# Greek translation for evolution-ews. # Copyright (C) 2013 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the evolution-ews package. # Dimitris Spingos , 2013. # keratea , 2013. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-19 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:34+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:221 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:118 msgid "Exchange Web Services" msgstr "Υπηρεσίες ιστού Exchange" #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:72 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" msgstr "Για πρόσβαση διακομιστών Exchange χρησιμοποιώντας υπηρεσίες ιστού" #: ../src/common/e-ews-common-utils.c:157 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "" #: ../src/common/e-ms-oapxbc-util.c:43 msgid "Failed to create MS OAPXBC app: " msgstr "" #: ../src/common/e-ms-oapxbc-util.c:51 #, fuzzy #| msgid "Failed to find element" msgid "Failed to get accounts: " msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου " #: ../src/common/e-ms-oapxbc-util.c:78 #, c-format msgid "No account found for user '%s'" msgstr "" #: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:2883 #, fuzzy #| msgid "Fetching folder list…" msgid "Fetching contact photos…" msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων ..." #: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:4068 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse oab XML" msgid "Failed to update GAL:" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης oab XML" #: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:4235 #, fuzzy #| msgid "" #| "Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later" msgid "" "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later" msgstr "" "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας επαφών, υποστηρίζεται μόνο σε διακομιστή EWS " "2010 ή νεότερη έκδοση" #: ../src/EWS/addressbook/e-book-backend-ews.c:4333 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse oab XML" msgid "Failed to set contact photo:" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης oab XML" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2042 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Free" msgstr "" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2045 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Busy" msgstr "" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2047 #, fuzzy #| msgid "Out of Office" msgctxt "FreeBusyType" msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός γραφείου" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2049 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Tentative" msgstr "" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2630 #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2904 msgid "Cannot determine EWS ItemId" msgstr "" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3201 #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3875 #, fuzzy #| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" msgid "" "Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services " "calendar." msgstr "" "Τα πηγαία δεδομένα '%s' δεν αντιπροσωπεύουν έναν φάκελο υπηρεσιών ιστού " "Exchange" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3238 msgid "Online meeting can be created only in the main user Calendar." msgstr "" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3863 #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1628 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot find user '%s' between attendees" msgid "Cannot find user “%s” between attendees" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του χρήστη '%s' μεταξύ παρευρισκομένων" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-m365.c:39 msgid "" "Cannot connect to the server, repeat the action once you login to the server." msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a UID of the collection source #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-m365.c:147 #, c-format msgid "Cannot find Microsoft365 helper source for calendar “%s”" msgstr "" #: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2348 msgid "Invalid occurrence ID" msgstr "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:364 #, c-format msgid "Unable to open mimecontent temporary file!" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα περιεχομένου mime του προσωρινού αρχείου!" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:372 #, c-format msgid "Unable to generate parser from mimecontent!" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αναλυτή από περιεχόμενο mime!" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:381 #, c-format msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αιτήματος συγκέντρωσης του περιεχομένου mime!" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:494 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:707 #, c-format msgid "Unable to create cache file" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:824 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:968 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to create cache path '%s': %s" msgid "Unable to create cache path “%s”: %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαδρομής κρυφής μνήμης '%s': %s" #. Translators: The first %s consists of the source file name, #. the second %s of the destination file name and #. the third %s of the error message. #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:982 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to move message cache file from '%s' to '%s': %s" msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" "Αποτυχία μετακίνησης μηνύματος αρχείου κρυφής μνήμης από το '%s' στο '%s': %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1921 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση περίληψης για το %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Fetching folder list…" msgid "Refreshing folder “%s”" msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων ..." #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2591 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode" msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση ενεργειών στον φάκελο όσο είναι εκτός σύνδεσης" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:3264 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1739 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:3276 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1751 #, fuzzy #| msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στον φάκελο Ε_ΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:24 msgid "Checking for new mail" msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:26 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Έ_λεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "Παρακολούθηση για ειδοποιήσεις αλλαγής του διακομιστή" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:29 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:31 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Εφαρμογή φίλτρων στα εισερχόμενα των νέων μηνυμάτων σε αυτόν τον διακομιστή" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:33 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για _ανεπιθύμητα περιεχόμενα" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:35 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στον φάκελο Ε_ΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:37 #, fuzzy #| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48 msgid "Show _Public Folders beside user folders" msgstr "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:41 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " #. * user can select how long the timeout should be. #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:45 #, c-format msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" msgstr "_Λήξη χρόνου σύνδεσης (σε δευτερόλεπτα) %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:47 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59 msgid "Override _User-Agent header value" msgstr "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:62 msgid "Al_ways connect with HTTP/1" msgstr "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87 msgid "NTLM" msgstr "NTLM" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:89 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " "with NTLM authentication." msgstr "" "Με αυτήν την επιλογή θα συνδεθείτε με τον διακομιστή Exchange " "χρησιμοποιώντας ένα κωδικό πρόσβασης κειμένου με πιστοποίηση NTLM." #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97 msgid "Basic" msgstr "Βασικά" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:99 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " "with Basic authentication." msgstr "" "Με αυτήν την επιλογή θα συνδεθείτε με τον διακομιστή Exchange " "χρησιμοποιώντας ένα κωδικό πρόσβασης απλού κειμένου με βασική πιστοποίηση." #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:109 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI " "authentication." msgstr "" "Με αυτήν την επιλογή θα συνδεθείτε με τον διακομιστή Exchange " "χρησιμοποιώντας μια πιστοποίηση Kerberos/GSSAPI." #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:313 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:73 #, c-format msgid "Session has no storage path" msgstr "Η συνεδρία δεν έχει διαδρομή αποθήκευσης" #. Translators: This composes a "Public Folders" folder name for case when #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders", #. