# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Yauhen Bugamol <3abac@3a.by>, 2024. # Yauhen Bugamol , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fprintd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/libfprint/fprintd/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-13 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-01 05:16+0000\n" "Last-Translator: Yauhen Bugamol \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.11.1\n" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13 msgid "Verify a fingerprint" msgstr "Праверка адбіткаў пальцаў" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14 msgid "Privileges are required to verify fingerprints." msgstr "Каб праверыць адбіткі пальцаў, патрабуюцца адпаведныя правы доступу." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23 msgid "Enroll or Delete fingerprints" msgstr "Рэгістрацыя або выдаленне адбіткаў пальцаў" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24 msgid "Privileges are required to enroll or delete fingerprints." msgstr "" "Каб зарэгістраваць або выдаліць адбіткі пальцаў, патрабуюцца адпаведныя " "правы доступу." #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33 msgid "Select a user to manage fingerprints for" msgstr "Выберыце карыстальніка для кіравання адбіткамі пальцаў" #: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34 msgid "Privileges are required to manage fingerprints for other users." msgstr "" "Каб кіраваць адбіткамі пальцаў іншых карыстальнікаў, патрабуюцца адпаведныя " "правы доступу." #: src/device.c:799 #, c-format msgid "Device was not claimed before use" msgstr "Перад выкарыстаннем прылада не запатрабаваны правы" #: src/device.c:808 #, c-format msgid "Device already in use by another user" msgstr "Прылада ўжо выкарыстоўваецца іншым карыстальнікам" #: pam/fingerprint-strings.h:50 msgid "Place your finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце палец да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:51 #, c-format msgid "Place your finger on %s" msgstr "Прыкладзіце палец да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:52 msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце пальцам па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:53 #, c-format msgid "Swipe your finger across %s" msgstr "Правядзіце пальцам па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:55 msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце вялікі палец левай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:56 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" msgstr "Прыкладзіце вялікі палец левай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:57 msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце вялікім пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:58 #, c-format msgid "Swipe your left thumb across %s" msgstr "Правядзіце вялікім пальцам левай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:60 msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец левай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:61 #, c-format msgid "Place your left index finger on %s" msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец левай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:62 msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:63 #, c-format msgid "Swipe your left index finger across %s" msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам левай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:65 msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец левай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:66 #, c-format msgid "Place your left middle finger on %s" msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец левай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:67 msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:68 #, c-format msgid "Swipe your left middle finger across %s" msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам левай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:70 msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце безыменны палец левай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:71 #, c-format msgid "Place your left ring finger on %s" msgstr "Прыкладзіце безыменны палец левай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:72 msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце безыменным пальцам левай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:73 #, c-format msgid "Swipe your left ring finger across %s" msgstr "Правядзіце безыменным пальцам левай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:75 msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце мезенец левай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:76 #, c-format msgid "Place your left little finger on %s" msgstr "Прыкладзіце мезенец левай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:77 msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце мезенцам левай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:78 #, c-format msgid "Swipe your left little finger across %s" msgstr "Правядзіце мезенцам левай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:80 msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце вялікі палец правай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:81 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" msgstr "Прыкладзіце вялікі палец правай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:82 msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце вялікім пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:83 #, c-format msgid "Swipe your right thumb across %s" msgstr "Правядзіце вялікім пальцам правай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:85 msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец правай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:86 #, c-format msgid "Place your right index finger on %s" msgstr "Прыкладзіце ўказальны палец правай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:87 msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:88 #, c-format msgid "Swipe your right index finger across %s" msgstr "Правядзіце ўказальным пальцам правай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:90 msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец правай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:91 #, c-format msgid "Place your right middle finger on %s" msgstr "Прыкладзіце сярэдні палец правай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:92 msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:93 #, c-format msgid "Swipe your right middle finger across %s" msgstr "Правядзіце сярэднім пальцам правай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:95 msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце безыменны палец правай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:96 #, c-format msgid "Place your right ring finger on %s" msgstr "Прыкладзіце безыменны палец правай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:97 msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце безыменным пальцам правай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:98 #, c-format msgid "Swipe your right ring finger across %s" msgstr "Правядзіце безыменным пальцам правай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:100 msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader" msgstr "Прыкладзіце мезенец правай рукі да чытальніка адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:101 #, c-format msgid "Place your right little finger on %s" msgstr "Прыкладзіце мезенец правай рукі да %s" #: pam/fingerprint-strings.h:102 msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader" msgstr "Правядзіце мезенцам правай рукі па чытальніку адбіткаў" #: pam/fingerprint-strings.h:103 #, c-format msgid "Swipe your right little finger across %s" msgstr "Правядзіце мезенцам правай рукі па %s" #: pam/fingerprint-strings.h:170 pam/fingerprint-strings.h:216 msgid "Place your finger on the reader again" msgstr "Прыкладзіце палец да чытальніка адбіткаў яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:172 pam/fingerprint-strings.h:218 msgid "Swipe your finger again" msgstr "Правядзіце пальцам яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:175 pam/fingerprint-strings.h:221 msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "Праведзены адрэзак занадта кароткі, паспрабуйце яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:179 pam/fingerprint-strings.h:225 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" msgstr "Ваш палец знаходзіўся не па цэнтры, паспрабуйце правесці яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:181 pam/fingerprint-strings.h:227 msgid "Your finger was not centered, try touching the sensor again" msgstr "" "Ваш палец знаходзіўся не па цэнтры, паспрабуйце прыкласці яго да чытальніка " "яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:186 pam/fingerprint-strings.h:232 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "Прыбярыце палец і паспрабуйце правесці яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:188 pam/fingerprint-strings.h:234 msgid "Remove your finger, and try touching the sensor again" msgstr "Прыбярыце палец і паспрабуйце прыкласці яго да чытальніка яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:193 pam/fingerprint-strings.h:239 msgid "Swipe was too fast, try again" msgstr "Вы правялі занадта хутка, паспрабуйце яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:195 pam/fingerprint-strings.h:241 msgid "Finger scan was too fast, try again" msgstr "Счытванне пальца было занадта кароткім, паспрабуйце яшчэ раз" #: pam/fingerprint-strings.h:199 msgid "An unexpected error happened during fingerprint verification" msgstr "Падчас рэгістрацыі адбітка адбылася нечаканая памылка" #: pam/fingerprint-strings.h:244 msgid "The fingerprint has been already enrolled. Try using another finger." msgstr "Адбітак пальца ўжо зарэгістраваны. Паспрабуйце з іншым пальцам." #: pam/fingerprint-strings.h:248 msgid "An unexpected error happened during fingerprint enrollment" msgstr "Падчас рэгістрацыі пальца адбылася нечаканая памылка" #: pam/pam_fprintd.c:584 msgid "Verification timed out" msgstr "Скончыўся тэрмін чакання праверкі" #: pam/pam_fprintd.c:589 msgid "Failed to match fingerprint" msgstr "Не ўдалося выявіць адпаведны адбітак" #: pam/pam_fprintd.c:627 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Адбылася невядомая памылка"