# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-25 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: ../data/games.xml.h:1
msgid "Clock rotation"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:2
msgid "Every hour rotates 360 degrees."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:3
msgid "Brothers and sisters"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:4
msgid ""
"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:5
msgid ""
"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
"and minus [both] that have sisters and brothers."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:6
msgid "Age"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:7
msgid ""
"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
"([father] / 2) - [difference]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:8
msgid "Password"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:9
msgid ""
"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:10
msgid ""
"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
"the power of [digits]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:11
msgid "Tennis game"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:12
msgid ""
"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
"of possibilities is 2 at the power of [games]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:13
msgid ""
"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
"number of player minus one."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:14
msgid "Bank interest"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:15
msgid ""
"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
"accumulated."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:16
msgid "Simple equations"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:17
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:18
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:19
msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:20
msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:21
msgid "x - [num_a] = [num_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:22
msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:23
msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:24
msgid "x * [num_a] = [num_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:25
msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:26
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:27
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:28
msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:29
msgid "Boxes"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:30
msgid "Container"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:31
msgid "Box"
msgstr ""

#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
#: ../data/games.xml.h:33
msgid ""
"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
"x 5 x [z]?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:34
msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:35
msgid "Palindromic years"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:36
msgid ""
"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:37
msgid ""
"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
"2112)."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:38
msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:39
msgid ""
"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:40
msgid "Dartboard"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:41
msgid ""
"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:42
msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:43
msgid "Horse race"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:63
msgid ""
"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
"leg. How many horses are present?"
msgid_plural ""
"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
"[legs] legs. How many horses are present?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../data/games.xml.h:45
msgid ""
"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:46
msgid "Lever"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:47
msgid ""
"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
"balance the lever?"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:48
msgid ""
"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
"and a place to stand and I can move the Earth'."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:49
msgid ""
"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
"reciprocally proportional to their weights."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:50
msgid "Multiple number"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:51
msgid ""
"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
"[num_y]? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:52
msgid ""
"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:53
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119
#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175
#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:149
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128
#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:337
#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:311
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:164
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:174
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:194
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:169
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:217
msgid "Choose one of the following:"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:54
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:55
msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:56
msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:57
msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
msgstr ""

#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
#: ../data/games.xml.h:59
msgid "[option_a] and [option_b]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:60
msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:61
msgid "Cars in town"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:63
#, no-c-format
msgid ""
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
"have a car? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:65
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_a]%"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:67
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_b]%"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:69
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_c]%"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:71
#, no-c-format
msgid "[option_prefix] [option_d]%"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:73
#, no-c-format
msgid ""
"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
"have a car."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:74
msgid "Compare variables"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:75
msgid ""
"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
"which of the following options is correct? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:76
msgid "[option_prefix] s > p"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:77
msgid "[option_prefix] p < r"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:78
msgid "[option_prefix] p > r"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:79
msgid "[option_prefix] q = s"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:80
msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:81
msgid ""
"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
"which of the following options is correct? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:82
msgid "[option_prefix] r < q"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:83
msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:84
msgid "Odd number"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:85
msgid ""
"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:86
msgid "[option_prefix] 2x + y"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:87
msgid "[option_prefix] x * y"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:88
msgid "[option_prefix] x * y * 2"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:89
msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:90
msgid ""
"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
"produces an odd number."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:91
msgid "Warehouse"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:92
msgid "Two trucks"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:93 ../tools/GameXmlGetString.cs:79
msgid ""
"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
msgid_plural ""
"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../data/games.xml.h:94
msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:95
msgid "Family relations"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:96
msgid ""
"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:97
msgid "[option_prefix] His mother"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:98
msgid "[option_prefix] Has no relation"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:99
msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgid "[option_prefix] His cousin"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:100
msgid "[option_prefix] His son-in-law"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:101
msgid "His mother"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:102
msgid ""
"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:103
msgid ""
"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:104
msgid "[option_prefix] His father"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:105
msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
msgid "[option_prefix] His cousin"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:106
msgid "His father"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:107
msgid ""
"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
"father."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:108
msgid "Third number"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:109
msgid ""
"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:110
msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:111
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:112
msgid ""
"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 "
"years old. Can this be true? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:113
msgid "[option_prefix] Yes"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:114
msgid "[option_prefix] No"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:115
msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:116 ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:117
msgid ""
"I go south on an evening when the sun shines. To which side of me will my "
"shadow fall? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:118
msgid "[option_prefix] To my left"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:119
msgid "[option_prefix] To my right"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:120
msgid "[option_prefix] Behind me"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:121
msgid "[option_prefix] In front of me"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:122
msgid ""
"If I go south then east is to my left and in the evening the shadow falls "
"east."
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:123
msgid "Two men"
msgstr ""