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1" #. #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:350 #, c-format msgctxt "PublicFolders" msgid "%s_%d" msgstr "%s_%d" #. Translators: This composes a "Foreign Folders" folder name for case when #. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders", #. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1" #. #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:503 #, c-format msgctxt "ForeignFolders" msgid "%s_%d" msgstr "%s_%d" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:645 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1469 #, fuzzy #| msgid "Checking \"Out of Office\" settings" msgid "Checking “Out of Office” settings" msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων \"Εκτός γραφείου\"" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1475 #, fuzzy #| msgid "Exchange server %s" msgid "Look up Exchange server categories" msgstr "Διακομιστής Exchange %s" #. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1551 #, c-format msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it." msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1557 #, c-format msgid "Password will expire in one day." msgid_plural "Password will expire in %d days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1783 msgid "Updating foreign folder structure" msgstr "Ενημέρωση δομής ξένου φακέλου" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1921 msgid "Updating foreign folders" msgstr "Ενημέρωση ξένων φακέλων" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2337 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:633 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2683 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση δημόσιων φακέλων EWS σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2756 msgid "Cannot find any EWS public folders" msgstr "Αδύνατη η εύρεση οποιωνδήποτε δημόσιων φακέλων" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2869 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists" msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s', ο φάκελος υπάρχει ήδη" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2884 #, c-format msgid "Parent folder %s does not exist" msgstr "Ο γονικός φάκελος %s δεν υπάρχει" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2894 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users " #| "only" msgid "" "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only" msgstr "" "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου κάτω από τον '%s', χρησιμοποιείται μόνο για " "φακέλους άλλων χρηστών" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2904 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only" msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only" msgstr "" "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου κάτω από τον '%s', χρησιμοποιείται μόνο για " "δημόσιους φακέλους" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3011 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:881 #, c-format msgid "Folder does not exist" msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3021 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only" msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only" msgstr "" "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s', χρησιμοποιείται μόνο για φακέλους άλλων " "χρηστών" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only" msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only" msgstr "" "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου '%s', χρησιμοποιείται μόνο για δημόσιους " "φακέλους" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3191 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3287 #, c-format msgid "Folder %s does not exist" msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3200 #, c-format msgid "No change key record for folder %s" msgstr "Καμία εγγραφή κλειδιού αλλαγής για τον φάκελο %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3243 #, c-format msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη μετονομασία και μετακίνηση ενός φακέλου" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3274 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3297 #, c-format msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση αναγνωριστικού φακέλου για τον γονικό φάκελο %s" #. convert well-known names to their non-localized form #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3287 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3297 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:474 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:758 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3346 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:292 #, c-format msgid "Exchange server %s" msgstr "Διακομιστής Exchange %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3349 #, c-format msgid "Exchange service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία Exchange για τον %s σε %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3393 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1423 #, c-format msgid "Could not locate Trash folder" msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός του φακέλου απορριμμάτων" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3453 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1481 #, c-format msgid "Could not locate Junk folder" msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός του φακέλου ανεπιθύμητων" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3658 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:60 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φακέλους EWS σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3681 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available" msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available" msgstr "" "Αδύνατη η εγγραφή σε φάκελο '%s', δεν υπάρχει διαθέσιμος δημόσιος φάκελος" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3691 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φάκελο '%s', ο φάκελος δεν βρέθηκε" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3700 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder ID not found" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φάκελο '%s', ο φάκελος δεν βρέθηκε" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3711 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found" msgid "Cannot subscribe folder “%s”, public folder root not found" msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε φάκελο '%s', ο φάκελος δεν βρέθηκε" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3787 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" msgstr "Αδύνατη η απεγγραφή φακέλων EWS σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3898 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1756 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1769 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3970 #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4007 #, fuzzy #| msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status" msgid "Unsetting the “Out of Office” status" msgstr "Αναίρεση κατάστασης \"Εκτός