# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-02 12:30+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 #: src/login/session_setup_view.ui:22 src/window.ui:8 msgid "Fractal" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 msgid "Window width" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 msgid "Window height" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 msgid "Window maximized state" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 msgid "Enable markdown formatting" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 msgid "Session settings" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 msgid "Serialized list of settings per session" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 msgid "Current session" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Chat on Matrix" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " "projects, and will fit all screens, big or small." msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:14 msgid "Highlights:" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:16 msgid "" "Find rooms to discuss your favorite topics, or talk privately to people, " "securely thanks to end-to-end encryption" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Send rich formatted messages, files, or your current location" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Reply to specific messages, react with emoji, mention users or rooms, edit " "or remove messages" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:19 msgid "View images, and play audio and video directly in the conversation" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:20 msgid "See who has read messages, and who is typing" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:21 msgid "Log into multiple accounts at once (with Single-Sign On support)" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 msgid "Fractal’s main window" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 msgid "View the media history of a Matrix room" msgstr "" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Fractal’s interface adapts to small screens" msgstr "" #: src/account_chooser_dialog/mod.ui:4 src/account_chooser_dialog/mod.ui:33 msgid "Select an Account" msgstr "" #: src/account_chooser_dialog/mod.ui:62 msgid "Select the account you want to open the URI with" msgstr "" #: src/account_switcher/account_switcher_button.ui:14 msgid "Switch Accounts" msgstr "" #: src/account_switcher/account_switcher_popover.ui:38 msgid "_Add Account" msgstr "" #: src/account_switcher/session_item.ui:56 #: src/account_switcher/session_item.ui:58 #: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "" #: src/application.rs:209 msgid "The Fractal Team" msgstr "" #: src/application.rs:215 msgid "© 2017-2024 The Fractal Team" msgstr "" #: src/application.rs:229 msgid "translator-credits" msgstr "" #. This can't be added via the builder #: src/application.rs:233 msgid "Name by" msgstr "" #: src/application.rs:348 msgid "Session not found" msgstr "" #: src/components/action_button.ui:34 msgid "Confirm Change" msgstr "" #: src/components/action_button.ui:54 src/components/rows/loading_row.ui:26 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:125 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:89 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:61 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:60 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:67 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:204 msgid "Try Again" msgstr "" #: src/components/action_button.ui:67 src/components/loading/spinner.rs:31 #: src/login/session_setup_view.ui:15 #: src/session/view/content/explore/mod.ui:53 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:17 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:16 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:23 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:176 src/window.ui:18 msgid "Loading" msgstr "" #: src/components/action_button.ui:88 msgid "Success" msgstr "" #: src/components/action_button.ui:107 msgid "Warning" msgstr "" #: src/components/action_button.ui:125 src/error_page.ui:10 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:84 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:136 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:140 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:104 src/window.ui:75 msgid "Error" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.rs:357 msgid "Images" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.rs:362 msgid "Choose Avatar" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.rs:364 #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:202 msgid "Choose" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.rs:378 msgid "Could not open avatar file" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.rs:399 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.rs:405 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.ui:54 msgid "Remove Avatar" msgstr "" #: src/components/avatar/editable.ui:71 msgid "Select New Avatar" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:400 #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:189 msgid "Could not send a new verification request" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.rs:451 msgid "Could not create the crypto identity" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:9 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:35 msgid "Verify Your New Session" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:46 msgid "" "Verifying your session allows you and the people you chat with to be sure " "that no one is trying to impersonate you or intercept your conversations." msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:55 msgid "Verify With Another Session" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:65 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:74 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:9 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:35 msgid "Recover Account" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:85 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:262 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:98 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:209 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:513 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:251 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:319 msgid "Reset" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:106 #: src/identity_verification_view/mod.ui:5 src/session/view/content/mod.ui:70 msgid "Identity Verification" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:125 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:151 msgid "Set Up Crypto Identity" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:162 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:237 msgid "" "Your crypto identity allows you to verify other Matrix accounts and " "automatically trust their verified sessions." msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:170 msgid "You need to set up a crypto identity, since it has never been created." msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:178 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:305 msgid "Set Up" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:200 #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:226 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:169 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:254 msgid "Reset Crypto Identity" msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:245 msgid "" "You should reset your crypto identity if a device that does not belong to " "you managed to be verified." msgstr "" #: src/components/crypto/identity_setup_view.ui:253 msgid "To proceed, you will also need to reset your account recovery key." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:174 msgid "Invalidates the verifications of all users and sessions" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:179 msgid "" "Required because the crypto identity in the recovery data is incomplete. " "Invalidates the verifications of all users and sessions." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:189 msgid "You might not be able to read your past encrypted messages anymore" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:194 msgid "" "Required because the backup is not set up properly. You might not be able to " "read your past encrypted messages anymore." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:212 msgid "" "Make sure to store this recovery key in a safe place. You will need it to " "recover your account if you lose access to all your sessions." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:214 msgid "" "Make sure to remember your passphrase or to store it in a safe place. You " "will need it to recover your account if you lose access to all your sessions." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:295 msgid "The recovery passphrase or key is invalid" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:298 msgid "Could not access recovery data" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:354 msgid "Could not reset the crypto identity" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:378 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:403 msgid "Could not reset account recovery" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:438 msgid "Could not reset account recovery key" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.rs:476 msgid "Could not enable account recovery" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:46 msgid "Restore full access to your account." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:54 msgid "" "To access the recovery data, we need the recovery passphrase or the recovery " "key that is usually set up when you create your account." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:67 msgid "Recovery Passphrase or Key" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:77 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:339 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Recover" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:88 msgid "Lost your recovery passphrase or key?" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:119 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:145 msgid "Reset Account Recovery" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:156 msgid "" "Resetting account recovery can allow you to fix or reset part or all of your " "recovery setup." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:174 msgid "Reset Room Encryption Keys Backup" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:181 msgid "" "If you do not provide a new recovery passphrase, a recovery key will be " "created." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:189 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:284 msgid "" "You should not reuse the password of your Matrix account as a passphrase. " "Otherwise, if someone manages to get your account password, they will also " "be able to access all your encrypted conversations and to impersonate you." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:202 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:297 msgid "Recovery Passphrase (Optional)" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:231 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:257 msgid "Set Up Account Recovery" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:268 msgid "" "Account recovery allows you to recover your crypto identity and to read your " "encrypted messages even if you lose access to all your sessions." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:276 msgid "" "If you do not provide a recovery passphrase, a recovery key will be created." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:327 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:354 msgid "Account Recovery Set Up Successfully" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:391 msgid "Copy Recovery Key" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:408 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:493 msgid "OK" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:430 #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:457 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:334 msgid "Account Recovery Incomplete" msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:468 msgid "The recovery was successful but the recovery data was incomplete." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:476 msgid "" "To fix this, you should reset the recovery from a session that has all the " "data, and attempt to recover this session again." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:484 msgid "" "Note that account recovery can have a different name in other Matrix " "clients, like “key backup” or “secure backup”." msgstr "" #: src/components/crypto/recovery_setup_view.ui:504 msgid "Alternatively, you can reset Account Recovery" msgstr "" #: src/components/dialogs/auth.rs:239 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "" #: src/components/dialogs/auth.rs:278 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and, once completed, press " "confirm" msgstr "" #: src/components/dialogs/auth.ui:4 msgid "Authentication" msgstr "" #: src/components/dialogs/auth.ui:20 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "" #: src/components/dialogs/auth.ui:43 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:14 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/components/dialogs/auth.ui:44 msgid "C_onfirm" msgstr "" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:227 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:199 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1009 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:94 msgid "View" msgstr "" #. Translators: This is a verb, as in 'Look up Room'. #: src/components/dialogs/join_room.rs:230 #: src/components/dialogs/join_room.ui:91 msgid "Look Up" msgstr "" #: src/components/dialogs/join_room.rs:293 msgid "" "The room details cannot be previewed. It can be because the room is not " "known by the homeserver or because its details are private. You can still " "try to join it." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/join_room.rs:315 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:180 msgid "1 member" msgid_plural "{n} members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/components/dialogs/join_room.ui:4 src/components/dialogs/join_room.ui:38 msgid "Join a Room" msgstr "" #: src/components/dialogs/join_room.ui:17 src/login/greeter.ui:16 #: src/login/greeter.ui:18 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:19 #: src/session/view/media_viewer.ui:56 src/session/view/media_viewer.ui:58 msgid "Back" msgstr "" #: src/components/dialogs/join_room.ui:72 msgid "Enter a room ID, room alias, or link to look up a room" msgstr "" #: src/components/dialogs/join_room.ui:193 #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:201 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1012 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:96 msgid "Join" msgstr "" #. We are rejecting an invite. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:24 msgid "Decline Invite?" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:26 msgid "" "Do you really want to decline this invite? You can join this room on your " "own later." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:29 msgid "" "Do you really want to decline this invite? You will not be able to join this " "room without it." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:32 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:46 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Decline" msgstr "" #. We are leaving a room that was joined. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:37 msgid "Leave Room?" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:39 msgid "Do you really want to leave this room? You can come back later." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:42 msgid "" "Do you really want to leave this room? You will not be able to come back " "without an invitation." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:45 msgid "Leave" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:56 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:308 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:369 #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:404 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:61 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:293 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:258 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:537 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1022 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:595 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:80 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:937 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:994 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:78 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:80 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:65 msgid "Ignore {user}" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:69 msgid "All messages or invitations sent by this user will be ignored" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:134 msgid "Ban {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:138 msgid "" "Are you sure you want to ban {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone unbans them." msgstr "" #. Translators: As in, 'Ban room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:141 #: src/components/user_page.ui:169 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:233 msgid "Ban" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:152 msgid "Revoke Invite for {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:159 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will still be " "able to join the room on their own." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:166 msgid "" "Are you sure you want to revoke the invite for {user_id}? They will not be " "able to join the room again until someone reinvites them." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:170 #: src/components/user_page.rs:423 msgid "Revoke Invite" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:177 msgid "Deny Access to {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:183 msgid "Are you sure you want to deny access to {user_id}?" msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:186 #: src/components/user_page.rs:424 msgid "Deny Access" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:192 msgid "Kick {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:197 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will still be able to join the " "room again on their own." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:204 msgid "" "Are you sure you want to kick {user_id}? They will not be able to join the " "room again until someone invites them." msgstr "" #. Translators: As in, 'Kick room member'. #. // Translators: As in, 'Kick room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:208 #: src/components/user_page.rs:426 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:221 msgid "Kick" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:219 msgid "Remove Messages Sent by {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:225 msgid "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove 1 message sent by {user_id}? This cannot be undone." msgid_plural "" "This removes all the messages received from the homeserver. Are you sure you " "want to remove {n} messages sent by {user_id}? This cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:230 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:294 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:259 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:938 msgid "Remove" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:236 msgid "No Messages Sent by {user}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:242 msgid "" "There are no messages received from the homeserver sent by {user_id}. You " "can try to load more by going further back in the room history." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:257 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:976 msgid "Reason (optional)" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:281 msgid "Remove the latest message sent by the user" msgid_plural "Remove the {n} latest messages sent by the user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:352 msgid "Mute {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:358 msgid "" "Are you sure you want to mute {user_id}? They will not be able to send new " "messages." msgstr "" #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:371 msgid "Mute" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:387 msgid "Promote {user}?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:393 msgid "" "If you promote {user_id} to the same level as yours, you will not be able to " "demote them in the future." msgstr "" #: src/components/dialogs/message_dialogs.rs:405 msgid "Promote" msgstr "" #: src/components/dialogs/user_profile.ui:4 msgid "User Profile" msgstr "" #: src/components/offline_banner.rs:102 msgid "Offline" msgstr "" #: src/components/offline_banner.rs:109 msgid "No network connection" msgstr "" #: src/components/offline_banner.rs:112 msgid "No Internet connection" msgstr "" #: src/components/media/content_viewer.rs:132 msgid "Image not Viewable" msgstr "" #: src/components/media/content_viewer.rs:133 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "" #: src/components/media/content_viewer.rs:134 msgid "Video not Playable" msgstr "" #: src/components/media/content_viewer.rs:135 msgid "File not Viewable" msgstr "" #: src/components/media/location_viewer.rs:135 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "" #: src/components/reaction_chooser.ui:7 msgid "Send a Reaction" msgstr "" #: src/components/reaction_chooser.ui:17 msgid "More Reactions" msgstr "" #: src/components/pill/at_room.rs:29 msgid "Notify the whole room" msgstr "" #. Translators: As in 'Custom role'. #. Translators: As in, 'Custom power level', meaning permissions. #: src/components/power_level_selection/popover.ui:149 #: src/session/model/room/permissions.rs:73 msgid "Custom" msgstr "" #: src/components/power_level_selection/popover.ui:164 msgid "Confirm Custom Role" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:283 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:74 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:76 msgid "Matrix user ID copied to clipboard" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:305 msgid "Open Direct Chat" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:307 msgid "Create Direct Chat" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:331 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:534 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:202 msgid "Could not create a new Direct Chat" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:364 msgid "In {room_name}" msgstr "" #. Translators: As in, 'The room member was invited'. #: src/components/user_page.rs:375 msgctxt "member" msgid "Invited" msgstr "" #. Translators: As in, 'The room member was banned'. #: src/components/user_page.rs:380 msgctxt "member" msgid "Banned" msgstr "" #. Translators: As in, 'The room member knocked to request access to the room'. #: src/components/user_page.rs:385 msgctxt "member" msgid "Knocked" msgstr "" #. Translators: As in, 'The room member has an unknown role'. #: src/components/user_page.rs:390 msgctxt "member" msgid "Unknown" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:411 msgid "Allow Access" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:513 msgid "Could not change the role" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:535 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:558 msgid "Could not invite user" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:569 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:591 msgid "Could not revoke invite of user" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:570 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:592 msgid "Could not deny access to user" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:571 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:593 msgid "Could not kick user" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:617 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:678 msgid "Could not ban user" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:645 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:698 msgid "Could not unban user" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/components/user_page.rs:693 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:752 msgid "Could not remove 1 message sent by the user" msgid_plural "Could not remove {n} messages sent by the user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/components/user_page.rs:710 msgid "Identity verified" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:717 msgid "Identity not verified" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:733 msgid "Could not start user verification" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:759 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:761 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.ui:30 msgid "Stop Ignoring" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:764 msgid "Not Ignored" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:765 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:782 #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/ignored_user_row.rs:100 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:777 msgid "Could not stop ignoring user" msgstr "" #: src/components/user_page.rs:785 src/session/view/content/invite.rs:302 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:780 #: src/session/view/sidebar/row.rs:582 msgid "Could not ignore user" msgstr "" #: src/components/user_page.ui:66 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:73 #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:27 msgid "Copy Matrix User ID" msgstr "" #: src/components/user_page.ui:114 msgid "Role" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/components/user_page.ui:127 msgid "Power Level" msgstr "" #. Translators: As in, 'Unban room member'. #: src/components/user_page.ui:181 msgid "Unban" msgstr "" #: src/components/user_page.ui:196 msgid "Remove Messages" msgstr "" #: src/components/user_page.ui:210 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 msgid "Security" msgstr "" #: src/components/user_page.ui:237 #: src/identity_verification_view/accept_request_page.ui:57 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:270 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:172 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 msgid "Verify" msgstr "" #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:13 src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:26 msgid "Could Not Connect to Camera" msgstr "" #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:36 msgid "Camera" msgstr "" #. Translators: This is the widget where we see a camera's output #: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:41 msgid "Viewfinder" msgstr "" #: src/contrib/qr_code.rs:52 msgid "QR Code" msgstr "" #: src/error_page.rs:98 msgid "Command copied to clipboard" msgstr "" #: src/error_page.ui:25 msgid "Secret Portal Error" msgstr "" #: src/error_page.ui:39 msgid "" "Fractal relies on a Secret Portal to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to restore your " "sessions." msgstr "" #: src/error_page.ui:51 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Portal:" msgstr "" #: src/error_page.ui:68 msgid "" "Make sure you have a Secret Portal Backend Provider installed, like gnome-" "keyring." msgstr "" #: src/error_page.ui:91 msgid "" "If you prefer to use a Secret Service Provider instead, you need to allow " "Fractal to interact with it, like this:" msgstr "" #: src/error_page.ui:113 msgid "Copy Command" msgstr "" #: src/error_page.ui:148 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" #: src/error_page.ui:160 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" #: src/error_page.ui:176 msgid "Could Not Initialize Session" msgstr "" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:129 #: src/session/model/notifications/mod.rs:296 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:131 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:134 #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:183 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:159 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:179 #: src/session/model/notifications/mod.rs:227 msgid "Verification Request" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:138 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:161 msgid "Could not decline verification request" msgstr "" #: src/identity_verification_view/accept_request_page.rs:177 msgid "Could not accept verification request" msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:138 msgid "The verification was cancelled from the other session." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:144 msgid "The verification was cancelled by {user}." msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:150 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:152 msgid "You accepted the request from another session." msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:155 msgid "The emoji did not match." msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:157 msgid "The numbers did not match." msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:160 msgid "An unexpected error happened during the verification process." msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:165 #: src/identity_verification_view/mod.ui:113 #: src/identity_verification_view/mod.ui:124 #: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:22 msgid "Verification Cancelled" msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.rs:167 msgid "Verification Error" msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:41 msgid "Send New Request" msgstr "" #: src/identity_verification_view/cancelled_page.ui:52 #: src/identity_verification_view/completed_page.ui:48 #: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:44 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:175 #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:147 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:174 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:74 msgid "Verify Session" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:179 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:189 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:198 msgid "Select a verification method to proceed." msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:201 msgid "Click on the verification method to proceed." msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:233 msgid "Could not access camera" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:250 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:255 msgid "Could not start emoji verification" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.rs:266 #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:176 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:144 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:271 #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:163 msgid "Could not cancel the verification" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:51 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:48 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:60 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:69 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:67 msgid "Compare Emoji" msgstr "" #: src/identity_verification_view/choose_method_page.ui:80 #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:167 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:48 #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:78 msgid "Cancel Verification" msgstr "" #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:121 msgid "Request Complete" msgstr "" #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:123 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:127 msgid "Verification Complete" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/completed_page.rs:130 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." msgstr "" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:128 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:134 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.rs:160 msgid "Could not confirm the scan of the QR Code" msgstr "" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:19 msgid "Confirm Scan" msgstr "" #: src/identity_verification_view/confirm_qr_code_page.ui:47 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:14 msgid "New Identity Verification Request" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:25 msgid "Wait for Other Party" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:36 #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:22 msgid "No Supported Verification Methods" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:47 msgid "Verification Request Methods" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:58 msgid "Scan QR Code" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:69 #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.ui:19 msgid "Scan Complete" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:80 msgid "Confirm Scan Result" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:91 msgid "Short Authentication String Verification" msgstr "" #: src/identity_verification_view/mod.ui:102 msgid "Verification Successful" msgstr "" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:138 msgid "" "None of the methods offered by the other client are supported by Fractal." msgstr "" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:141 msgid "" "A login request was received, but none of the methods offered by the other " "client are supported by Fractal." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:150 msgid "" "None of the methods offered by {user}’s client are supported by Fractal." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:157 msgid "" "{user} sent a verification request, but none of the methods offered by the " "other client are supported by Fractal." msgstr "" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:169 msgid "Decline Verification" msgstr "" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.rs:191 msgid "Could not decline the verification" msgstr "" #: src/identity_verification_view/no_supported_methods_page.ui:44 msgid "" "You can accept this verification from another session or decline it for all " "your sessions" msgstr "" #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:118 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/qr_code_scanned_page.rs:123 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." msgstr "" #: src/identity_verification_view/room_left_page.ui:37 msgid "You are no longer in the room where the verification was taking place" msgstr "" #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:150 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other client." msgstr "" #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:154 msgid "Check if the same numbers appear in the same order on the other client." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:164 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:171 msgid "" "Ask {user} if they see the following numbers appear in the same order on " "their screen." msgstr "" #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:253 msgid "Could not send that the data does not match" msgstr "" #: src/identity_verification_view/sas_page.rs:270 msgid "Could not send confirmation that the data matches" msgstr "" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis do not match. #: src/identity_verification_view/sas_page.ui:57 msgid "Do Not Match" msgstr "" #. Translators: During emoji comparison, this is the label of the button to click when the emojis match. #: src/identity_verification_view/sas_page.ui:69 msgid "Match" msgstr "" #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:176 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:183 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "" #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.rs:227 msgid "Could not validate scanned QR Code" msgstr "" #: src/identity_verification_view/scan_qr_code_page.ui:58 msgid "Show a QR code to scan with another device" msgstr "" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:123 msgid "Get Another Device" msgstr "" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:125 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:133 msgid "Waiting for {user}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.rs:139 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:41 msgid "" "To be secure, the verification should happen in person or use a trusted way " "of communication." msgstr "" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:55 msgid "The request is not showing up on the other device?" msgstr "" #: src/identity_verification_view/wait_for_other_page.ui:64 msgid "Cancel Verification Request" msgstr "" #: src/login/advanced_dialog.ui:4 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "" #: src/login/advanced_dialog.ui:11 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " "if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " "the URL yourself." msgstr "" #: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "_Auto-Discovery" msgstr "" #. Translators: Fractal is the application name. #: src/login/greeter.ui:6 src/login/greeter.ui:91 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "" #: src/login/greeter.ui:26 src/login/greeter.ui:29 src/login/greeter.ui:37 #: src/login/greeter.ui:40 msgid "About Fractal" msgstr "" #: src/login/greeter.ui:117 msgid "_Log In" msgstr "" #: src/login/greeter.ui:130 msgid "_Create Account" msgstr "" #: src/login/homeserver_page.rs:119 msgid "Domain Name" msgstr "" #: src/login/homeserver_page.rs:121 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "" #: src/login/homeserver_page.rs:124 src/login/method_page.ui:68 msgid "Homeserver URL" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/login/homeserver_page.rs:128 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "" #: src/login/homeserver_page.ui:5 src/login/homeserver_page.ui:42 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:79 msgid "Homeserver" msgstr "" #: src/login/homeserver_page.ui:100 src/login/method_page.ui:150 msgid "Next" msgstr "" #. Translators: As in 'Advanced Settings'. #: src/login/homeserver_page.ui:115 msgid "Advanced…" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #. This is the tooltip text on buttons to log in via Single Sign-On. #. The brand is something like Facebook, Apple, GitHub… #: src/login/idp_button.rs:124 msgid "Log in with {brand}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/login/method_page.rs:136 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "" #: src/login/method_page.rs:143 msgid "Log in" msgstr "" #: src/login/method_page.rs:186 msgid "More SSO Providers" msgstr "" #: src/login/method_page.rs:189 msgid "Login via SSO" msgstr "" #: src/login/method_page.ui:5 src/window.ui:57 msgid "Log In" msgstr "" #: src/login/method_page.ui:100 msgid "Matrix Username" msgstr "" #: src/login/method_page.ui:116 msgid "Password" msgstr "" #: src/login/method_page.ui:132 msgid "Single Sign-On Providers" msgstr "" #: src/login/mod.rs:479 msgid "Could not store session" msgstr "" #: src/login/mod.ui:25 src/login/mod.ui:59 msgid "Login Complete" msgstr "" #: src/login/mod.ui:80 msgid "This session is ready to send and receive secure messages" msgstr "" #: src/login/mod.ui:86 msgid "Start Chatting" msgstr "" #: src/login/session_setup_view.ui:5 msgid "Session Setup" msgstr "" #: src/login/session_setup_view.ui:45 msgid "Fetching Account Data…" msgstr "" #: src/login/sso_page.ui:5 src/login/sso_page.ui:41 msgid "Single Sign-On" msgstr "" #: src/login/sso_page.ui:56 msgid "Please follow the steps in the browser" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/secret/linux.rs:109 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:162 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:187 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:200 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:206 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:216 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:222 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:230 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:238 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:250 src/secret/linux.rs:260 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:269 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "" #: src/secret/linux.rs:418 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:422 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:425 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:428 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:431 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:434 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:437 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:440 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:454 msgid "The item was deleted." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:458 src/secret/linux.rs:478 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:461 msgid "The collection or item is locked." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:464 msgid "The D-Bus Secret Service session does not exist." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:467 msgid "The collection or item does not exist." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:471 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" #: src/secret/linux.rs:474 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "" #: src/session/model/session.rs:950 msgid "Could not log the session out" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/notifications/mod.rs:231 msgid "{user} sent a verification request" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/notifications/mod.rs:300 msgid "Verify your new session “{name}”" msgstr "" #: src/session/model/room/join_rule.rs:281 msgid "Only invited users, and users can knock" msgstr "" #: src/session/model/room/join_rule.rs:283 msgid "Only invited users" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/model/room/join_rule.rs:297 msgid "Members of {room}, and users can knock" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/model/room/join_rule.rs:304 msgid "Members of {room}" msgstr "" #: src/session/model/room/join_rule.rs:309 msgid "Any registered user" msgstr "" #: src/session/model/room/join_rule.rs:310 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:926 msgid "Unsupported rule" msgstr "" #: src/session/model/room/mod.rs:1330 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "" #. Translators: This is the name of a room without other users. #: src/session/model/room/mod.rs:1333 msgid "Empty Room" msgstr "" #. Translators: This is displayed when the room name is unknown yet. #: src/session/model/room/mod.rs:1343 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: As in 'Default power level', meaning permissions. #: src/session/model/room/permissions.rs:71 msgid "Default" msgstr "" #: src/session/model/room/permissions.rs:74 msgid "Moderator" msgstr "" #: src/session/model/room/permissions.rs:75 msgid "Admin" msgstr "" #. Translators: As in 'Muted room member', a member that cannot send messages. #: src/session/model/room/permissions.rs:77 msgid "Muted" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/model/room_list/mod.rs:406 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:597 msgid "Could not join room {room_name}. Try again later." msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:29 msgid "Verifications" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:30 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:270 msgid "Invited" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:31 msgid "Favorites" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:32 msgid "Rooms" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:33 msgid "Low Priority" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/category/category_type.rs:34 msgid "Historical" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:30 msgid "Explore" msgstr "" #: src/session/model/sidebar_data/icon_item.rs:31 msgid "Forget Room" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:154 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:157 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:161 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:164 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:166 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:196 msgid "Passwords do not match" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:246 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:258 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.rs:262 msgid "Could not change password" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:58 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:43 msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:70 msgid "New Password" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:116 msgid "Confirm New Password" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/change_password_subpage.ui:147 #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:73 #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:77 #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Continue" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:149 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.rs:158 msgid "Could not deactivate account" msgstr "" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:8 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:118 msgid "Deactivate Account" msgstr "" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:43 msgid "" "Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " "contacts, files, and more, forever." msgstr "" #. Translators: Deactivation is a permanent action that occurs on the server. #: src/session/view/account_settings/general_page/deactivate_account_subpage.ui:52 msgid "" "To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " "Matrix user ID:" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:86 msgid "" "The crypto identity and account recovery are not set up properly. If this is " "your last connected session and you have no recent local backup of your " "encryption keys, you will not be able to restore your account." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.rs:94 msgid "" "This is your last connected session. Make sure that you can still access " "your recovery key or passphrase, or to backup your encryption keys before " "logging out." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:7 #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:102 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:111 msgid "Log Out" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:14 msgid "Log Out of This Session" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:42 msgid "Are you sure you want to log out of this session?" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:65 msgid "Review Account Security" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:94 msgid "Logout Failed" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:113 msgid "" "Logging out of this session failed. You can try again, or, if this is a " "permanent error, you can remove the session." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:131 msgid "" "Removing the session deletes the associated data from the system, but your " "homeserver and other sessions will not be aware that this session was logged " "out." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/log_out_subpage.ui:143 msgid "Remove Session" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:207 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:153 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:209 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:155 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:228 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:180 msgid "Could not load file" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:243 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:204 msgid "Could not upload avatar" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:272 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:227 msgid "Could not change avatar" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:289 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:252 msgid "Remove Avatar?" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:290 msgid "Do you really want to remove your avatar?" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:328 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:284 msgid "Could not remove avatar" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:380 msgid "Name changed successfully" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.rs:431 msgid "Could not change display name" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:5 msgid "General" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:12 msgid "Account Avatar" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:32 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:68 #: src/session/view/room_creation.ui:47 src/session/view/room_creation.ui:50 msgid "Name" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:68 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:238 msgid "Advanced Information" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:71 msgid "Matrix User ID" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:81 msgid "Copy Homeserver Address" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:82 msgid "Homeserver address copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:87 msgid "Session ID" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:89 msgid "Copy Session ID" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/general_page/mod.ui:90 msgid "Session ID copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:315 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:317 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:369 msgid "Could not change global notifications setting" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:386 msgid "Remove “{keyword}”" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:420 msgid "Could not remove notification keyword" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:491 msgid "Could not add notification keyword" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:113 msgid "Notifications" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 msgid "Enable for This Account" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:19 msgid "Enable for This Session" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:27 msgid "Global" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:28 msgid "" "Which messages trigger notifications in rooms that do not have more specific " "rules" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:31 msgid "All messages in all rooms" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:38 msgid "All messages in direct chats, and mentions and keywords in all rooms" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:45 msgid "Only mentions and keywords in all rooms" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:54 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:55 msgid "" "Messages that contain one of these keywords trigger notifications. Matching " "on these keywords is case-insensitive." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:67 #: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:68 msgid "Add Keyword" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:4 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:26 msgid "Ignored Users" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:18 msgid "Toggle Ignored Users Search" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:33 msgid "Search for ignored users" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:74 msgid "No Ignored Users" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/ignored_users_subpage/mod.ui:75 msgid "You can add users to this list from their room member profile" msgstr "" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:168 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:167 msgid "Export Room Encryption Keys" msgstr "" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:171 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " "with another Matrix client." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:174 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:177 msgid "Export Keys" msgstr "" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:180 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:176 msgid "Import Room Encryption Keys" msgstr "" #. Translators: 'Room encryption keys' are encryption keys for all rooms. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:183 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:186 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:189 msgid "Import Keys" msgstr "" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:231 #: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:261 msgid "Passphrases do not match" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:333 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:338 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:352 msgid "Could not export the keys" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:362 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:366 msgid "Could not import the keys" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:61 msgid "Passphrase" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 msgid "Confirm Passphrase" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:65 msgid "File" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:120 msgid "Choose…" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:222 msgid "No Crypto Identity" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:224 msgid "Verifying your own devices or other users is not possible" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:227 #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:300 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1023 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 src/session/view/sidebar/mod.rs:324 msgid "Enable" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:230 msgid "Enable Crypto Identity" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:246 msgid "Crypto Identity Enabled" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:248 msgid "The crypto identity exists and this device is verified" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:265 msgid "Crypto Identity Incomplete" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:267 msgid "The crypto identity exists but this device is not verified" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:273 msgid "Verify This Session" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:295 msgid "Account Recovery Disabled" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:297 msgid "" "Enable recovery to be able to restore your account without another device" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:303 msgid "Enable Account Recovery" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:314 msgid "Account Recovery Enabled" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:316 msgid "Your signing keys and encryption keys are synchronized" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:322 msgid "Reset Account Recovery Key" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:336 msgid "Recover to synchronize your signing keys and encryption keys" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:342 msgid "Recover Account Data" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 msgid "Privacy" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:13 msgid "Send Read Receipts" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:14 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to track which messages " "you have seen" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:20 msgid "Send Typing Notifications" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:21 msgid "" "Allow other members of the rooms you participate in to see when you are " "typing a message" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:27 msgid "" "All messages or invitations sent by these users will be ignored. You will " "still see some of their activity, like when they join or leave a room." msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:36 msgid "Crypto Identity" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:37 msgid "" "Allows you to verify other Matrix accounts and automatically trust their " "verified sessions" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:99 msgid "Account Recovery" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:100 msgid "" "Allows to fully recover your account with a recovery key or passphrase, if " "you ever lose access to all your sessions" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:5 msgid "Sessions" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:42 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:46 msgid "Current Session" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:57 #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:61 msgid "Other Active Sessions" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/mod.ui:85 msgid "Could not load the list of connected devices" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:113 msgid "Disconnect Session" msgstr "" #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:166 msgid "Could not disconnect device “{device_name}”" msgstr "" #. Translators: Time in 24h format, i.e. "23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:214 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "" #. Translators: Time in 12h format, i.e. "11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:219 msgid "Last seen at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: this a time in 24h format, i.e. "Last seen yesterday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:229 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is a time in 12h format, i.e. "Last seen Yesterday at 11:04 #. PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:236 #, no-c-format msgid "Last seen yesterday at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by a time in 24h #. format, i.e. "Last seen Monday at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:247 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by a time in 12h format, i.e. #. "Last seen Monday at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:254 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the month and day and the time in 24h format, i.e. "Last #. seen February 3 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:263 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the month and day and the time in 12h format, i.e. "Last #. seen February 3 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:270 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the full date and the time in 24h format, i.e. "Last #. seen February 3 2015 at 23:04". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:278 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the full date and the time in 12h format, i.e. "Last #. seen February 3 2015 at 11:04 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.rs:285 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: As in 'A verified session'. #: src/session/view/account_settings/user_sessions_page/user_session_row.ui:34 msgid "Verified" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:20 msgid "Public Rooms Search" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:21 msgid "Search for a room in the public directory of the selected server" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:32 msgid "Switch servers" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:69 msgid "No Rooms" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:75 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/mod.ui:86 msgid "List of Public Rooms" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:207 msgid "View {room_name}" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:209 msgid "Join {room_name}" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:22 msgid "Server List" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:38 #: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:45 msgid "Add Server" msgstr "" #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:28 #: src/session/view/content/explore/server_row.ui:30 msgid "Remove Server" msgstr "" #: src/session/view/content/invite.rs:187 msgid "{user_name} ({user_id}) invited you" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/invite.rs:249 msgid "Could not accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/invite.rs:289 msgid "Could not decline invitation for {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: This is a verb. #: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:99 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:209 msgid "Invite" msgstr "" #: src/session/view/content/invite.ui:125 msgid "_Decline" msgstr "" #: src/session/view/content/invite.ui:135 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "" #: src/session/view/content/mod.ui:4 msgid "Main Content" msgstr "" #: src/session/view/content/mod.ui:13 src/session/view/content/mod.ui:28 msgid "No Room Selected" msgstr "" #: src/session/view/content/mod.ui:29 msgid "Join a room to start chatting" msgstr "" #: src/session/view/content/mod.ui:39 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:219 msgid "Room History" msgstr "" #: src/session/view/content/mod.ui:50 msgid "Room Invite" msgstr "" #: src/session/view/content/mod.ui:59 msgid "Explore Rooms" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/completion_popover.ui:5 msgid "Address auto-completion" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:328 msgid "Local Addresses on {homeserver}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:402 msgid "Remove address" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:406 msgid "Remove “{address}”" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:447 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:624 #: src/session/view/room_creation.ui:132 msgid "Main Address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:471 msgid "Set as main address" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:477 msgid "Set “{address}” as main address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:521 msgid "Could not remove public address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:547 msgid "Could not set main public address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:601 msgid "Could not add public address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:605 msgid "This address is not registered as a local address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:608 msgid "This address does not belong to this room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:662 msgid "Unregister local address" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:666 msgid "Unregister “{address}”" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:705 msgid "Could not unregister local address" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:738 msgid "Register “{address}”" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:776 msgid "Could not register local address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.rs:780 msgid "This address is already registered" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:4 msgid "Edit Room Addresses" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:14 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:147 msgid "Public Addresses" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:15 msgid "" "Public addresses are advertised for all users in the room and the main " "address is used to identify a room publicly. Before adding an address to " "this list, it must be registered as a local address." msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:46 msgid "" "Local addresses can only be registered with your own homeserver. If they are " "not made public, only people on your homeserver can discover them." msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:81 #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:82 msgid "Add Public Address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:87 #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:92 msgid "Register Local Address" msgstr "" #. Translators: This is the placeholder for the first part of a room address, as in '@my-room:example.org'. #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:89 #: src/session/view/room_creation.ui:134 msgid "my-room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/addresses_subpage/mod.ui:90 #: src/session/view/room_creation.ui:135 msgid "First part of the address, for example “my-room”" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:254 msgid "Do you really want to remove the avatar for this room?" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:318 msgid "Room name saved successfully" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:390 msgid "Could not change room name" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:429 msgid "Room description saved successfully" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:506 msgid "Could not change room description" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:526 msgid "Discard Unsaved Changes?" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:528 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:586 msgid "" "This page contains unsaved changes. Changes which are not saved will be lost." msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.rs:538 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:596 msgid "Discard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:4 msgid "Edit Room Details" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:29 msgid "Room Avatar" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:92 msgid "Description" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:140 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:155 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:597 #: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/edit_details_subpage.ui:143 msgid "Save Description" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:502 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:268 msgid "Member" msgid_plural "Members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:578 msgid "Could not change notifications setting" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:619 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:658 msgid "Copy address" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:620 #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:659 msgid "Address copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:701 msgid "Room link copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:754 msgid "Could not change who can join" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:802 msgid "Could not change guest access" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:819 msgid "Publish in the {homeserver} directory" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:896 msgid "Could not publish room in directory" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:898 msgid "Could not unpublish room from directory" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:919 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:224 msgid "Anyone, even if they are not in the room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:922 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:225 msgid "Members only, since this option was selected" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:924 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:227 msgid "Members only, since they were invited" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:925 #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:226 msgid "Members only, since they joined the room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:973 msgid "Could not change who can read history" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1017 msgid "Enable Encryption?" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1018 msgid "" "Enabling encryption will prevent new members to read the history before they " "arrived. This cannot be disabled later." msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1033 msgid "Could not enable encryption" msgstr "" #. Translators: As in, 'Room federated'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1059 msgid "Federated" msgstr "" #. Translators: As in, 'Room not federated'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1062 msgid "Not federated" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1092 msgid "Room upgraded successfully" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.rs:1096 msgid "Could not upgrade room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 msgid "Room Details" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:62 msgid "Edit Details" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:89 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 msgid "Media" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:96 msgid "Files" msgstr "" #. Translators: As in 'Audio file'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:104 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:94 msgid "Audio" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:114 msgid "Which messages trigger notifications in this room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:117 msgid "Use Global Setting" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:124 msgid "All Messages" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:131 msgid "Only Mentions and Keywords" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:138 msgid "Disable Notifications" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:151 msgctxt "room details" msgid "Edit" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:155 msgid "Edit Public Addresses" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:164 msgid "This room has no public addresses" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:176 msgid "Copy Room Link" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:184 msgid "Access and Visibility" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:187 msgid "Who Can Join" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:191 msgid "Only Invited Users" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:192 msgid "Any Registered User" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:208 msgid "Allow Guests" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:209 msgid "Guests are Matrix users without a registered account" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:220 msgid "Who Can Read History" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:241 msgid "Matrix Room ID" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:248 msgid "Copy Matrix Room ID" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:249 msgid "Matrix room ID copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:254 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:158 msgid "Enable Encryption" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:265 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:9 msgid "Permissions" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:273 msgid "Room Version" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Upgrade' is a verb, as in 'Upgrade Room'. #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:285 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:82 msgid "Upgrade" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/general_page.ui:298 msgid "Federation" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this case, the file to play is an #. audio file. #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:75 msgid "Play {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:93 msgid "Unknown duration" msgstr "" #. Translators: As in "Play audio file". #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.ui:13 msgid "Play" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:33 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:40 msgid "No Audio" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:41 msgid "This room does not contain any audio" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:49 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:56 msgid "Could Not Load Audio" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:57 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:56 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:63 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:200 msgid "Check your network connection" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:76 msgid "Audio History" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:73 msgid "Save {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:81 msgid "Unknown size" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:97 msgid "Open File" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:100 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:154 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:27 #: src/utils/media.rs:191 msgid "Save File" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:32 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:39 msgid "No Files" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:40 msgid "This room does not contain any files" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:48 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:55 msgid "Could Not Load Files" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:75 msgid "File History" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:39 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:46 msgid "No Media" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:47 msgid "This room does not contain any media" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:55 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:62 msgid "Could Not Load Media" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:82 msgid "Media History" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/list.rs:269 msgid "Banned" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:241 msgid "Could not invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Could not invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 msgid "Invite New Members" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:20 msgid "I_nvite" msgstr "" #. Translators: In this string, this is a verb. #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:58 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:64 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:53 msgid "Search" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:65 msgid "Search for users to invite them to this room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:73 msgid "Matching Users" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:123 #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:127 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:92 msgid "No Users Found" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:128 msgid "No users matching the search were found" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:141 #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:105 msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:149 msgid "Searching for Users" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:170 msgid "Could not load the full list of room members" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:45 msgid "Identity Verified" msgstr "" #. Translators: As in 'Invited Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:119 msgctxt "members" msgid "Invited" msgid_plural "Invited" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: As in 'Banned Room Member(s)'. #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:121 msgctxt "members" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:220 msgid "Invited Room Member" msgid_plural "Invited Room Members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:221 msgid "Banned Room Member" msgid_plural "Banned Room Members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:222 msgid "Room Member" msgid_plural "Room Members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:12 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:14 msgid "Toggle Room Members Search" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29 #: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:30 #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:34 msgid "Search for room members" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/members_page/mod.rs:90 msgid "The user is not in the room members list anymore" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:4 msgid "Add Custom Permissions" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:11 msgid "_Add" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:50 msgid "Assign Power Level" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:71 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:96 #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:100 msgid "No Matching Members Found" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/add_members_subpage.ui:101 msgid "No room members matching the search were found" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:4 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:279 msgid "Members With Assigned Power Levels" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/members_subpage.ui:83 msgid "Add" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:584 msgid "Save Changes?" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.rs:641 msgid "Could not save permissions" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:30 msgid "_Save" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:44 msgid "Room Actions" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:45 msgid "Power level required to perform different actions in the room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:48 msgid "Send Messages" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:59 msgid "Remove Own Messages" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:70 msgid "Remove Messages of Other Members" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:81 msgid "Notify Entire Room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:92 msgid "Change Room Settings" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:103 msgid "Change Room Name" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:114 msgid "Change Room Description" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:125 msgid "Change Room Avatar" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:136 msgid "Change Addresses" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:147 msgid "Change Who Can Read History" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:169 msgid "Change Permissions" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:180 msgid "Change Server Access Control List" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:191 #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:75 msgid "Upgrade Room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:204 msgid "Member Actions" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:205 msgid "Power level required to perform different actions on room members" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:246 msgid "Members Power Levels" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:247 msgid "Power levels defined for all members of the room" msgstr "" #. Translators: value used to assign room member roles #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:250 #: src/session/view/content/room_details/permissions/permissions_subpage.ui:266 msgid "Default Power Level" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:59 msgid "Version" msgstr "" #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:76 msgid "" "Upgrading a room to a more recent version allows to benefit from new " "features from the Matrix specification. It can also be used to reset the " "room state, which should make the room faster to join. However it should be " "used sparingly because it can be disruptive, as room members need to join " "the new room manually." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_details/room_upgrade_dialog.rs:131 msgid "{version} (unstable)" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:98 msgid "_Reply" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:104 msgid "_Edit" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb, this is to #. re-send the same message in another room, like forwarding an e-mail. #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:25 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 msgid "_Forward" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:32 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:183 msgid "_Select" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:39 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:125 msgid "_Copy Text" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 msgid "Copy T_humbnail" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:135 #: src/session/view/media_viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:140 #: src/session/view/media_viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:145 #: src/session/view/media_viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:150 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:190 #: src/session/view/media_viewer.ui:26 msgid "Copy Message _Link" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:155 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:195 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:121 msgid "_View Details" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:162 msgid "_Discard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:83 msgid "Rep_ort…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:88 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:174 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:207 msgid "Re_move" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:130 msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:169 #: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:202 msgid "Rep_ort" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year. For example, "Friday, May 5". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:376 msgid "%A, %B %-e" msgstr "" #. Translators: This is a date format in the day divider with the #. year. For ex. "Friday, May 5, 2023". #. Please use `-` before specifiers that add spaces on single #. digits. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:382 msgid "%A, %B %-e, %Y" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:388 msgid "New Messages" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:540 #: src/session/view/media_viewer.rs:554 msgid "Message link copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:677 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:724 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:744 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:779 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:825 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:853 #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:881 msgid "Text copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:799 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:931 msgid "Remove Message?" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:933 msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:947 msgid "Could not remove message" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:961 msgid "Could not toggle reaction" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:987 msgid "Report Event?" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:989 msgid "" "Reporting an event will send its unique ID to the administrator of your " "homeserver. The administrator will not be able to see the content of the " "event if it is encrypted or redacted." msgstr "" #. Translators: This is a verb, as in 'Report Event'. #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:996 msgid "Report" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1014 msgid "Could not report event" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:1032 msgid "Could not discard message" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:92 msgid "Audio: {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:198 #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:202 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:219 msgid "Error reading audio file" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:240 msgid "" "Could not decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:250 msgid "This message was removed." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:261 #: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:423 msgid "Unsupported event" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/file.rs:63 msgid "File: {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:102 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/location.ui:5 msgid "User Location" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:331 msgid "Image: {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:332 msgid "Sticker: {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:333 msgid "Video: {filename}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:337 msgid "Image" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:338 msgid "Sticker" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:339 msgid "Video" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:416 msgid "Image file not supported" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:455 #: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:461 msgid "Could not retrieve media" msgstr "" #. Translators: As in 'Sending message…'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17 msgid "Sending…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:30 msgid "Temporary Error Sending Message" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45 msgid "Message Cannot Be Sent" msgstr "" #. Translators: As in 'Sent message'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:61 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:64 msgid "Sent" msgstr "" #. Translators: As in 'Edited message'. #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:83 #: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:86 msgid "Edited" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.rs:254 msgid "Sent at {time}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:210 msgid "1 member reacted with {reaction_key}" msgid_plural "{n} members reacted with {reaction_key}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction/mod.rs:228 msgid "{user} reacted with {reaction_key}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/reaction_list.ui:5 msgid "Reactions" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_row/reply.ui:9 msgid "In Reply To" msgstr "" #. Translators: this is the fallback title for an expander. #: src/session/view/content/room_history/message_row/text/widgets.rs:428 msgid "Details" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/attachment_dialog.ui:21 msgid "_Send" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:677 msgid "Public Room Mention Auto-completion" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/completion/completion_popover.rs:679 msgid "Room Member Mention Auto-completion" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:433 msgid "Reply to {user}" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:445 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:621 msgid "Could not send reply" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:636 msgid "Could not send edit" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:647 msgid "Could not send message" msgstr "" #. Show the dialog as loading. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:689 msgid "Your Location" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:772 msgid "Could not send location" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:779 msgid "The location request has been cancelled" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:780 msgid "The location services are disabled" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:781 msgid "Could not retrieve current location" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:826 msgid "Could not send file" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:866 msgid "Select File" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:868 msgid "Select" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:883 msgid "Could not open file" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:902 msgid "Error reading file" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:959 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:976 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:6 msgid "_Location" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:12 msgid "_Markdown" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:96 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:98 msgid "Send a File" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:107 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:109 msgid "Insert an Emoji" msgstr "" #. Translators: This is the name of the input widget where messages #. are entered before being sent, for accessibility tools. #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:132 msgid "Message Composer" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:146 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:148 msgid "More Options" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:158 #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:164 msgid "Send Message" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.ui:179 msgid "You don’t have permission to send messages to this room" msgstr "" #. Translators: this is a date and a time in 12h format. #. For example, "May 5 at 01:20 PM". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:120 msgid "%B %-e at %I∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is a date and a time in 24h format. #. For example, "May 5 at 13:20". #. Do not change the time format as it will follow the system settings. #. See `man strftime` or the documentation of g_date_time_format for the available specifiers: #: src/session/view/content/room_history/member_timestamp/row.rs:126 msgid "%B %-e at %H∶%M" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:354 msgid "Error getting file from drop" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:578 msgid "Could not leave {room}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:614 #: src/session/view/sidebar/row.rs:593 msgid "Could not forget {room}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 #: src/session/view/sidebar/mod.rs:430 msgid "Context Menu" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:805 msgid "Sender Context Menu" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1007 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1011 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1014 msgid "This room was closed" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 msgid "Room _Details" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 msgid "_Invite New Members…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:18 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 msgid "_Leave Room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:23 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 msgid "Re_join Room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:28 #: src/session/view/sidebar/mod.ui:81 msgid "_Forget Room" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Mention' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:43 msgid "_Mention" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Open' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:49 msgid "_Open Direct Chat" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:54 msgid "Copy _Link" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Invite' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:61 msgid "_Invite" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:66 msgid "Revoke _Invite" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Mute' is a verb, as in 'Mute room member'. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:72 msgid "M_ute" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:77 msgid "_Unmute" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Kick' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:83 msgid "_Kick" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:88 msgid "_Deny Access" msgstr "" #. Translators: In this string, 'Ban' is a verb. #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:94 msgid "_Ban" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:99 msgid "Un_ban" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:104 msgid "_Remove Messages" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:109 msgid "I_gnore" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 msgid "Stop I_gnoring" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:148 msgid "Room Menu" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:192 #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:199 msgid "Could Not Load Room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:234 msgid "Scroll to Bottom" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 msgid "Drop Here to Send" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:267 msgid "Seen by 1 member" msgid_plural "Seen by {n} members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:280 msgid "Seen by {name}" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:99 msgid "Link copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:281 msgid "{user}’s avatar" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:529 msgid "Creating a new Direct Chat…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:553 msgid "Inviting user…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:581 msgid "Revoking invite…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:582 msgid "Denying access…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:583 msgid "Kicking user…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:618 msgid "Muting member…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:621 msgid "Unmuting member…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:631 msgid "Member muted" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:633 msgid "Member unmuted" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:638 msgid "Could not mute member" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:640 msgid "Could not unmute member" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:669 msgid "Banning user…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:693 msgid "Unbanning user…" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:736 msgid "Removing 1 message sent by the user…" msgid_plural "Removing {n} messages sent by the user…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:769 msgid "Stop ignoring user…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.rs:771 msgid "Ignoring user…" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/sender_avatar/mod.ui:5 msgid "Open Sender Context Menu" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:69 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:74 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:20 msgid "Previous room" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:113 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:128 #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:140 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:216 #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:373 msgid "{user} joined this room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 msgid "{user} left the room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:226 msgid "{user} was banned." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:232 msgid "{user} was unbanned." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:238 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:250 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:256 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:262 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:268 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:277 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:284 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:290 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:298 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:317 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:327 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:339 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:351 msgid "{user} set their avatar." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:365 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/title.ui:9 msgid "Open Room Details" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. #: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:142 msgid "{user} is typing…" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. #: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:149 msgid "{n} member is typing…" msgid_plural "{n} members are typing…" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:67 msgid "Could not accept verification" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:88 msgid "Could not decline verification" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:166 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "" #: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Verification in progress" msgstr "" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:144 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 msgid "Direct Chat" msgstr "" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:30 msgid "New Direct Chat" msgstr "" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:54 msgid "Search for people to start a new chat with" msgstr "" #: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:93 msgid "No users matching the search pattern were found" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:53 msgid "Source copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:114 msgid "Original Event Source" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:116 msgid "Event Source" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.rs:130 msgid "Latest Edit Source" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:4 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:14 msgid "Event Details" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:47 msgid "Original Event" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:63 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:157 msgid "Event ID" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:69 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:163 msgid "Copy Event ID" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:70 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:164 msgid "Event ID copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:76 msgid "Room ID" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:84 msgid "Copy Room ID" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:85 msgid "Room ID copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:91 msgid "Sender ID" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:97 msgid "Copy Sender ID" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:98 msgid "Sender ID copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:104 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:170 msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:110 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:176 msgid "Copy Timestamp" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:111 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:177 msgid "Timestamp copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:121 #: src/session/view/event_details_dialog.ui:182 msgid "View Source" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:141 msgid "Latest Edit" msgstr "" #: src/session/view/event_details_dialog.ui:213 msgid "Copy Source" msgstr "" #: src/session/view/media_viewer.rs:514 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "" #: src/session/view/media_viewer.ui:6 msgid "_Copy Image" msgstr "" #: src/session/view/media_viewer.ui:66 src/session/view/media_viewer.ui:68 msgid "Media Menu" msgstr "" #: src/session/view/media_viewer.ui:78 src/session/view/media_viewer.ui:80 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/session/view/media_viewer.ui:89 src/session/view/media_viewer.ui:91 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.rs:192 msgid "The address is already taken." msgstr "" #: src/session/view/room_creation.rs:224 msgid "Cannot contain “:”" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.rs:229 msgid "Cannot contain “#”" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.rs:234 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:35 msgid "New Room" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:59 msgid "Description (Optional)" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:84 msgid "Room Visibility" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:87 msgid "Private" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:88 msgid "Only invited people can join this room" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:101 msgid "Public" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:102 msgid "Anyone can find and join this room" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:120 msgid "End-to-End Encryption" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:121 msgid "Cannot be disabled later" msgstr "" #: src/session/view/room_creation.ui:163 msgid "_Create Room" msgstr "" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Favorites" #. section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:115 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:116 msgid "Join Room" msgstr "" #. Translators: This is an action to join a room and put it in the "Low #. Priority" section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:119 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:120 msgid "Reject Invite" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:124 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:137 msgid "Move to Rooms" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:125 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:131 msgid "Move to Low Priority" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:126 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:132 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:138 msgid "Leave Room" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:130 #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:136 msgid "Move to Favorites" msgstr "" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Favorites" #. section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:144 msgid "Rejoin Room as Favorite" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:145 msgid "Rejoin Room" msgstr "" #. Translators: This is an action to rejoin a room and put it in the "Low #. Priority" section. #: src/session/view/sidebar/category_row.rs:148 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:318 msgid "No crypto identity" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:320 msgid "Crypto identity incomplete" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:324 msgid "Account recovery disabled" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.rs:327 msgid "Account recovery incomplete" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 msgid "New _Direct Chat…" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 msgid "_New Room…" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 msgid "_Join Room…" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 msgid "_About Fractal" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 msgid "_Reject" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 msgid "Move to _Favorites" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 msgid "Move to _Rooms" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 msgid "Mark as _Direct Chat" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:64 msgid "Unmark as _Direct Chat" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:88 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:105 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 msgid "Toggle Room Search" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:127 msgid "Room Search" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:128 msgid "Search for a room" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:163 msgid "Room List" msgstr "" #: src/session/view/sidebar/mod.ui:164 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a #. room is a direct chat with another user. #: src/session/view/sidebar/room_row.rs:286 msgid "Direct chat with {name}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. Presented to screen readers when a room has notifications #. for unread messages. #: src/session/view/sidebar/room_row.rs:298 msgid "1 notification" msgid_plural "{count} notifications" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/sidebar/row.rs:572 msgid "Could not move {room} from {previous_category} to {new_category}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/sidebar/row.rs:609 msgid "Could not mark {room} as direct chat" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/session/view/sidebar/row.rs:614 msgid "Could not unmark {room} as direct chat" msgstr "" #: src/session_list/mod.rs:272 msgid "Could not restore previous sessions" msgstr "" #: src/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "" #: src/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #. Translators: This shows and focuses the search input to find a room by its name in the room list. #: src/shortcuts.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "" #: src/shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:26 msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Could not connect to the homeserver." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:39 msgid "The account is deactivated." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. #: src/user_facing_error.rs:55 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/user_facing_error.rs:61 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:71 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not decrypt the event." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:81 src/user_facing_error.rs:95 msgid "An unknown error occurred." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:89 msgid "This is not a valid URL." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:91 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:94 msgid "Could not open the store." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:184 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:187 msgid "{user} sent a file." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:189 msgid "{user} sent an image." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:192 msgid "{user} sent their location." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:204 msgid "{user} sent a video." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:211 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "" #: src/utils/matrix.rs:221 msgid "{user}: {message}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #: src/utils/matrix.rs:245 msgid "{user} invited you" msgstr "" #. Translators: Default name for image files. #: src/utils/media.rs:33 msgid "image" msgstr "" #. Translators: Default name for video files. #: src/utils/media.rs:35 msgid "video" msgstr "" #. Translators: Default name for audio files. #: src/utils/media.rs:37 msgid "audio" msgstr "" #. Translators: Default name for files. #: src/utils/media.rs:39 msgid "file" msgstr "" #: src/utils/media.rs:210 msgid "Could not save file" msgstr "" #: src/window.ui:66 msgid "Session" msgstr ""