# Swedish translation for Frogr help # Copyright © 2015-2023 Frogr's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Frogr package. # Josef Andersson , 2015. # Anders Jonsson , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frogr master\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-11 12:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-25 11:26+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Josef Andersson , 2015" #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12 msgid "Add elements" msgstr "Lägg till objekt" #. (itstool) path: page/p #: C/add-pictures.page:13 msgid "" "You can add a picture or a video using the toolbar Plus button. " "Or, you can use the menu FileAdd Elements. The loaded elements will be displayed and available for transfer to " "Flickr." msgstr "" "Du kan lägga till en bild eller en video genom att använda " "verktygsfältsknappen Plus. Eller så kan du använda menyn " "ArkivLägg till objekt. De inlästa " "objekten kommer att visas och göras tillgängliga för överföring till Flickr." #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11 msgid "How to create your account" msgstr "Hur du skapar ditt konto" #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:12 msgid "First create an Account" msgstr "Skapa först ett konto" #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:13 msgid "" "When you first run frogr, it displays a window explaining you'll " "have to create an account." msgstr "" "När du först kör frogr visar det ett fönster som förklarar att du " "måste skapa ett konto." #. (itstool) path: figure/title #: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23 msgid "Authorizing frogr" msgstr "Ge Frogr behörighet" #. (itstool) path: figure/desc #: C/create-account.page:16 msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code" msgstr "Ge Frogr behörighet. Begär en verifikationskod" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/create-account.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/auth-dialog-step1.png' " "md5='4a5a05a788f09eff146f379812dad604'" msgstr "" "external ref='figures/auth-dialog-step1.png' " "md5='4a5a05a788f09eff146f379812dad604'" #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:20 msgid "" "Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, " "either create a Flickr account or log in to an existing account." msgstr "" "Klicka på OK, det kommer att köra din standardwebbläsare. I din " "standardwebbläsare, skapa antingen ett Flickr-konto eller logga in till ett " "befintligt konto." #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:21 msgid "" "Then, authorize frogr to access to this account. You may now go " "back to frogr window, enter the verification code and use the " "application to upload any picture!" msgstr "" "Autentisera sedan frogr för att komma åt detta konto. Du kan nu " "gå tillbaka till frogr-fönstret, ange verifikationskoden och " "använda programmet för att skicka upp vilken bild som helst." #. (itstool) path: figure/desc #: C/create-account.page:24 msgid "Authorizing frogr. Finishing the process" msgstr "Autentiserar Frogr. Avslutar processen" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/create-account.page:25 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/auth-dialog-step2.png' " "md5='cd9a1f0cb20fec024f7b9bb7f037187e'" msgstr "" "external ref='figures/auth-dialog-step2.png' " "md5='cd9a1f0cb20fec024f7b9bb7f037187e'" #. (itstool) path: info/desc #: C/display.page:9 msgid "Amending view" msgstr "Ändra vy" #. (itstool) path: page/title #: C/display.page:12 msgid "Sort elements" msgstr "Sortera objekt" #. (itstool) path: page/p #: C/display.page:13 msgid "" "You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the " "menu View and select the proper way to sort. You may also use " "reversed ordering." msgstr "" "Du kan sortera objekt efter titel, datum, storlek eller efter inläsning. " "Klicka på menyn Visa och välj rätt sorteringssätt. Du kan också " "använda omvänd ordning." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-pictures.page:9 msgid "Amend pictures" msgstr "Ändra bilder" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-pictures.page:12 msgid "Edit details" msgstr "Redigera detaljer" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-pictures.page:13 msgid "" "To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and " "choose Edit Details. Until you edit the details, these will use " "the default details." msgstr "" "För att redigera detaljer på en bild eller video, högerklicka på ett objekt " "och välj Redigera detaljer. Tills du har redigerat detaljerna " "kommer det att använda standarddetaljerna." #. (itstool) path: figure/title #: C/edit-pictures.page:15 msgid "Edit picture details" msgstr "Redigera bilddetaljer" #. (itstool) path: figure/desc #: C/edit-pictures.page:16 msgid "Amend the details of the picture." msgstr "Ändra detaljerna för bilden." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/edit-pictures.