "([father] / 2) - [difference]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:8 msgid "Password" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:9 msgid "" "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at " "the power of [digits]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:10 msgid "" "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at " "the power of [digits]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:11 msgid "Tennis game" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:12 msgid "" "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number " "of possibilities is 2 at the power of [games]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:13 msgid "" "In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total " "number of player minus one." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:14 msgid "Bank interest" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:15 msgid "" "Compound interest is paid on the principal plus any past interest " "accumulated." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:16 msgid "Simple equations" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:17 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:18 msgid "x + [num_a] = [num_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:19 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:20 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:21 msgid "x - [num_a] = [num_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:22 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:23 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:24 msgid "x * [num_a] = [num_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:25 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:26 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:27 msgid "x / [num_a] = [num_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:28 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:29 msgid "Boxes" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:30 msgid "Container" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:31 msgid "Box" msgstr "" #. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language. #: ../data/games.xml.h:33 msgid "" "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 " "x 5 x [z]?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:34 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:35 msgid "Palindromic years" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:36 msgid "" "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What " "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the " "same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:37 msgid "" "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: " "2112)." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:38 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:39 msgid "" "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals " "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:40 msgid "Dartboard" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:41 msgid "" "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 " "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:42 msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:43 msgid "Horse race" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:63 msgid "" "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] " "leg. How many horses are present?" msgid_plural "" "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and " "[legs] legs. How many horses are present?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../data/games.xml.h:45 msgid "" "Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). " "Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:46 msgid "Lever" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:47 msgid "" "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to " "balance the lever?" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:48 msgid "" "Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough " "and a place to stand and I can move the Earth'." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:49 msgid "" "A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances " "reciprocally proportional to their weights." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:50 msgid "Multiple number" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:51 msgid "" "Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and " "[num_y]? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:52 msgid "" "A multiple is a number that may be divided by another number with no " "remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:53 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:149 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:337 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:311 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:164 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:174 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:194 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:169 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:217 msgid "Choose one of the following:" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:54 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:55 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:56 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:57 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]" msgstr "" #. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here #: ../data/games.xml.h:59 msgid "[option_a] and [option_b]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:60 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:61 msgid "Cars in town" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:63 #, no-c-format msgid "" "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% " "have a car and are males. What percentage of the population are females and " "have a car? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:65 #, no-c-format msgid "[option_prefix] [option_a]%" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:67 #, no-c-format msgid "[option_prefix] [option_b]%" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:69 #, no-c-format msgid "[option_prefix] [option_c]%" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:71 #, no-c-format msgid "[option_prefix] [option_d]%" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:73 #, no-c-format msgid "" "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and " "have a car." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:74 msgid "Compare variables" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:75 msgid "" "If p < x < q and r < y < s and you know that x < y is true, " "which of the following options is correct? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:76 msgid "[option_prefix] s > p" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:77 msgid "[option_prefix] p < r" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:78 msgid "[option_prefix] p > r" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:79 msgid "[option_prefix] q = s" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:80 msgid "If x < y, then p < x < y < s so s > p is true." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:81 msgid "" "If p < x < q and r < y < s and you know that x > y is true, " "which of the following options is correct? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:82 msgid "[option_prefix] r < q" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:83 msgid "If x > y, then r < y < x < q, so r < q is true." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:84 msgid "Odd number" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:85 msgid "" "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the " "following expressions gives always an odd result? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:86 msgid "[option_prefix] 2x + y" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:87 msgid "[option_prefix] x * y" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:88 msgid "[option_prefix] x * y * 2" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:89 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:90 msgid "" "Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x " "multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always " "produces an odd number." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:91 msgid "Warehouse" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:92 msgid "Two trucks" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:93 ../tools/GameXmlGetString.cs:79 msgid "" "You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter " "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, " "what is the weight of the lighter truck? [option_answers]" msgid_plural "" "You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter " "truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, " "what is the weight of the lighter truck? [option_answers]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../data/games.xml.h:94 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:95 msgid "Family relations" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:96 msgid "" "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has " "any relative that has not been mentioned. [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:97 msgid "[option_prefix] His mother" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:98 msgid "[option_prefix] Has no relation" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:99 msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?" msgid "[option_prefix] His cousin" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:100 msgid "[option_prefix] His son-in-law" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:101 msgid "His mother" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:102 msgid "" "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:103 msgid "" "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John " "has any relative that has not been mentioned. [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:104 msgid "[option_prefix] His father" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:105 msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?" msgid "[option_prefix] His cousin" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:106 msgid "His father" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:107 msgid "" "The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's " "father." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:108 msgid "Third number" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:109 msgid "" "The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers " "is [two]. What is the third number? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:110 msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:111 msgid "Birthday" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:112 msgid "" "A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 " "years old. Can this be true? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:113 msgid "[option_prefix] Yes" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:114 msgid "[option_prefix] No" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:115 msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:116 ../data/verbal_analogies.xml.h:376 msgid "Direction" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:117 msgid "" "I go south on an evening when the sun shines. To which side of me will my " "shadow fall? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:118 msgid "[option_prefix] To my left" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:119 msgid "[option_prefix] To my right" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:120 msgid "[option_prefix] Behind me" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:121 msgid "[option_prefix] In front of me" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:122 msgid "" "If I go south then east is to my left and in the evening the shadow falls " "east." msgstr "" #: ../data/games.xml.h:123 msgid "Two men" msgstr "" #. Translators: Adapt 'feet' to the right unit of length for your locale. #: ../data/games.xml.h:125 msgid "" "Two men starting at the same point walk in opposite directions for [dist_a] " "feet. Both turn left and walk another [dist_b] feet. What is the distance " "between them? [option_answers]" msgstr "" #: ../data/games.xml.h:126 msgid "" "Using the Pythagorean theorem, the solution is 2 by the square root of " "([dist_a]^2 + [dist_b]^2)." msgstr "" #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills." msgstr "" #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills " "with many sorts of exercises of different difficulty levels." msgstr "" #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want " "them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in " "form or just try it out for fun, older people that might need to do some " "memory exercises, etc." msgstr "" #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1 msgid "gbrainy" msgstr "" #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2 msgid "Brain teaser game" msgstr "" #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 msgid "" "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " "abilities" msgstr "" #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:4 msgid "game;logic;memory;teaser;brain;verbal;calculation;" msgstr "" #: ../data/themes/themes.xml.h:1 msgid "Classic" msgstr "" #: ../data/themes/themes.xml.h:2 msgid "Notebook" msgstr "" #. #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing #. #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4 msgid "Which of the following sports does not belong in this group?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5 msgid "Think of the items used in the game." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6 msgid "Golf" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7 msgid "Basketball" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8 msgid "Tennis" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9 msgid "Cycling" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:10 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:11 msgid "A terrier is to a dog like a?