γραφείου\"" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:39 #, fuzzy #| msgid "Updating foreign folders" msgid "Foreign Folders" msgstr "Ενημέρωση ξένων φακέλων" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.h:41 #, fuzzy #| msgid "Folder" msgid "Public Folders" msgstr "Φάκελος" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:295 #, c-format msgid "Exchange mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας Exchange μέσω %s" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:344 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:282 msgid "Cannot send message with no From address" msgstr "Αδύνατη η αποστολή μηνύματος χωρίς διεύθυνση αποστολέα" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:350 msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" msgstr "" "Ο διακομιστής Exchange δεν μπορεί να στείλει μήνυμα με πολλαπλές διευθύνσεις " "αποστολέα" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:360 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:297 msgid "Failed to read From address" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης διεύθυνσης αποστολέα" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:370 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:307 #, c-format msgid "Service not connected" msgstr "Ασύνδετη υπηρεσία" #: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:13 #, fuzzy #| msgid "Out of Office" msgid "OAuth2 (Office365)" msgstr "Εκτός γραφείου" #: ../src/EWS/common/camel-sasl-xoauth2-office365.c:14 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365." "com server" msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-calendar-utils.c:1311 #, c-format msgid "" "Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, " "monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date." msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-camel-common.c:386 #, c-format msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" msgstr "" "Η κλήση CreateItem απέτυχε να επιστρέψει το αναγνωριστικό για νέο μήνυμα" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:348 #, c-format msgid "No response: %s" msgstr "Χωρίς απάντηση: %s" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:515 #, c-format msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:521 #, c-format msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)" msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:650 msgid "Authentication failed" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2452 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματης εύρεσης XML" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2458 msgid "Failed to find element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου " #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2468 msgid "Failed to find element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου " #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2478 msgid "Failed to find element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου " #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2523 #, fuzzy #| msgid "Failed to find and in autodiscover response" msgid "Failed to find in autodiscover response" msgstr "Αποτυχία εύρεσης και σε απόκριση αυτόματης εύρεσης" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2599 msgid "URL cannot be NULL" msgstr "Η διεύθυνση δεν μπορεί να είναι NULL" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3024 msgid "Email address is missing a domain part" msgstr "Στη διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας λείπει ένα τμήμα τομέα" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233 msgid "Failed to parse oab XML" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης oab XML" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3271 msgid "Failed to find element\n" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου \n" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8827 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2010 SP1 server" msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8928 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2013 server" msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:9081 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2010 server" msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:9221 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server" msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:205 #, c-format msgid "Password expired. Change password at “%s”." msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-connection-utils.c:208 msgid "Password expired." msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:780 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ανυποστήρικτος τύπος φακέλου" #: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:785 msgid "Cannot add folder, master source not found" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, η κύρια πηγή δεν βρέθηκε" #: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:825 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:85 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'" msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”" msgstr "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, ο φάκελος υπάρχει ήδη ως '%s'" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:157 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Office365" msgstr "" #: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:480 #, c-format msgid "Failed to acquire PRT SSO cookie: %s" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:87 msgid "Use only _primary contact email address" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:88 msgid "" "When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will " "contain only the primary email address" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:100 msgid "_Fetch contact photos" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-book-config-ews.c:101 msgid "Tries to look up for user photo" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-comp-editor-extension.c:246 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-comp-editor-extension.c:209 msgid "Online Meeting" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-comp-editor-extension.c:248 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-comp-editor-extension.c:211 msgid "Create the meeting as an online meeting in the main user calendar" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:181 #, fuzzy #| msgid "Exchange Web Services" msgid "Exchange Web Services autodiscovery" msgstr "Υπηρεσίες ιστού Exchange" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "_User:" msgid "User: %s" msgstr "_Χρήστης:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Host URL:" msgid "Host URL: %s" msgstr "Διεύθυνση κεντρικού _υπολογιστή:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:215 #, fuzzy, c-format #| msgid "OAB U_RL:" msgid "OAB URL: %s" msgstr "Δ_ιεύθυνση OAB:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:312 #, c-format msgid "Requires password to continue." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:558 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:87 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:568 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:606 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:611 msgid "Unable to retrieve folder size information" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών μέγεθος του φακέλου" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:740 msgid "Folder Sizes" msgstr "Μεγέθη αρχείων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:743 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:757 msgid "Fetching folder list…" msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων ..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:822 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:831 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:840 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:849 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:858 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:657 #, fuzzy #| msgid "Subscribe to folder of other EWS user..." msgid "Subscribe to folder of other EWS user…" msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη EWS..