#. Translators: Adapt 'feet' to the right unit of length for your locale.
#: ../data/games.xml.h:125
msgid ""
"Two men starting at the same point walk in opposite directions for [dist_a] "
"feet. Both turn left and walk another [dist_b] feet. What is the distance "
"between them? [option_answers]"
msgstr ""

#: ../data/games.xml.h:126
msgid ""
"Using the Pythagorean theorem, the solution is 2 by the square root of "
"([dist_a]^2 + [dist_b]^2)."
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills."
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills "
"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
"memory exercises, etc."
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
msgid "gbrainy"
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
msgid "Brain teaser game"
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
msgid ""
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
"abilities"
msgstr ""

#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:4
msgid "game;logic;memory;teaser;brain;verbal;calculation;"
msgstr ""

#: ../data/themes/themes.xml.h:1
msgid "Classic"
msgstr ""

#: ../data/themes/themes.xml.h:2
msgid "Notebook"
msgstr ""

#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing
#.
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "Golf"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Basketball"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Tennis"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Cycling"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Chicken / Parrot"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Pony / Horse"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Ant / Vertebrate"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Dog / Cat"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Works with dead animals"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Works with leather"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "Simplistic"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "Erroneous"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Broken"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Unorthodox"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Condemn"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Hide"
msgstr ""

#. Translators: 'obscure' is used as a verb
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Obscure"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Pioneer"
msgstr ""

#. Translators: referred to the life style
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Bohemian"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Misunderstood"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Martyr"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Person expelled from society"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Loner"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Connoisseur"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Conspirator"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr ""

#. Translators: Anthropophobia is fear of people
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Anthropophobia"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Hypochondria"
msgstr ""

#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Anthophobia"
msgstr ""

#. Translators: Acrophobia is fear of heights
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Acrophobia"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Agoraphobia"
msgstr ""

#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Violin"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Bassoon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Flute"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Oboe"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Weapon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "Flower"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "Fish"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "Sport"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "Fossil"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "Portico"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "Column"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "Attic"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "Kilometer"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "Hectogram"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "Liter"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "Gallon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
msgstr ""

#. Translators: refers to the fruit
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "Orange"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "Apple"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "Grape"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "Potato"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "It is the only one that is not a fruit."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "Turtle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "Crocodile"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "Lizard"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "Frog"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "Tiger"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "Hyena"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "Wolf"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "Deer"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "It is the only one that is not a carnivore."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "Pleasure"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "Pain"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "Collectivism"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "Abstinence"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "Positivism"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "Contradictory"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "Synonym"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "Related"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "Ironic"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "Lentils"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "Wheat"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "Corn"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "Rice"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "It is the only one that is not a cereal."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "Onion"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "Mango"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "Lychee"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "Olive"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "Carbon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "Sodium"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "Titanium"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "Zinc"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "It is the only one that is not a metal."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "Cardiology"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "Hematology"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "Psychiatry"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "Paleontology"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Careless"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Friendly"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Polite"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Angry"
msgstr ""

#. Translator: definition of negligent
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid ""
"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
"expected."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Regular"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Occasional"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Exceptional"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Rare"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
msgstr ""

#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Confusing"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Interesting"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "Ordinary"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Trivial"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Sad"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Unpleasant"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Tears"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Incredible"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Famous"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Acclaimed"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Celebrated"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "The other words have the meaning of distinguished."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
msgstr ""

#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid "Particular"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "Obvious"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "Generic"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Plate"
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Bottle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Amphora"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Bowl"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Walnut"
msgstr ""

#. Translator: In reference to the nut
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Macadamia"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Chestnut"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "It is the only one that is not a nut."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
msgid "Applause"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
msgid "Commendation"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
msgid "Citation"
msgstr ""

