# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2011, 2012 # Shihfu Juan , 2024. # hsu zangmen , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/libfprint/fprintd/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-13 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-28 08:56+0000\n" "Last-Translator: hsu zangmen \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.11\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "驗證指紋" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "需要有特權才能驗證指紋。" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 msgid "Enroll or Delete fingerprints" msgstr "登記或刪除新指紋" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints." msgstr "需要更高的權限才能登記或刪除指紋。" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 msgid "Select a user to manage fingerprints for" msgstr "選取使用者以管理其指紋" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users." msgstr "需要更高的權限來管理其他使用者的指紋。" #: src/device.c:799 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "在使用前裝置未提出要求" #: src/device.c:808 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "裝置正被其他使用者使用" #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的手指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" msgstr "將您的手指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的手指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" msgstr "請將您的手指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "請將您的左拇指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "請將您的左拇指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "請將您的左拇指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" msgstr "請將您的左拇指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的左食指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:61 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "請將您的左食指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的左食指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" msgstr "請將您的左食指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的左中指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "請將您的左中指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的左中指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" msgstr "請將您的左中指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的左無名指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:71 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "請將您的左無名指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的左無名指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" msgstr "請將您的左無名指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的左小指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "請將您的左小指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的左小指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" msgstr "請將您的左小指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "請將您的右拇指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "請將您的右拇指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "請將您的右拇指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" msgstr "請將您的右拇指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的右食指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "請將您的右食指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的右食指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" msgstr "請將您的右食指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的右中指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "請將您的右中指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的右中指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" msgstr "請將您的右中指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的右無名指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "請將您的右無名指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的右無名指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" msgstr "請將您的右無名指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "請將您的右小指放在指紋讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "請將您的右小指放在 %s 上" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "請將您的右小指抹過指紋讀取器" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" msgstr "請將您的右小指抹過 %s" #: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "請再次將您的手指放在讀取器上" #: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218 msgid "Swipe your finger again" msgstr "再次抹過您的手指" #: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "抹動長度過短,請重試" #: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "您的手指並非位於中央,請再次嘗試抹過您的手指" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" msgstr "您的手指未置於中間,請嘗試再次觸摸指紋感應器" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "請移開您的手指,並再次嘗試抹過您的手指" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" msgstr "請移開您的手指,並嘗試再次碰觸指紋感應器" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 msgid "Swipe was too fast, try again" msgstr "手指抹動時間太快,請再重試" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 msgid "Finger scan was too fast, try again" msgstr "手指抹動掃描太快,請再重試" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" msgstr "進行指紋驗證時發生了意外錯誤" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." msgstr "指紋已登記。 請嘗試使用其他手指。" #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" msgstr "進行指紋註冊的過程中發生了意外錯誤" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" msgstr "驗證逾時" #: pam/pam_fprintd.c:589 msgid "Failed to match fingerprint" msgstr "指紋不匹配" #: pam/pam_fprintd.c:627 msgid "An unknown error occurred" msgstr "遭遇未知錯誤" #~ msgid "An unexpected error happened during finger verification" #~ msgstr "手指驗證過程中發生了意外錯誤" #~ msgid "An unexpected error happened during finger enrollment" #~ msgstr "手指註冊過程中發生了意外錯誤"