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder." msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder." msgstr "" "Αδύνατη η επεξεργασία δικαιωμάτων του φακέλου '%s', επιλέξτε άλλον φάκελο." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1132 #, fuzzy #| msgid "Folder Sizes" msgid "Folder Sizes…" msgstr "Μεγέθη αρχείων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1139 #, fuzzy #| msgid "Subscribe to folder of other user..." msgid "Subscribe to folder of other user…" msgstr "Εγγραφείτε στον φάκελο του άλλου χρήστη..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1148 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1501 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1532 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1563 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1594 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-config-ui-extension.c:188 #, fuzzy #| msgid "Permissions" msgid "Permissions…" msgstr "Δικαιώματα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1150 msgid "Edit EWS folder permissions" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1503 msgid "Edit EWS calendar permissions" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων ημερολογίου EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1534 msgid "Edit EWS tasks permissions" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων εργασιών EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1565 msgid "Edit EWS memos permissions" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων υπενθυμίσεων EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1596 msgid "Edit EWS contacts permissions" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων επαφών EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:67 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:388 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Owner" msgstr "Κάτοχος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:78 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Publishing Editor" msgstr "Εκδότης δημοσιεύσεων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:87 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Editor" msgstr "Εκδότης" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:95 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Publishing Author" msgstr "Συντάκτης δημοσιεύσεων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:102 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:108 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Nonediting Author" msgstr "Συντάκτης χωρίς δικαιώματα επεξεργασίας" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:113 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Reviewer" msgstr "Ελεγκτής" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:116 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Contributor" msgstr "Συντελεστής" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:119 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Free/Busy time" msgstr "Διαθεσιμότητα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:121 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Free/Busy time, subject, location" msgstr "Διαθεσιμότητα, θέμα, τοποθεσία" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:123 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:411 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:247 #, fuzzy #| msgid "Writing folder permissions, please wait..." msgid "Writing folder permissions, please wait…" msgstr "Εγγραφή δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:761 msgctxt "User" msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:764 msgctxt "User" msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:770 msgctxt "User" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:853 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:424 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:967 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:859 msgid "Permission level" msgstr "Επίπεδο δικαιωμάτων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:911 #, fuzzy #| msgid "Edit EWS folder permissions" msgid "Edit EWS folder permissions…" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:936 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:678 msgid "Account:" msgstr "Λογαριασμός:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:964 msgid "Folder name:" msgstr "Όνομα φακέλου:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:988 msgid "Folder ID:" msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1053 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1075 msgid "Permi_ssion level:" msgstr "Ε_πίπεδο δικαιωμάτων:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1109 msgctxt "Permissions" msgid "Read" msgstr "Ανάγνωση" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1188 msgctxt "Permissions" msgid "None" msgstr "Καμία" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1127 msgctxt "Permissions" msgid "Free/Busy time" msgstr "Διαθεσιμότητα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1132 msgctxt "Permissions" msgid "Free/Busy time, subject, location" msgstr "Διαθεσιμότητα, θέμα, τοποθεσία" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1138 msgctxt "Permissions" msgid "Full Details" msgstr "Πλήρεις λεπτομέρειες" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1144 msgctxt "Permissions" msgid "Write" msgstr "Εγγραφή" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156 msgctxt "Permissions" msgid "Create items" msgstr "Δημιουργία στοιχείων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1160 msgctxt "Permissions" msgid "Create subfolders" msgstr "Δημιουργία υποφακέλων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1164 msgctxt "Permissions" msgid "Edit own" msgstr "Επεξεργασία ιδιοκτησιών" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168 msgctxt "Permissions" msgid "Edit all" msgstr "Επεξεργασία όλων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1176 msgctxt "Permissions" msgid "Delete items" msgstr "Διαγραφή στοιχείων" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1193 msgctxt "Permissions" msgid "Own" msgstr "Ιδιοκτησία" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198 msgctxt "Permissions" msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1204 msgctxt "Permissions" msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216 msgctxt "Permissions" msgid "Folder owner" msgstr "Ιδιοκτήτης φακέλου" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1220 msgctxt "Permissions" msgid "Folder contact" msgstr "Επαφή φακέλου" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1224 msgctxt "Permissions" msgid "Folder visible" msgstr "Ορατός φάκελος" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:1297 #, fuzzy #| msgid "Reading folder permissions, please wait..." msgid "Reading folder permissions, please wait…" msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:149 msgid "Unset on Server" msgstr "Αναίρεση στον διακομιστή" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:150 #, fuzzy #| msgid "Unset the \"Out of Office\" status" msgid "Unset the “Out of Office” status" msgstr "Αναίρεση κατάστασης \"Εκτός γραφείου\"" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:197 #, c-format msgid "No users found, only one contact" msgid_plural "No users found, only %d contacts" msgstr[0] "Δεν βρέθηκαν χρήστες, μόνο μία επαφή" msgstr[1] "Δεν βρέθηκαν χρήστες, μόνο %d επαφές" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:202 msgid "No users found" msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:206 #, c-format msgid "Found one user" msgid_plural "Found %d users" msgstr[0] "Βρέθηκε ένας χρήστης" msgstr[1] "Βρέθηκαν %d χρήστες" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:212 #, c-format msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" msgstr[0] "" "Βρέθηκαν περισσότεροι από 100 χρήστες, αλλά εμφανίζεται μόνο ο πρώτος %d" msgstr[1] "" "Βρέθηκαν περισσότεροι από 100 χρήστες, αλλά εμφανίζονται μόνο οι πρώτοι %d" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:533 msgid "Search for a user" msgstr "Αναζήτηση χρήστη" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:355 #, fuzzy #| msgid "Searching..." msgid "Searching…" msgstr "Αναζήτηση..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:430 msgid "E-mail" msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:467 #, fuzzy #| msgid "Choose EWS user..." msgid "Choose EWS user…" msgstr "Επιλέξτε χρήστη EWS..