#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "Conjure"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "Lament"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "Fraud"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "Intolerance"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "Risk"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "Calm"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "Authentic"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "Clever"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "Tense"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "Concert"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "Satire"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "Proverb"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "Epigram"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "It is the only one that is not related to literature."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "Curve"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "Cathetus"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "Hypotenuse"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "Trigonometry"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "It is the only one that is not related with triangles."
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "Necklace"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "Candelabra"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "Lantern"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "Lamp"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "It is the only one that does not produce light."
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "Shield"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "Helmet"
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "Armor"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "Crossbow"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "It is the only one that is not used for protection."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "Monolith"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "Granite"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "Rock"
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "Tree"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "It is the only one that is not related to rocks."
msgstr ""

#. Translator: As a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "Carrot"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "Beet"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "Radish"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "Tomato"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "It is the only one that does not have roots."
msgstr ""

#. Translator: Organ as a musical instrument
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "Organ"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "Piano"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "Accordion"
msgstr ""

#. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "It is the only instrument that does not have keys."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "Cow"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "Leopard"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "Dog"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "Snake"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "Heptagon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:63
msgid "Triangle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
msgid "Pentagon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
msgid "Cube"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "It is the only one that is a three-dimensional solid object."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "Inherent"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "External"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "Precursory"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "Ambiguous"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "Rectangle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
msgid "Square"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "Rhombus"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "Triangle is the only one that does not have four sides."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "car / garage | plane"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "Hangar"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "Airline"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "Aircraft"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Radius"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "Chord"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "Tangent"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "Angle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Repugnance"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Offensive"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "Shame"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Ostentation"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "write / pen | eat"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Fork"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "Restaurant"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "Winery"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "Table"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Island"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "River"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "Beach"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Coast"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
msgstr ""

#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "Envelope"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "Ink"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Printer"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Cellulose"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "wine / grape | rum"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Sugarcane"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Grain"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Sweet corn"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "Birds"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Insects"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Amphibians"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Fishes"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "Democracy"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "Totalitarianism"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Oligarchy"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Authority"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr ""

#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "Affluent"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "Homeless"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "Property"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Money"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Decagon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "Enneagram"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "Icosagon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "Decimal"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "Latitude"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "Solstice"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "Pole"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "Azimuth"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "art / gallery | drama"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "Theater"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "Museum"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "Concert hall"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "Gym"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "Camera"
msgstr ""

#. Translators: tripod as used is photography
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
msgid "Tripod"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "Photography"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "Light"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "dish / break | balloon"
msgstr ""

#. Translators: like 'he burst the balloon'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "Burst"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "Bounce"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "Float"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "Roll"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "Turn"
msgstr ""

#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
msgid "Open"
msgstr ""

#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "Lock"
msgstr ""

#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr ""

#. As a synonym of obsession
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "Fixation"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "Indifference"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "Disinterest"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "Intuition"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "fish / water | bird"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
msgid "Air"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "Wings"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
msgid "Ship"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "Cage"
msgstr ""

#. Translator: 'rook' as a piece of chess
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "Battle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "Gun"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "Peace"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "Enemy"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "competitive / cooperative | anxious"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "Flexible"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
msgid "Cautious"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "Daring"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
msgstr ""

#. Translator: Used as an adjective in English
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "Trusting"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "Dubious"
msgstr ""

#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "Elevation"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "Position"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
msgid "Area"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
msgid "violin / orchestra | knife"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
msgid "Cutlery"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
msgid "Metal"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
msgid "Spoon"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
msgid "Wood"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "doctor / stethoscope | painter"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "Brush"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
msgid "Art"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "Gallery"
msgstr ""

#. Translator: meaning a painted picture
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
msgid "Painting"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
msgid "sleep | rest"
msgstr ""

#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
msgid "box / open | banana"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "peel"
msgstr ""

#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr ""

#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "chop"
msgstr ""

#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "glass / break | paper"
msgstr ""

#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "tear | rip"
msgstr ""

#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "feet / two | toes"
msgstr ""

#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "ten | 10"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "wrist | arm"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
msgid "wings"
msgstr ""

#. Translators: stick refers to a piece of wood
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
msgid "stick / float | stone"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "sink"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "stripes"
msgstr ""

#. Translators: 'submarine' is used as a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "body | skin"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "in | under | through"
msgstr ""

#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "toy / play | tool"
msgstr ""

#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "work"
msgstr ""

#. 'correct' can be used as verb or adjective
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "repair | fix"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
msgid "vegetable"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "bite"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "win | play"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "sticky"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "wind | air"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "fox / den | bird"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
msgid "nest"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
msgid "wild | savage"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
msgid "sour"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr ""

