# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-12 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: name of the application, as displayed in the window manager #. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc. #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123 #: src/main.vala:27 msgid "Five or More" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10 msgid "" "Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five " "or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and " "score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible " "before clearing them." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16 msgid "" "More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until " "the board is completely full!" msgstr "" #. Translators: About dialog text, name of one of the artists #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:41 src/main.vala:109 msgid "Robert Roth" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6 msgid "game;strategy;logic;" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6 msgid "Playing field size" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:7 msgid "" "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11 msgid "Ball style" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:12 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." msgstr "" #. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu > "Background" section > "Select color" entry #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222 msgid "Background color" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:17 msgid "Background color. The hex specification of the background color." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21 msgid "Time between moves" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:22 msgid "Time between moves in milliseconds." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26 msgid "Game score" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:27 msgid "Game score from last saved session." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31 msgid "Game field" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:32 msgid "Game field from last saved session." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36 msgid "Game preview" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:37 msgid "Game preview from last saved session." msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:41 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:45 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" #: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:49 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game #. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game #: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37 msgid "_New Game" msgstr "" #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the size of the board #: data/ui/five-or-more.ui:13 msgid "Si_ze" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of small size #: data/ui/five-or-more.ui:17 msgid "_Small" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of medium size #: data/ui/five-or-more.ui:23 msgid "_Medium" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new game of large size #: data/ui/five-or-more.ui:29 msgid "_Large" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the Scores dialog #: data/ui/five-or-more.ui:46 msgid "S_cores" msgstr "" #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to change the theme #: data/ui/five-or-more.ui:51 msgid "A_ppearance" msgstr "" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible themes are "shapes" and "tango" #: data/ui/five-or-more.ui:55 msgid "balls" msgstr "" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible themes are "balls" and "tango" #: data/ui/five-or-more.ui:61 msgid "shapes" msgstr "" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible themes are "balls" and "shapes" #: data/ui/five-or-more.ui:67 msgid "tango" msgstr "" #. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" and "Default color" #: data/ui/five-or-more.ui:74 msgid "Background" msgstr "" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens a dialog for choosing background color #: data/ui/five-or-more.ui:77 msgid "_Select color" msgstr "" #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); resets background color #: data/ui/five-or-more.ui:82 msgid "_Default color" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays Keyboard Shortcuts dialog #: data/ui/five-or-more.ui:91 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help of the application #: data/ui/five-or-more.ui:96 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the About dialog #: data/ui/five-or-more.ui:102 msgid "_About Five or More" msgstr "" #. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board #: data/ui/five-or-more.ui:136 msgid "Next:" msgstr "" #. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section #: data/ui/help-overlay.ui:29 msgctxt "shortcut window" msgid "New game" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut #: data/ui/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "" #. Translators: header of the "Play with keyboard" shortcut section #: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Play with keyboard" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows #: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Move keyboard cursor" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or space keys #: data/ui/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Select or drop tile" msgstr "" #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts section #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the hamburger menu #: data/ui/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; opens the Keyboard Shortcuts dialog #: data/ui/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the help of the application #: data/ui/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "" #. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog #: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "" #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits the application #: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog #: src/game.vala:93 msgctxt "board size" msgid "Small" msgstr "" #. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog #: src/game.vala:96 msgctxt "board size" msgid "Medium" msgstr "" #. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog #: src/game.vala:99 msgctxt "board size" msgid "Large" msgstr "" #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors #: src/main.vala:95 msgid "Robert Szokovacs " msgstr "" #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors #: src/main.vala:98 msgid "Szabolcs Bán " msgstr "" #. Translators: About dialog text, name of one of the artists #: src/main.vala:103 msgid "Callum McKenzie" msgstr "" #. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks #: src/main.vala:106 msgid "kenney.nl" msgstr "" #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters #: src/main.vala:114 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "" #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters #: src/main.vala:117 msgid "Lanka Rathnayaka" msgstr "" #. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice #: src/main.vala:121 msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice #: src/main.vala:124 msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro" msgstr "" #. Translators: About dialog text, describing the application #: src/main.vala:131 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" msgstr "" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! #: src/main.vala:138 msgid "translator-credits" msgstr "" #. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start #: src/window.vala:49 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" msgstr "" #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot move #: src/window.vala:52 msgid "You can’t move there!" msgstr "" #. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game #: src/window.vala:55 msgid "Game Over!" msgstr "" #. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score #: src/window.vala:58 #, c-format msgid "Score: %d" msgstr "" #. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox #: src/window.vala:175 msgid "Board Size: " msgstr "" #. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null #: src/window.vala:279 #, c-format msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?" msgstr "" #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; the other answer is "_Restart" #: src/window.vala:282 msgid "_Cancel" msgstr "" #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; the other answer is "_Cancel" #: src/window.vala:285 msgid "_Restart" msgstr ""