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:490 msgid "_Search:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs. #. * Example result: "Mailbox — John Smith" #. #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgctxt "ForeignFolder" #| msgid "Mailbox - %s" msgctxt "ForeignFolder" msgid "Mailbox — %s" msgstr "Γραμματοκιβώτιο του - %s" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:263 #, fuzzy #| msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode" msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline" msgstr "" "Αδύνατη η δοκιμή διαθεσιμότητας ξένου φακέλου όσο είναι σε λειτουργία εκτός " "σύνδεσης" #. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:325 msgid "Availability" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:343 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have " #| "permission to access it." msgid "" "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have " "permission to access it." msgstr "" "Ο φάκελος '%s' δεν βρέθηκε. Είτε δεν υπάρχει ή δεν έχετε το δικαίωμα " "πρόσβασης του." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:362 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:79 #, fuzzy #| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type" msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type" msgstr "" "Αδύνατη η προσθήκη φακέλου, δεν μπορεί να προσδιοριστεί ο τύπος του φακέλου" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:476 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:478 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:760 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:480 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761 #, fuzzy #| msgctxt "PermissionsLevel" #| msgid "Free/Busy time" msgid "Free/Busy as Calendar" msgstr "Διαθεσιμότητα" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:482 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:762 msgid "Memos" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:484 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:763 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:501 #, fuzzy, c-format #| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..." msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…" msgstr "" "Έλεγχος διαθεσιμότητας του φακέλου '%s' του χρήστη '%s', παρακαλούμε " "περιμένετε..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:540 msgid "Cannot search for user when the account is offline" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:703 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:710 msgid "_User:" msgstr "_Χρήστης:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:725 #, fuzzy #| msgid "C_hoose..." msgid "C_hoose…" msgstr "Επι_λογή..." #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:741 msgid "_Folder name:" msgstr "Όνομα _φακέλου:" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:772 msgid "Include _subfolders" msgstr "_Να περιλαμβάνονται οι υποφάκελοι" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:854 #, fuzzy, c-format #| msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please" msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please" msgstr "" "Το όνομα χρήστη '%s' είναι ασαφές, ορίστε το με περισσότερη ακρίβεια, " "παρακαλούμε" #. Translators: This is used to name foreign folder. #. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs, #. * the second '%s' is replaced with folder name. #. * Example result: "John Smith — Calendar" #. #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:890 #, c-format msgctxt "ForeignFolder" msgid "%s — %s" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:260 msgid "Querying Autodiscover service" msgstr "Ερώτημα υπηρεσίας αυτόματης εύρεσης" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:353 msgid "Fetch _URL" msgstr "Ανάκτηση διεύ_θυνσης" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:193 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:112 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:211 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:130 msgid "User_name:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:225 msgid "_Host URL:" msgstr "Διεύθυνση κεντρικού _υπολογιστή:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:244 msgid "OAB U_RL:" msgstr "Δ_ιεύθυνση OAB:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:258 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:144 msgid "Open _Mailbox of other user" msgstr "Άνοιγμα _γραμματοκιβωτίου του άλλου χρήστη" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:302 #, fuzzy #| msgid "S_earch..." msgid "S_earch…" msgstr "­Α_ναζήτηση..." #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:313 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:188 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:337 msgid "Use _protocol version 2.0 (for school and organization accounts)" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:344 msgid "_Override Office365 OAuth2 settings" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:348 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:426 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:213 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:291 msgid "Help…" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:220 msgid "Application I_D:" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:378 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:243 msgid "There is not set any default application ID" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:379 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244 #, c-format msgid "Default application ID is “%s”" msgstr "" #. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:248 msgid "_Tenant ID:" msgstr "" #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:408 msgid "Default tenant ID is “common“" msgstr "" #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:411 #, c-format msgid "Default tenant ID is “%s”" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:416 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:281 #, fuzzy #| msgid "EWS Settings" msgid "_Advanced Settings" msgstr "Ρυθμίσεις EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:434 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:299 msgid "_Endpoint host:" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:457 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:460 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:322 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:325 #, c-format msgid "Default endpoint host is “%s”" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:463 msgid "Red_irect URI:" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:486 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:489 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:351 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:354 #, c-format msgid "Default redirect URI is “%s”" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:492 msgid "Re_source URI:" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:515 #, c-format msgid "" "Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall " "back to “%s”." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:771 #, fuzzy #| msgid "URL '%s' is not valid" msgid "Host URL is not valid" msgstr "Η διεύθυνση '%s' δεν είναι έγκυρη" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:775 msgid "Host URL cannot be empty" msgstr "Η διεύθυνση κεντρικού υπολογιστή δεν μπορεί να είναι NULL" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:786 #, fuzzy #| msgid "URL '%s' is not valid" msgid "OAB URL is not valid" msgstr "Η διεύθυνση '%s' δεν είναι έγκυρη" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:796 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:516 msgid "User name cannot be empty" msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:810 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:535 #, fuzzy #| msgid "Host URL cannot be empty" msgid "Application ID cannot be empty" msgstr "Η διεύθυνση κεντρικού υπολογιστή δεν μπορεί να είναι NULL" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Reviewer (can read items)" msgstr "Ελεγκτής (μπορεί να διαβάσει στοιχεία)" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Author (can read and create items)" msgstr "Συντάκτης (μπορεί να διαβάσει και να δημιουργήσει στοιχεία)" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391 msgctxt "PermissionsLevel" msgid "Editor (can read, create and modify items)" msgstr "" "Εκδότης (μπορεί να διαβάσει, να δημιουργήσει και να τροποποιήσει στοιχεία)" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:496 msgid "Delegate permissions" msgstr "Δικαιώματα αντιπροσώπου" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:514 msgid "C_alendar" msgstr "Η_μερολόγιο" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:517 msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me" msgstr "" "Ο _αντιπρόσωπος δέχεται αντίγραφα της συγκέντρωσης - σχετικά μηνύματα " "στάλθηκαν σε μένα" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:522 msgid "_Tasks" msgstr "_Εργασίες" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:525 msgid "_Inbox" msgstr "Ε_ισερχόμενα" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:528 msgid "C_ontacts" msgstr "Επα_φές" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:531 msgid "_Notes" msgstr "_Σημειώσεις" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:534 msgid "_Journal" msgstr "Ημε_ρολόγιο" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "Delegate '%s' has the following permissions" msgid "Delegate “%s” has the following permissions" msgstr "Ο αντιπρόσωπος '%s' έχει τα ακόλουθα δικαιώματα" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:555 msgid "Delegate can see my _private items" msgstr "Ο αντιπρόσωπος μπορεί να δει τα _ιδιωτικά μου στοιχεία" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:877 #, fuzzy #| msgid "Retrieving current user permissions, please wait..." msgid "Retrieving current user permissions, please wait…" msgstr "Ανάκτηση τρεχόντων δικαιωμάτων χρήστη, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1000 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1547 msgid "Delegates" msgstr "Αντιπρόσωποι" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1024 msgid "" "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding " "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving " "send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the " "folder, click Permissions and change the options there." msgstr "" "Οι αντιπρόσωποι μπορούν να στείλουν στοιχεία για λογαριασμό σας, " "συμπεριλαμβανόμενης της δημιουργίας και απάντησης σε αιτήματα συνάντησης. Αν " "θέλετε να παραχωρήσετε δικαιώματα φακέλου χωρίς να δώσετε δικαιώματα " "αποστολής ως αντιπροσώπου, κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου, κάντε δεξί κλικ " "στον φάκελο, πατήστε δικαιώματα και αλλάξτε τις επιλογές εκεί." #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1075 msgid "" "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests " "where I am the organizer to:" msgstr "" "Η παράδοση αιτημάτων συνάντησης που απευθύνονται σε μένα και απαντήσεις σε " "αιτήματα συνάντησης όπου είμαι ο οργανωτής:" #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1086 msgid "" "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n" "and responses to me (recommended)" msgstr "" "Οι αντιπρόσωποι μου μόνο, αλλά η _αποστολή ενός αντιγράφου αιτημάτων " "συγκέντρωσης\n" "και απαντήσεις σε μένα (συνιστάται)" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1093 msgid "My d_elegates only" msgstr "Μόνο οι α_ντιπρόσωποι μου" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100 msgid "My delegates a_nd me" msgstr "Οι αντιπρόσωποι μου _και εγώ" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1619 #, fuzzy #| msgid "Retrieving \"Delegates\" settings" msgid "Retrieving “Delegates” settings" msgstr "Ανάκτηση ρυθμίσεων \"Αντιπροσώπων\"" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:216 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:330 msgid "EWS Settings" msgstr "Ρυθμίσεις EWS" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:223 msgid "Folder _Sizes" msgstr "_Μεγέθη φακέλων" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:234 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Δείτε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:245 msgid "_Reset Synchronization Tags" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:256 msgid "" "Folders can sometimes get out of synchronization, for example after a long " "time not being connected to the server. By resetting the synchronization " "tags the folders are updated completely. This does not cause download of any " "already locally stored messages. The change will take effect the next time " "the folders are refreshed." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:203 msgid "Locating offline address books" msgstr "Εντοπισμός βιβλίων διευθύνσεων εκτός σύνδεσης" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:255 #: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:504 msgid "Global Address List" msgstr "Καθολική λίστα διευθύνσεων" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:282 msgid "Cache o_ffline address book" msgstr "Απόκρυψη βιβλίου διευθύνσεων _εκτός σύνδεσης" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:308 msgid "Select ad_dress list:" msgstr "Επιλογή λίστας _διεύθυνσης:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:332 msgid "Fetch List" msgstr "Ανάκτηση λίστας" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:368 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:903 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός γραφείου" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:384 msgid "" "The messages specified below will be automatically sent to each internal and " "external person who sends a mail to you." msgstr "" "Τα παρακάτω συγκεκριμένα μηνύματα θα αποσταλούν αυτόματα σε κάθε εσωτερικό " "και εξωτερικό άτομο που στέλνει μια αλληλογραφία σε σας." #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394 msgid "Do _not send Out of Office replies" msgstr "Μην _στέλνετε απαντήσεις εκτός γραφείου" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:402 msgid "_Send Out of Office replies" msgstr "Να _στέλνετε απαντήσεις εκτός γραφείου" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:" msgstr "" "Να στέλνετε απαντήσεις εκτός γραφείου μόνο κατά τη _διάρκεια αυτού του " "χρόνου:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:430 msgid "_From:" msgstr "Α_πό:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455 msgid "_To:" msgstr "Πρ_ος:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480 msgid "I_nternal:" msgstr "Ε_σωτερικός:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:489 msgid "Message to be sent within the organization" msgstr "Αποστολή μηνύματος μες τον οργανισμό" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:517 msgid "E_xternal:" msgstr "Ε_ξωτερικός:" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:525 msgid "Message to be sent outside the organization" msgstr "Αποστολή μηνύματος έξω από τον οργανισμό" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:535 msgid "Do not reply to senders outside the organization" msgstr "Χωρίς απαντήσεις για αποστολείς έξω από τον οργανισμό" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:538 msgid "Reply only to known senders outside the organization" msgstr "Απάντηση μόνο σε γνωστούς αποστολείς έξω από τον οργανισμό" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:541 msgid "Reply to any sender outside the organization" msgstr "Απάντηση σε οποιονδήποτε αποστολέα έξω από τον οργανισμό" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:975 #, fuzzy #| msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings" msgid "Retrieving “Out of Office” settings" msgstr "Ανάκτηση ρυθμίσεων \"Εκτός γραφείου\"" #. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:109 #, c-format msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange calendar." msgstr "" #. Translators: the first %s is replaced with a user name, the second %s is replaced with an email address of that user #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:112 #, c-format msgid "%s (%s) has invited you to view his or her Microsoft Exchange folder." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:122 msgid "Click the Subscribe button to add it to Evolution." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:124 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:133 msgid "Failed to extract sharing information from provided data." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:202 msgid "EWS Sharing Metadata" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-formatter-ews-sharing-metadata.c:203 msgid "Display part as EWS sharing metadata" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:159 msgid "Subscribing EWS folder…" msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:1 msgid "Autodiscovery query failed." msgstr "Αποτυχία ερωτήματος αυτόματης εύρεσης." #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:2 #, fuzzy #| msgid "The reported error was "{0}"." msgid "The reported error was “{0}”." msgstr "Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν "{0}"." #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:3 msgid "Failed to locate offline address books." msgstr "Αποτυχία εντοπισμού βιβλίων διευθύνσεων εκτός σύνδεσης." #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:4 #, fuzzy #| msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings." msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings." msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ρυθμίσεων "Εκτός γραφείου"." #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:5 #, fuzzy #| msgid "Failed to retrieve "Delegates" settings." msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings." msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ρυθμίσεων "Αντιπροσώπων"." #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"." msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”." msgstr "" "Ο λογαριασμός Exchange \"{0}\" έχει την κατάσταση ορισμένη ως \"Εκτός " "γραφείου\"." #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:7 msgid "Failed to subscribe user folder." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:8 msgid "Folder had been subscribed." msgstr "" #: ../src/EWS/evolution/module-ews-configuration.error.xml.h:9 msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully." msgstr "" #: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1044 #: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:728 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'" msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”" msgstr "" "Αδύνατος ο προσδιορισμός μιας κατάλληλης κλάσης φακέλου για έναν νέο φάκελο " "με όνομα '%s'" #: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1132 #, fuzzy, c-format #| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder" msgstr "" "Τα πηγαία δεδομένα '%s' δεν αντιπροσωπεύουν έναν φάκελο υπηρεσιών ιστού " "Exchange" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2083 #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:389 #, fuzzy #| msgid "Folder does not exist" msgid "Folder ID is not set" msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2384 msgid "Cannot save contact list into a Microsoft 365 address book" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2396 msgid "Cannot modify organizational contact" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2398 msgid "Cannot modify user contact" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2400 msgid "Cannot modify recent contact" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2511 msgid "Cannot remove organizational contact" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2513 msgid "Cannot remove user contact" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/addressbook/e-book-backend-m365.c:2515 msgid "Cannot remove recent contact" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:852 #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:951 msgid "Cannot store detached instances, because not supported in Microsoft 365" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1110 msgid "Can store only simple events into Microsoft 365 calendar" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1123 msgid "Can store only simple tasks into Microsoft 365 task folder" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1174 #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365.c:1641 msgid "" "Cannot create meetings organized by other users in a Microsoft 365 calendar." msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:1763 msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one recurrence" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:1771 msgid "" "Microsoft 365 calendar cannot store component with RDATE or EXRULE properties" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:1911 #, c-format msgid "Unknown recurrence frequency (%d)" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2065 msgid "Microsoft 365 calendar cannot store more than one event reminder" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2098 msgid "Microsoft 365 event can have only a reminder before event start" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2111 msgid "Microsoft 365 task can have only a reminder with absolute time" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2463 #, c-format msgid "Microsoft 365 task cannot have attachments." msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2566 #, c-format msgid "Cannot store attachment with URI “%s”" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2568 #, fuzzy #| msgid "Failed to read From address" msgid "Failed to read attachment URI" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης διεύθυνσης αποστολέα" #: ../src/Microsoft365/calendar/e-cal-backend-m365-utils.c:2582 msgid "Failed to get inline attachment data" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:434 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:535 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:954 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1325 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1456 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1523 msgid "Invalid folder state (missing parent store)" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1829 #, c-format msgid "Folder “%s” doesn't correspond to any known folder" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:1848 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not load summary for %s" msgid "Could not load summary for “%s”" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση περίληψης για το %s" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:55 msgid "Microsoft 365" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:57 msgid "For accessing Microsoft 365 server" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:141 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:249 msgid "Microsoft 365 server" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:143 msgid "Mail receive via Microsoft 365" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:198 #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1472 #, c-format msgid "Malformed URI: “%s”" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:536 msgid "Look up Microsoft 365 categories" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:545 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:175 #, fuzzy #| msgid "Unable to create cache file" msgid "Failed to create connection" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου κρυφής μνήμης" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:710 #, fuzzy, c-format #| msgid "Parent folder %s does not exist" msgid "Parent folder “%s” does not exist" msgstr "Ο γονικός φάκελος %s δεν υπάρχει" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:953 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:991 #, fuzzy, c-format #| msgid "Folder %s does not exist" msgid "Folder “%s” does not exist" msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:251 #, fuzzy #| msgid "Exchange mail delivery via %s" msgid "Mail delivery via Microsoft 365" msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας Exchange μέσω %s" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:288 #, fuzzy #| msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" msgid "Microsoft 365 server cannot send message with multiple From addresses" msgstr "" "Ο διακομιστής Exchange δεν μπορεί να στείλει μήνυμα με πολλαπλές διευθύνσεις " "αποστολέα" #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:315 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-utils.c:946 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse oab XML" msgid "Failed to re-encode parts to base64: " msgstr "Αποτυχία ανάλυσης oab XML" #: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:13 