#. Translators: 'dance' is used as a noun
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
msgid "dance"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
msgid "nose"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
msgid "ankle"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
msgid "novel / author | song"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
msgid "car / road | train"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
msgid "coins | currency | money"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr ""

#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:469
msgid "time"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
msgid "atlas"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
msgid "letter / word | page"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
msgid "book | magazine | document"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
msgid "hour / minute | minute"
msgstr ""

#. Translators: refers to the unit of time
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:476
msgid "second"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:477
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:478
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:479
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr ""

#: ../data/verbal_analogies.xml.h:480
msgid "islands"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:98
#, csharp-format
msgid "Unknown command line parameter {0}"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
msgid "List of available games"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:168
msgid "Usage: gbrainy [options]"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:169
msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
msgid ""
"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
"custom game."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
msgid ""
"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:32
msgid "Software"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:35
msgid "Based on ideas by"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:39
msgid "MENSA works"
msgstr ""

#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
msgid "gbrainy project web site"
msgstr ""

#. Column: Game Name
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:104
msgid "Game Name"
msgstr ""

#. Column: Type
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:130
msgid "Type"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:156
msgid "Selected"
msgstr ""

#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:72
msgid "games.pdf"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:79
msgid "PDF files"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:83
msgid "All files"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:171
msgid "The PDF file has been exported correctly."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:174
msgid ""
"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44
msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
msgid ""
"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
#, csharp-format
msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
msgid_plural ""
"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
#. Translators: answer + rationale of the answer
#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:59
#: ../src/Core/Main/Game.cs:143
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:73
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
msgid "Total"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
msgid "You are about to delete the player's game session history."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
msgid ""
"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
"you want to continue?"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
msgid "Custom Game"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
msgid "_Start"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
msgid "Unselect all"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
msgid "PDF export"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
msgid "_Save"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
msgid ""
"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
"the puzzles without a computer."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
msgid "<b>General Settings</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
msgid "Skip games that use colors"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
msgid "<b>Game Types</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
msgid "Logic"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
msgid "Calculation"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
msgid "Verbal"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
msgid "<b>Difficulty Level</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
msgid "Easy"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
msgid "Medium"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
msgid "Master"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
msgid "<b>Number of games</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
msgid "Total number of games:"
msgstr ""

#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
msgid "Pages per side:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
msgid "<b>Output File</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
msgid "Player's Game Session History"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
msgid "Show:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
msgid "Search and load extensions when starting"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
msgid "Enable sounds"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
msgid "Show a countdown message"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
msgid "Delete Player's Game Session History"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:404
msgid "Congratulations."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:408
msgid "Incorrect answer."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:499
msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:500
msgid ""
"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
"gbrainy's Preferences."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:596
#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
msgid "Pause"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
msgid "Resume"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:746
#, csharp-format
msgid "Startup time {0}"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
msgid "_New Game"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
msgid "Logic Puzzles Only"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
msgid "Mental Calculation Only"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
msgid "Memory Trainers Only"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
msgid "Custom Game Selection..."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
msgid "_Pause Game"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
msgid "_End Game"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "Show"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
msgid "Orientation"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
msgid "_Settings"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
msgid "_Help"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
msgid "Answer:"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
msgid "_Next"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
msgid "_Tip"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:40
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:68
msgid "Open Location"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:124
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
msgid "Paused"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:111
msgid "Play all the games"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:112
msgid "All"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
msgid "Memory"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
msgid "Pause or resume the game"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
msgid "End the game and show score"
msgstr ""

#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
msgid "End"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
msgid "red"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
msgid "green"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
msgid "blue"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
msgid "yellow"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
msgid "magenta"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
msgid "orange"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
msgid "black"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
msgid "white"
msgstr ""

#. Translators Note
#. The following series of answers may need to be adapted
#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
msgid "A"
msgstr ""

#. Second possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
msgid "B"
msgstr ""

#. Third possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
msgid "C"
msgstr ""

#. Fourth possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
msgid "D"
msgstr ""

#. Fifth possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
msgid "E"
msgstr ""

#. Sixth possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
msgid "F"
msgstr ""

#. Seventh possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
msgid "G"
msgstr ""

#. Eighth possible answer for a series
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
msgid "H"
msgstr ""

#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0} or {1}"
msgstr ""

#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0}, {1} or {2}"
msgstr ""