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/edit-picture-details.png' " "md5='a97ef170cde49fca3cbd1ac9d2fedd0e'" msgstr "" "external ref='figures/edit-picture-details.png' " "md5='a97ef170cde49fca3cbd1ac9d2fedd0e'" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:22 msgid "Title" msgstr "Titel" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:22 msgid "Use this box to amend the title" msgstr "Använd denna box för att ändra titeln" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:23 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:23 msgid "Add some description the element" msgstr "Lägg till en beskrivning till objektet" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:24 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:24 msgid "Add some tags to better categorize the element" msgstr "Lägg till några taggar för att enklare kunna kategorisera objektet" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:25 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:25 msgid "Choose whether the element is public or private." msgstr "Välj huruvida objektet är offentligt eller privat." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:26 msgid "Content type" msgstr "Innehållstyp" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:26 msgid "" "You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something " "else" msgstr "" "Du kan ange huruvida objektet är ett foto, en skärmdump eller något annat" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:27 msgid "Safety level" msgstr "Säkerhetsnivå" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:27 msgid "You can rate the kind of element you're uploading" msgstr "Du kan betygsätta typen av objekt du skickar upp" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:28 msgid "License" msgstr "Licens" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:28 msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr" msgstr "Du kan ändra licensen eller bara använda Flickrs standardlicens" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:29 msgid "Geolocation data" msgstr "Platsdata" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:29 msgid "" "You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr " "based on its EXIF information" msgstr "" "Du kan låta Frogr ange platsinformation för en bild på Flickr baserat på " "dess EXIF-information." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:30 msgid "Show in global search results" msgstr "Visa i globala sökresultat" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:30 msgid "" "You can specify whether it should be possible to find your picture or video " "using Flickr's search engine" msgstr "" "Du kan ange huruvida det ska vara möjligt att hitta din bild eller video " "genom sökmotorn i Flickr" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:31 msgid "Replace 'date posted' with 'date taken'" msgstr "Ersätt ”datum postat” med ”datum taget”" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-pictures.page:31 msgid "It affects how your pictures are sorted in your photostream" msgstr "Det påverkar hur dina bilder sorteras i din fotoström" #. (itstool) path: info/desc #: C/external-viewer.page:9 msgid "Open element in external application" msgstr "Öppna objektet i ett externt program" #. (itstool) path: page/title #: C/external-viewer.page:12 msgid "External viewer" msgstr "Extern visare" #. (itstool) path: page/p #: C/external-viewer.page:13 msgid "" "You can display pictures or videos in external applications. Right-click on " "some picture then choose Open in external viewer." msgstr "" "Du kan visa bilder eller videor i externa program. Högerklicka på en del " "bilder och välj sedan Öppna i extern visare." #. (itstool) path: info/desc #: C/group-pictures.page:9 msgid "Group elements" msgstr "Gruppera objekt" #. (itstool) path: page/title #: C/group-pictures.page:12 msgid "Add to groups" msgstr "Lägg till i grupper" #. (itstool) path: page/p #: C/group-pictures.page:13 msgid "You may add pictures and videos to an already defined group." msgstr "Du kan lägga till bilder och videor till en redan existerande grupp." #. (itstool) path: figure/title #. (itstool) path: figure/desc #: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16 msgid "Adding elements to groups" msgstr "Lägga till objekt i grupper" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/group-pictures.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-to-groups.png' " "md5='a65107ee59c5b86730b660b77782aa41'" msgstr "" "external ref='figures/add-to-groups.png' " "md5='a65107ee59c5b86730b660b77782aa41'" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link:trail" msgid "frogr help" msgstr "Hjälp för frogr" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 msgctxt "link" msgid "frogr help" msgstr "Hjälp för frogr" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:10 msgctxt "text" msgid "frogr help" msgstr "Hjälp för frogr" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:14 msgid "<_:media-1/> frogr help" msgstr "<_:media-1/> Hjälp för frogr" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Managing your flickr account" msgstr "Hantera ditt flickr-konto" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Managing your pictures" msgstr "Hantera dina bilder" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Organize and sort your pictures" msgstr "Organisera och sortera dina bilder" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Set up frogr" msgstr "Ställ in frogr" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:8 msgid "Introduction to frogr." msgstr "Introduktion till frogr." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:12 msgid "frogr introduction" msgstr "frogr-introduktion" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:13 msgid "" "frogr is a Flickr " "Remote Organizer. frogr is a small application for the GNOME " "desktop that allows users to manage their accounts in the Flickr image " "hosting website." msgstr "" "frogr är en fjärrorganiserare för Flickr. frogr är ett litet program för GNOME-" "skrivbordet som låter användaren hantera sina konton på Flickrs webbplats " "för bildlagring." #. (itstool) path: figure/title #: C/introduction.page:15 msgid "frogr window" msgstr "frogr-fönster" #. (itstool) path: figure/desc #: C/introduction.page:16 msgid "frogr main window" msgstr "frogr huvudfönster" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' " "md5='409cc7c292ff84a6ebc910c18ef2293e'" msgstr "" "external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' " "md5='409cc7c292ff84a6ebc910c18ef2293e'" #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:18 C/preferences.page:34 msgid "frogr main window." msgstr "frogr huvudfönster." #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:22 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:23 msgid "" "Flickr is a website allowing " "hosting of both images and videos." msgstr "" "Flickr är en webbplats för att " "lagra både bilder och videor." #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:26 msgid "Main features" msgstr "Huvudegenskaper" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:28 msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr" msgstr "Tillåt att skicka upp bilder och videor till Flickr" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:29 msgid "Allow uploading pictures located in remote machines" msgstr "Tillåt att ladda upp bilder från fjärrmaskiner" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:30 msgid "Allow adding tags to pictures" msgstr "Tillåt att lägga till taggar till bilder" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:31 msgid "" "Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after " "the upload process." msgstr "" "Tillåt att ange samlingar och grupper för bilder som ska läggas till efter " "uppsändningsprocessen." #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:32 msgid "Support for handling multiple Flickr accounts." msgstr "Stöd för att hantera flera Flickr-konton." #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:33 msgid "Support for saving and loading projects." msgstr "Stöd för att spara och läsa in projekt." #. (itstool) path: section/title #: C/introduction.page:37 msgid "About" msgstr "Om" #. (itstool) path: section/p #: C/introduction.page:38 msgid "" "You can have more information about frogr using the menu " "frogrAbout." msgstr "" "Du kan se mer information om frogr genom att använda menyn " "frogrOm." #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/organize.page:8 C/organize.page:11 msgid "Organize" msgstr "Organisera" #. (itstool) path: info/desc #: C/pictures.page:9 msgid "Add, remove and upload pictures and videos" msgstr "Lägg till, ta bort och skicka upp bilder och videor." #. (itstool) path: page/title #: C/pictures.page:12 msgid "Transfer elements" msgstr "Överför objekt" #. (itstool) path: page/p #: C/pictures.page:13 msgid "" "You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being " "able to upload them." msgstr "" "Du måste först lägga till objekt (bilder eller videor) i frogr innan du kan " "skicka upp dem." #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences.page:14 msgid "" "Go to Preferences using menu frogrPreferences." msgstr "" "Gå till inställningar med menyn frogrInställningar." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:17 msgid "General preferences" msgstr "Allmänna inställningar" #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences.page:19 msgid "frogr general preferences" msgstr "frogr allmänna inställningar" #. (itstool) path: figure/desc #: C/preferences.page:20 msgid "frogr general preferences" msgstr "frogr allmänna inställningar" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/preferences.page:21 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences-general.png' " "md5='4fdb5481893123f61347dde744236a2b'" msgstr "" "external ref='figures/preferences-general.png' " "md5='4fdb5481893123f61347dde744236a2b'" #. (itstool) path: media/p #: C/preferences.page:22 msgid "frogr general preferences." msgstr "frogr allmänna inställningar." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:28 msgid "Connection preferences" msgstr "Anslutningsinställningar" #. (itstool) path: section/p #: C/preferences.page:29 msgid "This tab allows you to set up a proxy." msgstr "Denna flik låter dig ställa in en proxy." #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences.page:31 msgid "frogr connection preferences" msgstr "frogr anslutningsinställningar" #. (itstool) path: figure/desc #: C/preferences.page:32 msgid "frogr connection preferences" msgstr "frogr anslutningsinställningar" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/preferences.page:33 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences-connection.png' " "md5='1830543cba33afb5e2434d11ff408264'" msgstr "" "external ref='figures/preferences-connection.png' " "md5='1830543cba33afb5e2434d11ff408264'" #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:40 msgid "Miscellaneous