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:12 msgid "Chicken / Parrot" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:13 msgid "Pony / Horse" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:14 msgid "Ant / Vertebrate" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15 msgid "Dog / Cat" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18 msgid "Works with dead animals" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19 msgid "Specializes in skin diseases" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20 msgid "Suffers a skin disease" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21 msgid "Works with leather" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:22 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23 msgid "Simplistic" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:24 msgid "Erroneous" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:25 msgid "Broken" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:26 msgid "Unorthodox" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28 msgid "Condemn" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:29 msgid "Hide" msgstr "" #. Translators: 'obscure' is used as a verb #: ../data/verbal_analogies.xml.h:31 msgid "Obscure" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:32 msgid "Ignore" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33 msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:34 msgid "Pioneer" msgstr "" #. Translators: referred to the life style #: ../data/verbal_analogies.xml.h:36 msgid "Bohemian" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:37 msgid "Misunderstood" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38 msgid "Martyr" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40 msgid "Person expelled from society" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41 msgid "Loner" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:42 msgid "Connoisseur" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43 msgid "Conspirator" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44 msgid "Which of the following words means fear of people?" msgstr "" #. Translators: Anthropophobia is fear of people #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46 msgid "Anthropophobia" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:47 msgid "Hypochondria" msgstr "" #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger #: ../data/verbal_analogies.xml.h:49 msgid "Anthophobia" msgstr "" #. Translators: Acrophobia is fear of heights #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51 msgid "Acrophobia" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:53 msgid "Agoraphobia" msgstr "" #. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55 msgid "Which of the following words does not belong in this group?" msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:57 msgid "Violin" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58 msgid "Bassoon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:59 msgid "Flute" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60 msgid "Oboe" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:61 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62 msgid "What is a 'halberd'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63 msgid "Weapon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64 msgid "Flower" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65 msgid "Fish" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66 msgid "Sport" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67 msgid "Fossil" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68 msgid "Portico" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69 msgid "Column" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70 msgid "Attic" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71 msgid "It is the only one that is not related to architecture." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72 msgid "Kilometer" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73 msgid "Hectogram" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:74 msgid "Liter" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:75 msgid "Gallon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:76 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system." msgstr "" #. Translators: refers to the fruit #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78 msgid "Orange" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79 msgid "Apple" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80 msgid "Grape" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:81 msgid "Potato" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82 msgid "It is the only one that is not a fruit." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:83 msgid "Turtle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84 msgid "Crocodile" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85 msgid "Lizard" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86 msgid "Frog" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87 msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88 msgid "Tiger" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89 msgid "Hyena" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:90 msgid "Wolf" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91 msgid "Deer" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92 msgid "It is the only one that is not a carnivore." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94 msgid "Pleasure" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:95 msgid "Pain" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96 msgid "Collectivism" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97 msgid "Abstinence" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98 msgid "" "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:100 msgid "Positivism" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101 msgid "" "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or " "spiritual idea." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103 msgid "Contradictory" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:104 msgid "Synonym" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:105 msgid "Related" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:106 msgid "Ironic" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107 msgid "A figure of speech that combines contradicting terms." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108 msgid "Lentils" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109 msgid "Wheat" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110 msgid "Corn" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111 msgid "Rice" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:112 msgid "It is the only one that is not a cereal." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:113 msgid "Onion" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114 msgid "Mango" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:115 msgid "Lychee" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116 msgid "Olive" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:117 msgid "Carbon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:118 msgid "Sodium" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:119 msgid "Titanium" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:120 msgid "Zinc" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121 msgid "It is the only one that is not a metal." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122 msgid "Cardiology" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:123 msgid "Hematology" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:124 msgid "Psychiatry" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:125 msgid "Paleontology" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:126 msgid "It is the only one that is not a medical specialty." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129 msgid "Careless" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131 msgid "Friendly" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133 msgid "Polite" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135 msgid "Angry" msgstr "" #. Translator: definition of negligent #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 msgid "" "It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably " "expected." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138 msgid "Regular" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 msgid "Occasional" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:140 msgid "Exceptional" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:141 msgid "Rare" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:142 msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?" msgstr "" #. Translator: As synonymous of 'perplexing' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:145 msgid "Confusing" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:146 msgid "Interesting" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:147 msgid "Ordinary" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:148 msgid "Trivial" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150 msgid "Sad" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151 msgid "Unpleasant" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:152 msgid "Tears" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:153 msgid "Incredible" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:154 msgid "Famous" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:155 msgid "Acclaimed" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156 msgid "Celebrated" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:157 msgid "The other words have the meaning of distinguished." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?" msgstr "" #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160 msgid "Particular" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:161 msgid "Obvious" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:162 msgid "Generic" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163 msgid "Plate" msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:165 msgid "Bottle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:166 msgid "Amphora" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:167 msgid "Bowl" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:168 msgid "It is the only one that is not used to storage liquids." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:169 msgid "Walnut" msgstr "" #. Translator: In reference to the nut #: ../data/verbal_analogies.xml.h:171 msgid "Macadamia" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:172 msgid "Chestnut" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:173 msgid "It is the only one that is not a nut." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:175 msgid "Applause" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:176 msgid "Commendation" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:177 msgid "Citation" msgstr "" #. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:179 msgid "Conjure" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?" msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182 msgid "Lament" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:183 msgid "Fraud" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:184 msgid "Intolerance" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:185 msgid "Risk" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188 msgid "Calm" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:189 msgid "Authentic" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:190 msgid "Clever" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:191 msgid "Tense" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:192 msgid "Concert" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:193 msgid "Satire" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 msgid "Proverb" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:195 msgid "Epigram" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:196 msgid "It is the only one that is not related to literature." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197 msgid "Curve" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198 msgid "Cathetus" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:199 msgid "Hypotenuse" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:200 msgid "Trigonometry" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:201 msgid "It is the only one that is not related with triangles." msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:203 msgid "Necklace" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:204 msgid "Candelabra" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:205 msgid "Lantern" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:206 msgid "Lamp" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:207 msgid "It is the only one that does not produce light." msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:209 msgid "Shield" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:210 msgid "Helmet" msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:212 msgid "Armor" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:213 msgid "Crossbow" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:214 msgid "It is the only one that is not used for protection." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:215 msgid "Monolith" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:216 msgid "Granite" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:217 msgid "Rock" msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:219 msgid "Tree" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:220 msgid "It is the only one that is not related to rocks." msgstr "" #. Translator: As a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:222 msgid "Carrot" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:223 msgid "Beet" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224 msgid "Radish" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:225 msgid "Tomato" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:226 msgid "It is the only one that does not have roots." msgstr "" #. Translator: Organ as a musical instrument #: ../data/verbal_analogies.xml.h:228 msgid "Organ" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:229 msgid "Piano" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:230 msgid "Accordion" msgstr "" #. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard #: ../data/verbal_analogies.xml.h:232 msgid "It is the only instrument that does not have keys." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:233 msgid "Cow" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:234 msgid "Leopard" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:235 msgid "Dog" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:236 msgid "Snake" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:237 msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:238 msgid "Heptagon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:63 msgid "Triangle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67 msgid "Pentagon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43 msgid "Cube" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:242 msgid "It is the only one that is a three-dimensional solid object." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:243 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:244 msgid "Inherent" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:245 msgid "External" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:246 msgid "Precursory" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:247 msgid "Ambiguous" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:248 msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249 msgid "Rectangle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:250 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65 msgid "Square" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:251 msgid "Rhombus" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:252 msgid "Triangle is the only one that does not have four sides." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:253 msgid "car / garage | plane" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:254 msgid "Hangar" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:255 msgid "Airline" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:256 msgid "Aircraft" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:257 msgid "Bunker" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:258 msgid "circle / semicircle | diameter" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:259 msgid "Radius" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:260 msgid "Chord" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:261 msgid "Tangent" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:262 msgid "Angle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:263 msgid "The radius of a circle is half the diameter." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:264 msgid "talk / yell | dislike" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:265 msgid "Repugnance" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:266 msgid "Offensive" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:267 msgid "Shame" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:268 msgid "Ostentation" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:269 msgid "write / pen | eat" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:270 msgid "Fork" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:271 msgid "Restaurant" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:272 msgid "Winery" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:273 msgid "Table" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:274 msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:275 msgid "desert / oasis | sea" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:276 msgid "Island" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:277 msgid "River" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:278 msgid "Beach" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:279 msgid "Coast" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:280 msgid "" "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a " "piece of isolated land that is surrounded by water." msgstr "" #. Translators: letter refers to letter (in paper form) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:282 msgid "turtle / shell | letter" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:283 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:284 msgid "Ink" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:285 msgid "Printer" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:286 msgid "Cellulose" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:287 msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:288 msgid "wine / grape | rum" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:289 msgid "Sugarcane" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:290 msgid "Grain" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:291 msgid "Sweet corn" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:292 msgid "horticulture / plants | ornithology" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:293 msgid "Birds" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:294 msgid "Insects" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:295 msgid "Amphibians" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:296 msgid "Fishes" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:297 msgid "thankful / ingratitude | despotism" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:298 msgid "Democracy" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:299 msgid "Totalitarianism" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:300 msgid "Oligarchy" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:301 msgid "Authority" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:302 msgid "pessimist / optimist | poor" msgstr "" #. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich #: ../data/verbal_analogies.xml.h:304 msgid "Affluent" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:305 msgid "Homeless" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:306 msgid "Property" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:307 msgid "Money" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:308 msgid "five / pentagon | ten" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:309 msgid "Decagon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:310 msgid "Enneagram" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:311 msgid "Icosagon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:312 msgid "Decimal" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:313 msgid "parallel / meridian | longitude" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:314 msgid "Latitude" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:315 msgid "Solstice" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:316 msgid "Pole" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:317 msgid "Azimuth" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:318 msgid "" "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and " "latitude traverse from north to south." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:319 msgid "art / gallery | drama" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:320 msgid "Theater" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:321 msgid "Museum" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:322 msgid "Concert hall" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:323 msgid "Gym" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:324 msgid "hunter / rifle | photographer" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:325 msgid "Camera" msgstr "" #. Translators: tripod as used is photography #: ../data/verbal_analogies.xml.h:327 msgid "Tripod" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:328 msgid "Photography" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:329 msgid "Light" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:330 msgid "dish / break | balloon" msgstr "" #. Translators: like 'he burst the balloon' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:332 msgid "Burst" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:333 msgid "Bounce" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:334 msgid "Float" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:335 msgid "Roll" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:336 msgid "Both relate to an action that breaks the related item." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:337 msgid "button / push | key (used in a lock)" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:338 msgid "Turn" msgstr "" #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key #: ../data/verbal_analogies.xml.h:340 msgid "Open" msgstr "" #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key #: ../data/verbal_analogies.xml.h:342 msgid "Lock" msgstr "" #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key #: ../data/verbal_analogies.xml.h:344 msgid "Close" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:345 msgid "" "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be " "turned." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:346 msgid "concept / idea | obsession" msgstr "" #. As a synonym of obsession #: ../data/verbal_analogies.xml.h:348 msgid "Fixation" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:349 msgid "Indifference" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:350 msgid "Disinterest" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:351 msgid "Intuition" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:352 msgid "The relation between the two words is that they are synonymous." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:353 msgid "fish / water | bird" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:354 msgid "Air" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:355 msgid "Wings" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:356 msgid "Ship" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:357 msgid "Cage" msgstr "" #. Translator: 'rook' as a piece of chess #: ../data/verbal_analogies.xml.h:359 msgid "rook / chess | soldier" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:360 msgid "Battle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:361 msgid "Gun" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:362 msgid "Peace" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:363 msgid "Enemy" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:364 msgid "competitive / cooperative | anxious" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English #: ../data/verbal_analogies.xml.h:366 msgid "Flexible" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:367 msgid "Cautious" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English #: ../data/verbal_analogies.xml.h:369 msgid "Daring" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:370 msgid "pessimistic / optimistic | suspicious" msgstr "" #. Translator: Used as an adjective in English #: ../data/verbal_analogies.xml.h:372 msgid "Trusting" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:373 msgid "Dubious" msgstr "" #. Translator: compass as the instrument used for finding direction #: ../data/verbal_analogies.xml.h:375 msgid "thermometer / temperature | compass" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:377 msgid "Elevation" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:378 msgid "Position" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:379 msgid "Area" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:380 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:381 msgid "violin / orchestra | knife" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:382 msgid "Cutlery" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:383 msgid "Metal" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:384 msgid "Spoon" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:385 msgid "Wood" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:386 msgid "doctor / stethoscope | painter" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:387 msgid "Brush" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:388 msgid "Art" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:389 msgid "Gallery" msgstr "" #. Translator: meaning a painted picture #: ../data/verbal_analogies.xml.h:391 msgid "Painting" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:392 msgid "hungry / eat | tired" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:393 msgid "sleep | rest" msgstr "" #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:395 msgid "box / open | banana" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:396 msgid "peel" msgstr "" #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:398 msgid "shovel / dig | axe" msgstr "" #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:400 msgid "chop" msgstr "" #. Translators: 'break' is used as a verb (to break) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:402 msgid "glass / break | paper" msgstr "" #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:404 msgid "tear | rip" msgstr "" #. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly #: ../data/verbal_analogies.xml.h:406 msgid "feet / two | toes" msgstr "" #. Translators: referred to 'feet / two | toes' #: ../data/verbal_analogies.xml.h:408 msgid "ten | 10" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:409 msgid "fish / aquarium | monkey" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:410 msgid "cage | zoo | zoological garden" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:411 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:412 msgid "ring / finger | bracelet" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:413 msgid "wrist | arm" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:414 msgid "seal / flippers | bird" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:415 msgid "wings" msgstr "" #. Translators: stick refers to a piece of wood #: ../data/verbal_analogies.xml.h:417 msgid "stick / float | stone" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:418 msgid "sink" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:419 msgid "leopard / spots | tiger" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:420 msgid "stripes" msgstr "" #. Translators: 'submarine' is used as a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:422 msgid "fish / submarine | bird" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:423 msgid "airplane | aeroplane | plane" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:424 msgid "tears / eyes | sweat" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:425 msgid "body | skin" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:426 msgid "bridge / over | tunnel" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:427 msgid "in | under | through" msgstr "" #. Translators: 'play' is used as a verb (to play) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:429 msgid "toy / play | tool" msgstr "" #. Translators: 'work' is used as a verb (to work) #: ../data/verbal_analogies.xml.h:431 msgid "work" msgstr "" #. 'correct' can be used as verb or adjective #: ../data/verbal_analogies.xml.h:433 msgid "error / (to) correct | damage" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:434 msgid "repair | fix" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:435 msgid "orange / fruit | spinach" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:436 msgid "vegetable" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:437 msgid "hands / grab | teeth" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:438 msgid "bite" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:439 msgid "Grab and bite are finite actions." msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:440 msgid "puzzle / solve | game" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:441 msgid "win | play" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:442 msgid "eyebrow / eye | mustache" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:443 msgid "lip | upper lip | mouth" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:444 msgid "ice / slippery | glue" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:445 msgid "sticky" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:446 msgid "whirlpool / water | tornado" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:447 msgid "wind | air" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:448 msgid "fox / den | bird" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:449 msgid "nest" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:450 msgid "dog / tame | wolf" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:451 msgid "wild | savage" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:452 msgid "sugar / sweet | vinegar" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:453 msgid "sour" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:454 msgid "tennis / sport | ballet" msgstr "" #. Translators: 'dance' is used as a noun #: ../data/verbal_analogies.xml.h:456 msgid "dance" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:457 msgid "slurp / tongue | snort" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:458 msgid "nose" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:459 msgid "elbow / knee | wrist" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:460 msgid "ankle" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:461 msgid "novel / author | song" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:462 msgid "composer | songwriter | lyricist" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:463 msgid "car / road | train" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:464 msgid "track | railway | rails | railroad" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:465 msgid "pediatrics / children | numismatics" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:466 msgid "coins | currency | money" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:467 msgid "thermometer / temperature | clock" msgstr "" #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures #: ../data/verbal_analogies.xml.h:469 msgid "time" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:470 msgid "poems / anthology | maps" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:471 msgid "atlas" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:472 msgid "letter / word | page" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:473 msgid "book | magazine | document" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:474 msgid "hour / minute | minute" msgstr "" #. Translators: refers to the unit of time #: ../data/verbal_analogies.xml.h:476 msgid "second" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:477 msgid "tiger / carnivore | cow" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:478 msgid "herbivorous | herbivore" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:479 msgid "constellation / stars | archipelago" msgstr "" #: ../data/verbal_analogies.xml.h:480 msgid "islands" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:98 #, csharp-format msgid "Unknown command line parameter {0}" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117 msgid "List of available games" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:168 msgid "Usage: gbrainy [options]" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:169 msgid " --version\t\t\tPrint version information." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170 msgid " --help\t\t\tPrint this usage message." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171 msgid " --gamelist\t\t\tShows the list of available games." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172 msgid "" " --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a " "custom game." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173 msgid "" " --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174 msgid " --versions \t\t\tShow dependencies." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:32 msgid "Software" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:35 msgid "Based on ideas by" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:39 msgid "MENSA works" msgstr "" #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, see ." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78 msgid "gbrainy project web site" msgstr "" #. Column: Game Name #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:104 msgid "Game Name" msgstr "" #. Column: Type #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:130 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:156 msgid "Selected" msgstr "" #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please) #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:72 msgid "games.pdf" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:79 msgid "PDF files" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:83 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:171 msgid "The PDF file has been exported correctly." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:174 msgid "" "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44 msgid "The graph below shows the player's game score evolution." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48 msgid "" "You need more than one game session recorded to see the score evolution." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52 #, csharp-format msgid "It is built using the results of {0} recorded game session." msgid_plural "" "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: "The graph below" + "It is built using" sentences #. Translators: answer + rationale of the answer #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information). #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:59 #: ../src/Core/Main/Game.cs:143 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:73 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:91 #, csharp-format msgid "{0} {1}" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83 msgid "Total" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112 msgid "You are about to delete the player's game session history." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113 msgid "" "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do " "you want to continue?" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1 msgid "Custom Game" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2 msgid "_Start" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4 msgid "Unselect all" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1 msgid "PDF export" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3 msgid "" "This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete " "the puzzles without a computer." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2 msgid "General Settings" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5 msgid "Skip games that use colors" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6 msgid "Game Types" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 msgid "Logic" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 msgid "Calculation" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128 msgid "Verbal" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8 msgid "Difficulty Level" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9 msgid "Easy" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 msgid "Master" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14 msgid "Number of games" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15 msgid "Total number of games:" msgstr "" #. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18 msgid "Output File" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19 msgid "Player's Game Session History" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2 msgid "Show:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3 msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4 msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5 msgid "Search and load extensions when starting" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7 msgid "Theme:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12 msgid "Memory Games" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14 msgid "Show a countdown message" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15 msgid "Player's Game Session History" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16 msgid "Minimum number of played games to store the game session:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18 msgid "Delete Player's Game Session History" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:404 msgid "Congratulations." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:408 msgid "Incorrect answer." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469 msgid "" "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the " "\"OK\" button." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:499 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:500 msgid "" "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to " "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in " "gbrainy's Preferences." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:596 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136 msgid "Pause" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601 msgid "Resume" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:746 #, csharp-format msgid "Startup time {0}" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2 msgid "_Game" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3 msgid "_New Game" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5 msgid "Logic Puzzles Only" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6 msgid "Mental Calculation Only" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7 msgid "Memory Trainers Only" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8 msgid "Verbal Analogies Only" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9 msgid "Custom Game Selection..." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10 msgid "_Pause Game" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11 msgid "_End Game" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12 msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15 msgid "Show" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20 msgid "_Settings" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25 msgid "Answer:" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26 msgid "_Next" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27 msgid "_Tip" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:40 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:68 msgid "Open Location" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:124 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183 msgid "Paused" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:111 msgid "Play all the games" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:112 msgid "All" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121 msgid "Memory" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127 msgid "Play games that challenge your short term memory" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137 msgid "Pause or resume the game" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141 msgid "End the game and show score" msgstr "" #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142 msgid "End" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70 msgid "red" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71 msgid "green" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72 msgid "blue" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73 msgid "yellow" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74 msgid "magenta" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75 msgid "orange" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76 msgid "black" msgstr "" #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77 msgid "white" msgstr "" #. Translators Note #. The following series of answers may need to be adapted #. in cultures with alphabets different to the Latin one. #. The idea is to enumerate a sequence of possible answers #. For languages represented with the Latin alphabet use #. the same than English #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A) #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114 msgid "A" msgstr "" #. Second possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116 msgid "B" msgstr "" #. Third possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118 msgid "C" msgstr "" #. Fourth possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120 msgid "D" msgstr "" #. Fifth possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122 msgid "E" msgstr "" #. Sixth possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124 msgid "F" msgstr "" #. Seventh possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126 msgid "G" msgstr "" #. Eighth possible answer for a series #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128 msgid "H" msgstr "" #. Translators. This is the list of valid answers, like A or B. #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:144 #, csharp-format msgid "{0} or {1}" msgstr "" #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C. #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:148 #, csharp-format msgid "{0}, {1} or {2}" msgstr "" #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D. #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:152 #, csharp-format msgid "{0}, {1}, {2} or {3}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:161 #, csharp-format msgid "Figure {0}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Game.cs:136 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65 #, csharp-format msgid "The correct answer is {0}." msgid_plural "The possible correct answers are {0}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:194 msgid "Extensions database:" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:201 #, csharp-format msgid "{0} game registered:" msgid_plural "{0} games registered:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:202 #, csharp-format msgid "{0} logic puzzle" msgid_plural "{0} logic puzzles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:203 #, csharp-format msgid "{0} calculation trainer" msgid_plural "{0} calculation trainers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:204 #, csharp-format msgid "{0} memory trainer" msgid_plural "{0} memory trainers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:205 #, csharp-format msgid "{0} verbal analogy" msgid_plural "{0} verbal analogies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181 #, csharp-format msgid "Games played: {0} (Score: {1})" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182 #, csharp-format msgid "Time: {0}" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the game #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187 #, csharp-format msgid "Game: {0}" msgstr "" #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189 #, csharp-format msgid "{0} - {1} - {2}" msgstr "" #. Translators: text in the status bar: games played - time #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:192 #, csharp-format msgid "{0} - {1}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:78 msgid "Outstanding results" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80 msgid "Excellent results" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82 msgid "Good results" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84 msgid "Poor results" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:85 msgid "Disappointing results" msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59 msgid "" "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each " "game." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61 msgid "" "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63 msgid "Try to approach a problem from different angles." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65 msgid "" "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67 msgid "" "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from " "challenging yourself." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon." msgstr "" #. Translators: Custom Game Selection is a menu option #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71 msgid "" "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to " "play." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77 msgid "" "Grouping elements into categories is a common technique for remembering " "things." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81 msgid "" "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense." msgstr "" #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87 msgid "" "When you go shopping, try to perform calculations without the use of a " "calculator." msgstr "" #: ../src/Core/Main/Memory.cs:51 msgid "Memorize the objects below in the given time" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Memory.cs:236 msgid "Time left" msgstr "" #. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:110 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:170 #, csharp-format msgid "Game #{0}. {1}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:127 #, csharp-format msgid "Created by gbrainy {0}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:162 msgid "Solutions" msgstr "" #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest." #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:74 msgid ", " msgstr "" #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:36 #, csharp-format msgid "Multiple options #{0}" msgstr "" #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers #. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D. #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:49 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:58 #, csharp-format msgid "{0} Answer {1}." msgstr "" #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:85 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:162 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:150 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:162 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:181 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:140 #, csharp-format msgid "{0}) {1}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:37 #, csharp-format msgid "Pair of words compare #{0}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:53 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:53 #, csharp-format msgid "" "Given the relationship between the two words below, which word has the same " "relationship to '{0}'?" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123 #, csharp-format msgid "Words: {0}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:37 #, csharp-format msgid "Pair of words #{0}" msgstr "" #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:34 #, csharp-format msgid "Question and answer #{0}" msgstr "" #. Translators {0}: list of options (A, B, C) #: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:214 #, csharp-format msgid "Answer {0}." msgstr "" #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:78 msgid "Get ready to memorize the next objects..." msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275 msgid "Score" msgstr "" #. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152 #, csharp-format msgid "{0} played" msgid_plural "{0} played" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156 #, csharp-format msgid "Games won: {0} ({1})" msgid_plural "Games won: {0} ({1})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160 #, csharp-format msgid "{0}. Games won: {1} ({2})" msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166 #, csharp-format msgid "Time played {0} (average per game {1})" msgstr "" #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI) #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help." msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187 msgid "Tips for your next games" msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215 msgid "Congratulations! New personal record" msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225 #, csharp-format msgid "" "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal " "record. Your previous record was {1}." msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231 #, csharp-format msgid "" "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal " "record. Your previous record was {1}." msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237 #, csharp-format msgid "" "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. " "Your previous record was {1}." msgstr "" #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243 #, csharp-format msgid "" "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal " "record. Your previous record was {1}." msgstr "" #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "" #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83 msgid "" "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental " "calculation abilities." msgstr "" #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory." msgstr "" #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude." msgstr "" #. Translators: {0} is the version number of the program #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141 #, csharp-format msgid "Welcome to gbrainy {0}" msgstr "" #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145 msgid "" "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your " "brain trained. It includes:" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39 msgid "Arithmetical operations" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:47 msgid "What is the result of the following operation?" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:36 msgid "Average" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:53 #, csharp-format msgid "" "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the " "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58 msgid "" "The average of a list of numbers is their sum divided by the number of " "numbers in the list." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63 #, csharp-format msgid "The result of the operation is {0}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:35 msgid "Closer fraction" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:44 #, csharp-format msgid "" "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53 #, csharp-format msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:34 msgid "Consecutive sum" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43 #, csharp-format msgid "" "In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers " "whose sum is {0}. Which numbers are these?" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59 msgid "Fractions" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67 msgid "" "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or " "a number." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34 msgid "Greatest divisor" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43 #, csharp-format msgid "" "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? " "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229 msgid "Numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:255 msgid "Possible divisors" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:32 msgid "Operators" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:36 #, csharp-format msgid "The first operator is {0}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:44 #, csharp-format msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:107 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:84 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:98 #, csharp-format msgid "{0} and {1}" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:65 msgid "Primes" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74 #, csharp-format msgid "" "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive " "integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. " "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79 msgid "" "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the " "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84 #, csharp-format msgid "The number {0} is a prime number." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:34 msgid "Proportions" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:44 #, csharp-format msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:29 msgid "Ratio" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39 #, csharp-format msgid "" "Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer " "using two numbers (e.g.: 1 and 2)." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46 #, csharp-format msgid "" "The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} " "and dividing it by {1}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52 msgid "" "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means " "that for every 'a' parts you have 'b' parts." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:96 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:112 #, csharp-format msgid "x + y = {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99 #, csharp-format msgid "have a ratio of {0}:{1}" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:46 msgid "Selected numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59 #, csharp-format msgid "" "In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a " "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64 #, csharp-format msgid "" "In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a " "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38 msgid "Two numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49 #, csharp-format msgid "" "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer " "using two numbers (e.g.: 1 and 2)." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51 #, csharp-format msgid "" "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? " "Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)." msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115 #, csharp-format msgid "x - y = {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:122 #, csharp-format msgid "x * y = {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:29 msgid "3D Cube" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33 msgid "" "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer " "using a number." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47 msgid "Balance" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51 msgid "" "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the " "last figure to keep it balanced?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56 msgid "" "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three " "triangles." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61 msgid "Every circle is equivalent two triangles." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:48 msgid "Build a triangle" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53 #, csharp-format msgid "" "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using " "the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58 msgid "The resulting triangle is isosceles." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:171 msgid "The triangle is:" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:27 msgid "Circles in a square" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31 msgid "" "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square " "below?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35 msgid "You can fit more than 64 circles." msgstr "" #. Translators: {0} is replaced always by 0.1340 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:41 #, csharp-format msgid "" "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough " "space for an additional row." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:75 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:94 msgid "8 units" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:113 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:132 msgid "1 unit" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:34 msgid "Clocks" msgstr "" #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X' #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40 #, csharp-format msgid "" "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer " "using numbers." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:48 #, csharp-format msgid "" "Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending " "the values to which the hands point. For example, the value of the hands for " "'{0}' is {3} ({2} + {1})." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:54 msgid "The clocks do not follow the time logic." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:43 msgid "Count circles" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:47 msgid "How many circles do you count?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:51 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:39 msgid "Counting" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:62 #, csharp-format msgid "We have a {0} meter piece of fabric." msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66 #, csharp-format msgid "" "A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds " "does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?" msgid_plural "" "A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds " "does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70 #, csharp-format msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces." msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83 #, csharp-format msgid "" "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used " "in each side of the square. How many fence poles are used in total?" msgid_plural "" "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used " "in each side of the square. How many fence poles are used in total?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90 #, csharp-format msgid "" "There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are " "shared." msgid_plural "" "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are " "shared." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103 #, csharp-format msgid "" "Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary " "present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does " "it cost to both purchase and wrap the present?" msgid_plural "" "Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary " "present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much " "does it cost to both purchase and wrap the present?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110 #, csharp-format msgid "" "It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of " "the wrapping." msgid_plural "" "It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of " "the wrapping." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38 msgid "Count series" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:60 msgid "" "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66 msgid "" "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the " "second (e.g.: 20 and 21)?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72 msgid "" "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the " "second (e.g.: 12 and 13)?" msgstr "" #. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc. #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84 #, csharp-format msgid "{0}, {1}" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:87 #, csharp-format msgid "The numbers are: {0}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:92 msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:33 msgid "Cover percentage" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37 msgid "What percentage of the figure is colored?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47 #, csharp-format msgid "" "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is " "opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the " "face." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52 msgid "" "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an " "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54 msgid "There are 2 of 6 possibilities." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56 msgid "" "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an " "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58 msgid "There are 5 of 6 possibilities." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60 msgid "" "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the " "probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64 msgid "" "Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the " "probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66 msgid "" "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same " "for the second die." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71 msgid "Dice" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:43 msgid "Divide circles" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47 msgid "" "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all " "dots are connected?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:174 #, csharp-format msgid "Has {0} region" msgid_plural "Has {0} regions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:31 msgid "Equation" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35 msgid "What is the result of the equation below?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40 msgid "" "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and " "roots, multiplication and division, addition and subtraction." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51 msgid "Extra circle" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60 #, csharp-format msgid "" "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. " "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:65 msgid "All circles share a common property except for one." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70 msgid "" "In all circles the color slices follow the same order except for this one." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:38 msgid "Figures and text" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42 msgid "" "The figures and the texts are related. What text should go under the last " "figure?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46 msgid "Every character of the text represents a property of the figure." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51 msgid "" "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are " "circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three " "figures and 'F' that there are two figures." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42 msgid "Figure pattern" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47 #, csharp-format msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52 msgid "" "The third figure of every row involves somehow combining the first two " "figures." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57 msgid "" "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have " "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:56 msgid "Figures" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60 #, csharp-format msgid "" "What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, " "{1} or {2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66 msgid "" "It is the only combination that you can build with the given elements " "without repeating them." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43 msgid "Find the number" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51 #, csharp-format msgid "" "Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is " "the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away " "from itself plus 2?" msgid_plural "" "Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is " "the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away " "from itself plus 2?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60 #, csharp-format msgid "The number is located at row {0}, column {1}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:69 #, csharp-format msgid "The number is located within the first {0} row of the grid." msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:30 msgid "Four sided" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43 #, csharp-format msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:40 msgid "Circles in a grid" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:44 msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48 msgid "All circled numbers share an arithmetical property." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:53 #, csharp-format msgid "Every circled number can be divided by {0}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:202 msgid "Square with dots" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:207 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56 #, csharp-format msgid "" "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:216 msgid "" "From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left " "circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right " "moves diagonally down-left." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219 msgid "" "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42 msgid "Numbers in a grid" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46 msgid "" "The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace " "the question mark?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:164 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63 msgid "" "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding " "the third." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65 msgid "" "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " "adding the third." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69 msgid "" "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and " "subtracting the third." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71 msgid "" "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and " "subtracting the third." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75 msgid "" "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting " "the third." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77 msgid "" "The fourth column is calculated by adding the first two columns and " "subtracting the third." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:30 msgid "Handshakes" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35 #, csharp-format msgid "" "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are " "made in total. How many people are attending the party?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40 msgid "" "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44 msgid "" "Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 " "people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 " "consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111 msgid "Larger shape" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:120 #, csharp-format msgid "" "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, " "{1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:237 msgid "Largest area" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:242 #, csharp-format msgid "" "Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or " "{3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44 msgid "Largest diameter" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49 #, csharp-format msgid "" "If the circles represented by the arcs below were completed, which circle " "would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56 msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:99 #, csharp-format msgid "Arc {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:32 msgid "Lines" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36 msgid "" "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is " "a line between two points with no crossing lines." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42 #, csharp-format msgid "" "There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the " "right." msgid_plural "" "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the " "right." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:33 msgid "Missing piece" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:38 #, csharp-format msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43 msgid "The logic works at row level." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48 msgid "" "In every row the third square is made by flipping the first square and " "superimposing it on the second square, followed by removing the matching " "lines." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:60 msgid "Missing slice" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65 #, csharp-format msgid "" "The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in " "the circle below? Answer {0}, {1} or {2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70 msgid "Each slice is related to the opposite one." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:75 #, csharp-format msgid "" "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add " "always {0}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:75 msgid "Most in common" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:80 #, csharp-format msgid "" "Which of the possible answers have the most in common with the four given " "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91 msgid "" "It has the same number of elements inside the figure as the given figures." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93 msgid "" "It is the figure with the most elements in common compared to the given " "figures." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:31 msgid "Move figure" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35 msgid "" "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the " "left figure into the right figure?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42 msgid "" "Move the circle from the first line to the second and move two circles from " "the fourth line to the second and the fifth lines." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44 msgid "" "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line " "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51 msgid "Next figure" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63 msgid "" "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while " "the left circle goes backwards one position." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44 msgid "Numeric relation" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48 msgid "What number should replace the question mark?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:52 msgid "The numbers are related arithmetically." msgstr "" #. Translators: {0} is always replaced by the number 3 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60 #, csharp-format msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62 msgid "" "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " "calculated by multiplying by the two previous ones." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64 msgid "" "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is " "calculated by subtracting the second number from the first." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40 msgid "Numeric sequence" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44 msgid "" "The next sequence follows a logic. What number should replace the question " "mark?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:48 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55 msgid "" "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the " "previous number and multiplying it by 2." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57 msgid "" "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous " "number and multiplying it by 3." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59 msgid "" "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the " "previous number and multiplying it by -2." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51 msgid "Ostracism" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:56 #, csharp-format msgid "" "Which element does not belong to the group? It is not related to any " "arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:64 msgid "" "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not " "arithmetical." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66 msgid "" "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are " "related." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:77 msgid "" "In all the other equations the digits from the left side also appear on the " "right side." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79 msgid "" "In all the other numbers the last three digits are the square of the first " "two digits." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:36 msgid "Pencil" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:41 #, csharp-format msgid "" "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous " "lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:30 msgid "People at a table" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:34 #, csharp-format msgid "" "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many " "people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:39 msgid "" "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half " "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount " "of people." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47 msgid "5th" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:48 msgid "19th" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52 msgid "4th" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:53 msgid "12th" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57 msgid "9th" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:58 msgid "22nd" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70 msgid "Two people in the table sitting across from each other" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:39 msgid "Percentage" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73 #, csharp-format msgid "" "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. " "What was the original price of the TV set?" msgid_plural "" "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. " "What was the original price of the TV set?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94 #, csharp-format msgid "" "John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% " "over last month. What were last month sales?" msgid_plural "" "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% " "over last month. What were last month sales?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112 #, csharp-format msgid "" "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must " "the amount of water increase to reach its original value?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115 msgid "The objective is to obtain the same total amount." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57 #, csharp-format msgid "" "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. " "Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59 msgid "Some citizens of Barcelona are painters" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60 msgid "All citizens of Barcelona are painters" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61 msgid "No citizen of Barcelona is a painter" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86 msgid "None of the other options" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65 #, csharp-format msgid "" "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following " "conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67 msgid "Some artists are not ill" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68 msgid "Some painters are not artists" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69 msgid "All artists are happy" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73 #, csharp-format msgid "" "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of " "the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75 msgid "You do not have any map" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76 msgid "You do not buy a map" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77 msgid "All people have a map" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81 #, csharp-format msgid "" "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which " "of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83 msgid "You smile if you are happy" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84 msgid "You are only happy if you whistle" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85 msgid "You whistle if you are not happy" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89 #, csharp-format msgid "" "If your course is always honest and your course is always the best policy, " "which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91 msgid "Honesty is sometimes the best policy" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92 msgid "Honesty is always the best policy" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93 msgid "Honesty is not always the best policy" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94 msgid "Some of the best policies are dishonest" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97 #, csharp-format msgid "" "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the " "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99 msgid "Some thin people are not cheerful" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100 msgid "Thin people are not cheerful" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101 msgid "Cheerful people are not thin" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102 msgid "Some cheerful people are not thin" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105 #, csharp-format msgid "" "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of " "the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108 msgid "No pigs are fed on barley-water" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109 msgid "Pigs are not fed on barley-water" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110 msgid "All the other options" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113 #, csharp-format msgid "" "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, " "which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115 msgid "Some bad pictures are not first attempts" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116 msgid "Some pictures are not really good" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117 msgid "All bad pictures are first attempts" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118 msgid "All the others" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121 #, csharp-format msgid "" "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the " "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123 msgid "To feel better, you must go out for a walk" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124 msgid "If you go out for a walk, you will feel better" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125 msgid "Some who go out for a walk feel better" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126 msgid "No one feels better who does not go out for a walk" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:132 msgid "Predicate logic" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:41 msgid "Quadrilaterals" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46 #, csharp-format msgid "" "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, " "{1}, {2}, {3}, {4} or {5}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53 msgid "It is the only figure with all lines of equal length." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:156 msgid "Related numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:160 msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171 msgid "" "The number in the middle of every row is half of the sum of the other " "numbers in the row." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173 msgid "" "The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the " "row." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175 msgid "" "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other " "numbers in the row." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32 msgid "Squares and letters" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36 msgid "" "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace " "the question mark in the last square?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41 #, csharp-format msgid "" "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the " "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the " "next letter." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:28 msgid "Squares" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36 msgid "" "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be " "built from other squares." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43 msgid "" "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares " "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45 msgid "" "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square " "made by 9 single squares." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:27 msgid "Square sheets" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:31 msgid "" "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to " "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35 msgid "The sheets should overlap." msgstr "" #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41 msgid "" "A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of " "paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) " "in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left " "corner." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32 msgid "Tetris" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37 #, csharp-format msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:43 msgid "" "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks " "without taking into account rotations." msgstr "" #. Translators: this the name of a game #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:32 msgid "Time now" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43 #, csharp-format msgid "" "{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the " "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})" msgid_plural "" "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the " "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52 #, csharp-format msgid "" "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour " "to convert it to the present time." msgid_plural "" "Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours " "to convert it to the present time." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user. #. Use the right time format specification for your culture #. Explanation of the date and time format specifications can be found here: #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid. #. 'tt' is the A.M./P.M. designator #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84 #, csharp-format msgid "{0:h tt}" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94 msgid "Sample clock" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:38 msgid "Trains" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:50 msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'." msgstr "" #. Translators: #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale #. - The translated string should not use more characters than the original sentence #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79 #, csharp-format msgid "" "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second " "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How " "many hours does it take the second train, since it starts moving, to " "overtake the first train?" msgid_plural "" "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second " "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How " "many hours does it take the second train, since it starts moving, to " "overtake the first train?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83 msgid "" "You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by " "the time and dividing it by the difference of speeds." msgstr "" #. Translators: #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:99 #, csharp-format msgid "" "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight " "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how " "many hours will they meet?" msgid_plural "" "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight " "parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how " "many hours will they meet?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126 msgid "" "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both " "speeds." msgstr "" #. Translators: #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:121 #, csharp-format msgid "" "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time " "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how " "many hours will they be {2} mile apart?" msgid_plural "" "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time " "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how " "many hours will they be {2} miles apart?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29 msgid "Triangles" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42 #, csharp-format msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55 msgid "Triangles with numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59 msgid "Which number should replace the question mark below?" msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest." msgstr "" #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69 #, csharp-format msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:48 msgid "Colored figures" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57 #, csharp-format msgid "" "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33 msgid "Colored text" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:42 #, csharp-format msgid "What was the color of the text that said '{0}'?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:38 msgid "Counting dots" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49 #, csharp-format msgid "" "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50 msgid "Memorize faces" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55 msgid "" "In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell " "number." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46 msgid "Memorize facts" msgstr "" #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940) #. Day in English does not need to be plural #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:104 #, csharp-format msgid "" "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but " "before then it had not halted production since {1}." msgid_plural "" "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but " "before then it had not halted production since {1}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108 msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?" msgstr "" #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940) #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117 #, csharp-format msgid "" "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119 msgid "By how much did company sales fall last December?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121 #, csharp-format msgid "" "Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline " "since which year?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127 #, csharp-format msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129 msgid "" "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135 #, csharp-format msgid "" "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use " "electricity." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69 msgid "Circle" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:77 msgid "Memorize figures and text" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:82 #, csharp-format msgid "" "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for " "one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220 msgid "List of images shown before" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:36 msgid "Figures with numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:41 #, csharp-format msgid "" "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131 #, csharp-format msgid "Start at point number {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135 msgid "Move right" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137 msgid "Move left" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139 msgid "Move up" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141 msgid "Move down" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146 #, csharp-format msgid "End at point {0}" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160 msgid "Memorize indications" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166 #, csharp-format msgid "" "Which of the following graphics represents the indications previously given? " "Answer {0}, {1}, {2} or {3}." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:63 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113 msgid "" "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer " "using numbers." msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:130 msgid "Memorize numbers" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:33 msgid "Memorize words" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38 msgid "" "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing " "word?" msgstr "" #. Body parts #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47 msgid "wrist" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:48 msgid "elbow" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49 msgid "armpit" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50 msgid "hand" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51 msgid "chest" msgstr "" #. Fishes #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54 msgid "sardine" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55 msgid "trout" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56 msgid "monkfish" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57 msgid "cod" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58 msgid "salmon" msgstr "" #. Vegetables #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61 msgid "potato" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62 msgid "ginger" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63 msgid "pepper" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64 msgid "garlic" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65 msgid "pumpkin" msgstr "" #. Bicycle #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68 msgid "brake" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69 msgid "pedal" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70 msgid "chain" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71 msgid "wheel" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72 msgid "handlebar" msgstr "" #. Music #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75 msgid "drummer" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76 msgid "speaker" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77 msgid "lyrics" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78 msgid "beat" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79 msgid "song" msgstr "" #. Weather #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82 msgid "cloud" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83 msgid "rain" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84 msgid "storm" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85 msgid "fog" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86 msgid "rainbow" msgstr "" #. Animals #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89 msgid "rabbit" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90 msgid "mouse" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91 msgid "monkey" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92 msgid "bear" msgstr "" #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93 msgid "wolf" msgstr "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:27 msgid "" "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?" msgid_plural "" "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:31 msgid "" "John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of " "John's age. How old is John's son?" msgid_plural "" "John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of " "John's age. How old is John's son?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:35 msgid "" "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was " "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?" msgid_plural "" "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was " "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:39 msgid "" "John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that " "is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his " "son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]." msgid_plural "" "John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that " "is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his " "son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:43 msgid "" "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number " "represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords " "can you have?" msgid_plural "" "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number " "represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords " "can you have?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:47 msgid "" "A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in " "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" msgid_plural "" "A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in " "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:51 msgid "" "There is [games] tennis game played simultaneously. How many different " "forecasts are possible?" msgid_plural "" "There are [games] tennis games played simultaneously. How many different " "forecasts are possible?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:55 msgid "" "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing " "to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner " "of a tennis tournament that starts with [players] player?" msgid_plural "" "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing " "to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner " "of a tennis tournament that starts with [players] players?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:59 msgid "" "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest " "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?" msgid_plural "" "You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest " "compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:67 msgid "" "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / " "[friend]. Together they will need [answer_a] hour." msgid_plural "" "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / " "[friend]. Together they will need [answer_a] hours." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:71 msgid "" "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half " "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " "worked together? [option_answers]" msgid_plural "" "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half " "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " "worked together? [option_answers]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../tools/GameXmlGetString.cs:75 msgid "" "John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice " "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " "worked together? [option_answers]" msgid_plural "" "John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice " "as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they " "worked together? [option_answers]" msgstr[0] "" msgstr[1] ""