#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:152
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:161
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Game.cs:136
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:194
msgid "Extensions database:"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:201
#, csharp-format
msgid "{0} game registered:"
msgid_plural "{0} games registered:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:202
#, csharp-format
msgid "{0} logic puzzle"
msgid_plural "{0} logic puzzles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} calculation trainer"
msgid_plural "{0} calculation trainers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:204
#, csharp-format
msgid "{0} memory trainer"
msgid_plural "{0} memory trainers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:205
#, csharp-format
msgid "{0} verbal analogy"
msgid_plural "{0} verbal analogies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
#, csharp-format
msgid "Time: {0}"
msgstr ""

#. Translators: {0} is the name of the game
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
#, csharp-format
msgid "Game: {0}"
msgstr ""

#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
#, csharp-format
msgid "{0} - {1} - {2}"
msgstr ""

#. Translators: text in the status bar: games played - time
#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:192
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:78
msgid "Outstanding results"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
msgid "Excellent results"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
msgid "Good results"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
msgid "Poor results"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:85
msgid "Disappointing results"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
msgid ""
"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
"game."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
msgid ""
"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
msgid "Try to approach a problem from different angles."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
msgid ""
"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid ""
"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
"challenging yourself."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
msgstr ""

#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
msgid ""
"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
"play."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
msgid ""
"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
"things."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
msgid ""
"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
msgid ""
"When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
"calculator."
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Memory.cs:51
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Memory.cs:236
msgid "Time left"
msgstr ""

#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:110 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:170
#, csharp-format
msgid "Game #{0}. {1}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:127
#, csharp-format
msgid "Created by gbrainy {0}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:162
msgid "Solutions"
msgstr ""

#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:74
msgid ", "
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:36
#, csharp-format
msgid "Multiple options #{0}"
msgstr ""

#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:49
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:58
#, csharp-format
msgid "{0} Answer {1}."
msgstr ""

#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:85
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:162
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:150
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:162
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:181
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:140
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:37
#, csharp-format
msgid "Pair of words compare #{0}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:53
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
"relationship to '{0}'?"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123
#, csharp-format
msgid "Words: {0}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:37
#, csharp-format
msgid "Pair of words #{0}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:34
#, csharp-format
msgid "Question and answer #{0}"
msgstr ""

#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:214
#, csharp-format
msgid "Answer {0}."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:78
msgid "Get ready to memorize the next objects..."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
msgid "Score"
msgstr ""

#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
#, csharp-format
msgid "{0} played"
msgid_plural "{0} played"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1})"
msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr ""

#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
msgid "Tips for your next games"
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
"record. Your previous record was {1}."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
"record. Your previous record was {1}."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
"Your previous record was {1}."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
"record. Your previous record was {1}."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
msgid "Time"
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
msgid ""
"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
"calculation abilities."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
msgstr ""

#. Translators: {0} is the version number of the program
#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
#, csharp-format
msgid "Welcome to gbrainy {0}"
msgstr ""

#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
msgid ""
"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
"brain trained. It includes:"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39
msgid "Arithmetical operations"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:47
msgid "What is the result of the following operation?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:36
msgid "Average"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58
msgid ""
"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
"numbers in the list."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63
#, csharp-format
msgid "The result of the operation is {0}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:35
msgid "Closer fraction"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:34
msgid "Consecutive sum"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59
msgid "Fractions"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67
msgid ""
"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
"a number."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34
msgid "Greatest divisor"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241
#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229
msgid "Numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:255
msgid "Possible divisors"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:32
msgid "Operators"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:36
#, csharp-format
msgid "The first operator is {0}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:44
#, csharp-format
msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:107
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:84
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:98
#, csharp-format
msgid "{0} and {1}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:65
msgid "Primes"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79
msgid ""
"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84
#, csharp-format
msgid "The number {0} is a prime number."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:34
msgid "Proportions"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:44
#, csharp-format
msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:29
msgid "Ratio"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
"and dividing it by {1}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52
msgid ""
"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:96
#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:112
#, csharp-format
msgid "x + y = {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
#, csharp-format
msgid "have a ratio of {0}:{1}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:46
msgid "Selected numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59
#, csharp-format
msgid ""
"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64
#, csharp-format
msgid ""
"In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38
msgid "Two numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
#, csharp-format
msgid "x - y = {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:122
#, csharp-format
msgid "x * y = {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:29
msgid "3D Cube"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33
msgid ""
"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
"using a number."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47
msgid "Balance"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
msgid ""
"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
"last figure to keep it balanced?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56
msgid ""
"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
"triangles."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
msgid "Every circle is equivalent two triangles."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:48
msgid "Build a triangle"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
msgid "The resulting triangle is isosceles."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:171
msgid "The triangle is:"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:27
msgid "Circles in a square"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31
msgid ""
"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
"below?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35
msgid "You can fit more than 64 circles."
msgstr ""