preferences" msgstr "Övriga inställningar" #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences.page:42 msgid "frogr misc preferences window" msgstr "frogr-fönstret för övriga inställningar" #. (itstool) path: figure/desc #: C/preferences.page:43 msgid "frogr misc preferences window" msgstr "frogr-fönstret för övriga inställningar" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/preferences.page:44 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences-misc.png' " "md5='a2587009a97ec5f2554dfd5af36aa358'" msgstr "" "external ref='figures/preferences-misc.png' " "md5='a2587009a97ec5f2554dfd5af36aa358'" #. (itstool) path: media/p #: C/preferences.page:45 msgid "frogr misc preferences window." msgstr "frogr-fönstret för övriga inställningar." #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12 msgid "Remove elements" msgstr "Ta bort objekt" #. (itstool) path: page/p #: C/remove-pictures.page:13 msgid "" "You can remove a picture or a video using the toolbar Minus " "button. Or, you can use the menu FileRemove " "Elements." msgstr "" "Du kan ta bort en bild eller en video genom att använda verktygsfältsknappen " "Minus. Eller så kan du använda menyn ArkivTa bort objekt." #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12 msgid "Adding elements to sets" msgstr "Lägga till objekt till samlingar" #. (itstool) path: page/p #: C/set-pictures.page:13 msgid "" "You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set " "do not imply hierarchical view." msgstr "" "Du kan lägga till bilder och videor till samlingar i Flickr. En samling är " "en kategori. Samlingar implicerar inte hierarkiska vyer." #. (itstool) path: page/p #: C/set-pictures.page:14 msgid "" "Right-click on one or more elements and choose Add to set. You " "may choose to add to an already existing set or create a new one." msgstr "" "Högerklicka på ett eller flera objekt och välj Lägg till i samling. Du kan välja mellan att lägga till i en befintlig samling eller att " "skapa en ny." #. (itstool) path: figure/title #. (itstool) path: figure/desc #: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17 msgid "Adding elements to existing sets" msgstr "Lägga till objekt till existerande samling" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/set-pictures.page:18 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-to-sets.png' md5='92b90c27c6cb29424f590ee24ddea9c2'" msgstr "" "external ref='figures/add-to-sets.png' md5='92b90c27c6cb29424f590ee24ddea9c2'" #. (itstool) path: figure/title #: C/set-pictures.page:23 msgid "Creating new sets to add elements to" msgstr "Skapa nya samlingar att lägga till objekt till" #. (itstool) path: figure/desc #: C/set-pictures.page:24 msgid "" "Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and " "description for every selected element too" msgstr "" "Skapa nya samlingar att lägga till objekt i. Du kan använda samlingens titel " "och beskrivning också för varje valt objekt." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/set-pictures.page:25 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/create-new-set.png' " "md5='760f5dd0865302be33f2bf9898597917'" msgstr "" "external ref='figures/create-new-set.png' " "md5='760f5dd0865302be33f2bf9898597917'" #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/tag.page:9 C/tag.page:12 msgid "Tag elements" msgstr "Tagga objekt" #. (itstool) path: page/p #: C/tag.page:13 msgid "" "You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your " "own tags. It allows you to easily find any element you did upload." msgstr "" "Du kan tilldela flera taggar till vart objekt. Flickr låter dig definiera " "dina egna taggar. Det låter dig enkelt hitta vart objekt du inte skickat upp." #. (itstool) path: page/p #: C/tag.page:14 msgid "" "Right-click on a element, and choose Add tags. Or click on the " "menu Edit, and choose Add tags. Or, when you're " "editing element's detail, you can see and edit the tags" msgstr "" "Högerklicka på ett objekt och välj Lägg till taggar. Eller klicka " "på menyn Redigera och välj Lägg till taggar. Eller, " "när du har redigerat ett objekts detaljer så kan du se och redigera dess " "taggar." #. (itstool) path: figure/title #. (itstool) path: figure/desc #: C/tag.page:16 C/tag.page:17 msgid "Adding tags to elements" msgstr "Lägg till taggar till objekt" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/tag.page:18 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-tags-dialog.png' " "md5='d6c0a23671166602f4f4f27aee990745'" msgstr "" "external ref='figures/add-tags-dialog.png' " "md5='d6c0a23671166602f4f4f27aee990745'" #. (itstool) path: info/desc #. (itstool) path: page/title #: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12 msgid "Upload elements" msgstr "Skicka upp objekt" #. (itstool) path: page/p #: C/upload-pictures.page:13 msgid "" "You can upload pictures and videos using the toolbar arrow " "button. Or, you can use the menu FileUpload All. The uploaded pictures will disappear from the list. You may " "remove some pictures before to upload all the remaining ones." msgstr "" "Du kan skicka upp bilder och videor genom att använda verktygsfältsknappen " "pil. Eller så kan du använda menyn ArkivSkicka upp alla. De uppskickade bilderna kommer att " "försvinna från listan. Du kan ta bort en del bilder innan du skickar upp de " "återstående."