#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
"space for an additional row."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:75
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:94
msgid "8 units"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:113
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:132
msgid "1 unit"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:34
msgid "Clocks"
msgstr ""

#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
"using numbers."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:48
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
"the values to which the hands point. For example, the value of the hands for "
"'{0}' is {3} ({2} + {1})."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:54
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:43
msgid "Count circles"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:47
msgid "How many circles do you count?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:51
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:39
msgid "Counting"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:62
#, csharp-format
msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66
#, csharp-format
msgid ""
"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
msgid_plural ""
"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70
#, csharp-format
msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
#, csharp-format
msgid ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
msgid_plural ""
"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90
#, csharp-format
msgid ""
"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
"shared."
msgid_plural ""
"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
"shared."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103
#, csharp-format
msgid ""
"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
"it cost to both purchase and wrap the present?"
msgid_plural ""
"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
"does it cost to both purchase and wrap the present?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110
#, csharp-format
msgid ""
"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
"the wrapping."
msgid_plural ""
"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
"the wrapping."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38
msgid "Count series"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:60
msgid ""
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
"second (e.g.: 20 and 21)?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72
msgid ""
"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
"second (e.g.: 12 and 13)?"
msgstr ""

#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:87
#, csharp-format
msgid "The numbers are: {0}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:92
msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:33
msgid "Cover percentage"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
msgid "What percentage of the figure is colored?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
#, csharp-format
msgid ""
"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
"face."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid ""
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
msgid ""
"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
msgid "There are 5 of 6 possibilities."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
msgid ""
"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
msgid ""
"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
msgid ""
"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
"for the second die."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71
msgid "Dice"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:43
msgid "Divide circles"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
msgid ""
"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
"dots are connected?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:174
#, csharp-format
msgid "Has {0} region"
msgid_plural "Has {0} regions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:31
msgid "Equation"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
msgid "What is the result of the equation below?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40
msgid ""
"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
msgid "Extra circle"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:65
msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70
msgid ""
"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:38
msgid "Figures and text"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
msgid ""
"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
"figure?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51
msgid ""
"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
msgid "Figure pattern"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
#, csharp-format
msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
msgid ""
"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
"figures."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
msgid ""
"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:56
msgid "Figures"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60
#, csharp-format
msgid ""
"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
"{1} or {2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66
msgid ""
"It is the only combination that you can build with the given elements "
"without repeating them."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43
msgid "Find the number"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51
#, csharp-format
msgid ""
"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
"from itself plus 2?"
msgid_plural ""
"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
"from itself plus 2?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60
#, csharp-format
msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:69
#, csharp-format
msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:30
msgid "Four sided"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43
#, csharp-format
msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:40
msgid "Circles in a grid"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:44
msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:53
#, csharp-format
msgid "Every circled number can be divided by {0}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:202
msgid "Square with dots"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:207
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:216
msgid ""
"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
"moves diagonally down-left."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
msgid ""
"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42
msgid "Numbers in a grid"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46
msgid ""
"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
"the question mark?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52
msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:164
msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
"the third."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"adding the third."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69
msgid ""
"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
"subtracting the third."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
msgid ""
"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
"subtracting the third."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75
msgid ""
"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
"the third."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
msgid ""
"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
"subtracting the third."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:30
msgid "Handshakes"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35
#, csharp-format
msgid ""
"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
"made in total. How many people are attending the party?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40
msgid ""
"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
msgid ""
"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111
msgid "Larger shape"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:120
#, csharp-format
msgid ""
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
"{1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:237
msgid "Largest area"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:242
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
"{3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44
msgid "Largest diameter"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56
msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:99
#, csharp-format
msgid "Arc {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:32
msgid "Lines"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
msgid ""
"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
"a line between two points with no crossing lines."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42
#, csharp-format
msgid ""
"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
msgid_plural ""
"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
"right."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:33
msgid "Missing piece"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:38
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43
msgid "The logic works at row level."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
"lines."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:60
msgid "Missing slice"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65
#, csharp-format
msgid ""
"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:75
#, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
"always {0}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:75
msgid "Most in common"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:80
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85
msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91
msgid ""
"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
msgid ""
"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
"figures."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:31
msgid "Move figure"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
msgid ""
"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
"left figure into the right figure?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42
msgid ""
"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
"the fourth line to the second and the fifth lines."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
msgid ""
"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51
msgid "Next figure"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
"the left circle goes backwards one position."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
msgid "Numeric relation"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
msgid "What number should replace the question mark?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:52
msgid "The numbers are related arithmetically."
msgstr ""

#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
#, csharp-format
msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by multiplying by the two previous ones."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
msgid ""
"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
"calculated by subtracting the second number from the first."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40
msgid "Numeric sequence"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44
msgid ""
"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
"mark?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:48
msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
"previous number and multiplying it by 2."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
"number and multiplying it by 3."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
msgid ""
"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
"previous number and multiplying it by -2."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51
msgid "Ostracism"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:56
#, csharp-format
msgid ""
"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:64
msgid ""
"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
"arithmetical."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:77
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
"right side."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:36
msgid "Pencil"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:30
msgid "People at a table"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:34
#, csharp-format
msgid ""
"A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
"people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:39
msgid ""
"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
"of people."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
msgid "5th"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:48
msgid "19th"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
msgid "4th"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:53
msgid "12th"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
msgid "9th"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:58
msgid "22nd"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
msgid "Two people in the table sitting across from each other"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:39
msgid "Percentage"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73
#, csharp-format
msgid ""
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
"What was the original price of the TV set?"
msgid_plural ""
"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
"What was the original price of the TV set?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94
#, csharp-format
msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
"over last month. What were last month sales?"
msgid_plural ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
"over last month. What were last month sales?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
#, csharp-format
msgid ""
"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
"the amount of water increase to reach its original value?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
msgid "The objective is to obtain the same total amount."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
#, csharp-format
msgid ""
"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
msgid "All citizens of Barcelona are painters"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
msgid "None of the other options"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
#, csharp-format
msgid ""
"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
msgid "Some artists are not ill"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
msgid "Some painters are not artists"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
msgid "All artists are happy"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
#, csharp-format
msgid ""
"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
msgid "You do not have any map"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
msgid "You do not buy a map"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
msgid "All people have a map"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
#, csharp-format
msgid ""
"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
msgid "You smile if you are happy"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
msgid "You are only happy if you whistle"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
msgid "You whistle if you are not happy"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
#, csharp-format
msgid ""
"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
msgid "Honesty is sometimes the best policy"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
msgid "Honesty is always the best policy"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
msgid "Honesty is not always the best policy"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
msgid "Some of the best policies are dishonest"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
#, csharp-format
msgid ""
"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
msgid "Some thin people are not cheerful"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
msgid "Thin people are not cheerful"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
msgid "Cheerful people are not thin"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
msgid "Some cheerful people are not thin"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
#, csharp-format
msgid ""
"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
msgid "No pigs are fed on barley-water"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
msgid "Pigs are not fed on barley-water"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
msgid "All the other options"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
#, csharp-format
msgid ""
"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
msgid "Some bad pictures are not first attempts"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
msgid "Some pictures are not really good"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
msgid "All bad pictures are first attempts"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
msgid "All the others"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
msgid "To feel better, you must go out for a walk"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
msgid "Some who go out for a walk feel better"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:132
msgid "Predicate logic"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
msgid "Quadrilaterals"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53
msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:156
msgid "Related numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:160
msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171
msgid ""
"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
"numbers in the row."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
msgid ""
"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
"row."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
msgid ""
"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
"numbers in the row."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
msgid "Squares and letters"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
msgid ""
"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
"the question mark in the last square?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
"next letter."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:28
msgid "Squares"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
msgid ""
"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
"built from other squares."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43
msgid ""
"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
msgid ""
"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
"made by 9 single squares."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:27
msgid "Square sheets"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:31
msgid ""
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35
msgid "The sheets should overlap."
msgstr ""

#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41
msgid ""
"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
"corner."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32
msgid "Tetris"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
#, csharp-format
msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:43
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
msgstr ""

#. Translators: this the name of a game
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:32
msgid "Time now"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43
#, csharp-format
msgid ""
"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
msgid_plural ""
"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
"to convert it to the present time."
msgid_plural ""
"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
"to convert it to the present time."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
#. Use the right time format specification for your culture
#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0:h tt}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
msgid "Sample clock"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:38
msgid "Trains"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:50
msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
msgstr ""

#. Translators:
#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79
#, csharp-format
msgid ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
"overtake the first train?"
msgid_plural ""
"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
"overtake the first train?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83
msgid ""
"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
"the time and dividing it by the difference of speeds."
msgstr ""

#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:99
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
"many hours will they meet?"
msgid_plural ""
"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
"many hours will they meet?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
msgid ""
"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
"speeds."
msgstr ""

#. Translators:
#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
"many hours will they be {2} mile apart?"
msgid_plural ""
"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
"many hours will they be {2} miles apart?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29
msgid "Triangles"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33
msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37
msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
#, csharp-format
msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
msgid "Triangles with numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
msgid "Which number should replace the question mark below?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
msgstr ""

#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
#, csharp-format
msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:48
msgid "Colored figures"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57
#, csharp-format
msgid ""
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33
msgid "Colored text"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:42
#, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:38
msgid "Counting dots"
msgstr ""

#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49
#, csharp-format
msgid ""
"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50
msgid "Memorize faces"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55
msgid ""
"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
"number."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46
msgid "Memorize facts"
msgstr ""

#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
#. Day in English does not need to be plural
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:104
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
"before then it had not halted production since {1}."
msgid_plural ""
"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
"before then it had not halted production since {1}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
msgstr ""

#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
msgid "By how much did company sales fall last December?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
#, csharp-format
msgid ""
"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
"since which year?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
msgid ""
"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
#, csharp-format
msgid ""
"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
"electricity."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid "Circle"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:77
msgid "Memorize figures and text"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:82
#, csharp-format
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220
msgid "List of images shown before"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:36
msgid "Figures with numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:41
#, csharp-format
msgid ""
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
#, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
msgid "Move right"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
msgid "Move left"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
msgid "Move up"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
msgid "Move down"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
#, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
msgid "Memorize indications"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:63
msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88
msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
msgid ""
"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
"using numbers."
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:130
msgid "Memorize numbers"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:33
msgid "Memorize words"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38
msgid ""
"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
"word?"
msgstr ""

#. Body parts
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47
msgid "wrist"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:48
msgid "elbow"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
msgid "armpit"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
msgid "hand"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
msgid "chest"
msgstr ""

#. Fishes
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
msgid "sardine"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
msgid "trout"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
msgid "monkfish"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
msgid "cod"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
msgid "salmon"
msgstr ""

#. Vegetables
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
msgid "potato"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
msgid "ginger"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
msgid "pepper"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
msgid "garlic"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
msgid "pumpkin"
msgstr ""

#. Bicycle
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
msgid "brake"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
msgid "pedal"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
msgid "chain"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
msgid "wheel"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
msgid "handlebar"
msgstr ""

#. Music
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
msgid "drummer"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
msgid "speaker"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
msgid "lyrics"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
msgid "beat"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
msgid "song"
msgstr ""

#. Weather
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
msgid "cloud"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
msgid "rain"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
msgid "storm"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
msgid "fog"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
msgid "rainbow"
msgstr ""

#. Animals
#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
msgid "rabbit"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
msgid "mouse"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
msgid "monkey"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
msgid "bear"
msgstr ""

#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
msgid "wolf"
msgstr ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:27
msgid ""
"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
msgid_plural ""
"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:31
msgid ""
"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
"John's age. How old is John's son?"
msgid_plural ""
"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
"John's age. How old is John's son?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:35
msgid ""
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
msgid_plural ""
"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:39
msgid ""
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his "
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgid_plural ""
"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his "
"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:43
msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
"can you have?"
msgid_plural ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
"can you have?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:47
msgid ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
msgid_plural ""
"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:51
msgid ""
"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
"forecasts are possible?"
msgid_plural ""
"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
"forecasts are possible?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:55
msgid ""
"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
msgid_plural ""
"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:59
msgid ""
"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
msgid_plural ""
"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:67
msgid ""
"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
msgid_plural ""
"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:71
msgid ""
"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
"worked together? [option_answers]"
msgid_plural ""
"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
"worked together? [option_answers]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/GameXmlGetString.cs:75
msgid ""
"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
"worked together? [option_answers]"
msgid_plural ""
"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
"worked together? [option_answers]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