msgid "OAuth2 (Microsoft 365)" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/common/camel-sasl-xoauth2-microsoft365.c:14 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Microsoft " "365 server" msgstr "" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. #: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:167 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Microsoft365" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1113 #, c-format msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1119 #, c-format msgid "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d second)" msgid_plural "Microsoft 365 server is busy, waiting to retry (%d seconds)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1244 #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1271 msgid "Invalid data" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1269 #, fuzzy #| msgid "Operation Cancelled" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Ακύρωση λειτουργίας" #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:1966 #, fuzzy #| msgid "Failed to parse oab XML" msgid "Failed to parse own Json data" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης oab XML" #. Translators: the '%s' is replaced with the date/time, which the instance was looked up for #: ../src/Microsoft365/common/e-m365-connection.c:5488 #, c-format msgid "Cannot find instance at '%s'" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-book-config-m365.c:64 msgid "Maximum contacts to download" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-config-ui-extension.c:190 #, fuzzy #| msgid "Edit EWS calendar permissions" msgid "Edit Microsoft 365 calendar permissions" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων ημερολογίου EWS" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:251 msgid "Not shared" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:252 msgid "Can view when I’m busy" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:253 msgid "Can view titles and locations" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:254 msgid "Can view all details" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:255 msgid "Can edit" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:256 #, fuzzy #| msgid "Delegate can see my _private items" msgid "Delegate without private events" msgstr "Ο αντιπρόσωπος μπορεί να δει τα _ιδιωτικά μου στοιχεία" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:257 #, fuzzy #| msgid "Delegate can see my _private items" msgid "Delegate with private events" msgstr "Ο αντιπρόσωπος μπορεί να δει τα _ιδιωτικά μου στοιχεία" #. Translators: It's for custom permission setting, like some not known what it is precisely #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:259 #, fuzzy #| msgctxt "PermissionsLevel" #| msgid "Custom" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:283 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown permission" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:353 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:418 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:655 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:755 msgid "Cannot create connection object." msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:382 #, fuzzy #| msgid "Writing folder permissions, please wait..." msgid "Updating permission, please wait…" msgstr "Εγγραφή δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:383 #, fuzzy #| msgid "Delegate permissions" msgid "Failed to update permission: " msgstr "Δικαιώματα αντιπροσώπου" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:474 #, fuzzy #| msgid "Reading folder permissions, please wait..." msgid "Removing permission, please wait…" msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:475 #, fuzzy #| msgid "Edit EWS memos permissions" msgid "Failed to remove permission: " msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων υπενθυμίσεων EWS" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:575 #, fuzzy #| msgid "Message to be sent within the organization" msgid "People in the Organization" msgstr "Αποστολή μηνύματος μες τον οργανισμό" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:609 #, fuzzy #| msgid "Delegate permissions" msgid "Remove permission" msgstr "Δικαιώματα αντιπροσώπου" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:668 #, fuzzy #| msgid "No items found" msgid "No valid email address found." msgstr "Δε βρέθηκαν στοιχεία" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:724 #, fuzzy #| msgid "Reading folder permissions, please wait..." msgid "Saving new permission, please wait…" msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:725 #, fuzzy #| msgid "Delegate permissions" msgid "Failed to save permission: " msgstr "Δικαιώματα αντιπροσώπου" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:847 #, fuzzy #| msgid "Edit EWS calendar permissions" msgid "Edit calendar permissions…" msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων ημερολογίου EWS" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:850 msgid "Cl_ose" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:899 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:939 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar:" msgstr "Ημερολόγιο" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:973 msgid "" "Choose sharing permissions for this calendar. You can add people from within " "the organization or outside of it. It can be changed any time." msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:1012 msgid "_Share" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:1048 #, fuzzy #| msgid "Message to be sent outside the organization" msgid "Inside the organization" msgstr "Αποστολή μηνύματος έξω από τον οργανισμό" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:1073 #, fuzzy #| msgid "Message to be sent outside the organization" msgid "Outside the organization" msgstr "Αποστολή μηνύματος έξω από τον οργανισμό" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:1102 #, fuzzy #| msgid "Reading folder permissions, please wait..." msgid "Reading calendar permissions, please wait…" msgstr "Ανάγνωση δικαιωμάτων φακέλου, παρακαλούμε περιμένετε..." #: ../src/Microsoft365/evolution/e-m365-edit-calendar-permissions.c:1103 #, fuzzy #| msgid "Failed to read From address" msgid "Failed to read permissions: " msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης διεύθυνσης αποστολέα" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:209 msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings" msgstr "" #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:273 msgid "Default tenant is “common“" msgstr "" #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:276 #, c-format msgid "Default tenant is “%s”" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:328 msgid "_Redirect URI:" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:411 msgid "Organizational Contacts" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:418 msgid "Organizational Users" msgstr "" #: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:425 #, fuzzy #| msgid "Contacts" msgid "Recent Contacts" msgstr "Επαφές" #: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:819 #, fuzzy, c-format #| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder" msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder" msgstr "" "Τα πηγαία δεδομένα '%s' δεν αντιπροσωπεύουν έναν φάκελο υπηρεσιών ιστού " "Exchange" #~ msgid "The backend does not support bulk additions" #~ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθήκες" #~ msgid "The backend does not support bulk modifications" #~ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" #~ msgid "Wait till syncing is done" #~ msgstr "Περιμένετε μέχρι την ολοκλήρωση του συγχρονισμού" #, c-format #~ msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... " #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η επεξεργασία των επαφών στο %s %d%%... " #~ msgid "Syncing contacts..." #~ msgstr "Συγχρονισμός επαφών..." #~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor" #~ msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα" #~ msgid "EWS does not support bulk removals" #~ msgstr "Το EWS δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" #~ msgid "EWS does not support bulk additions" #~ msgstr "Το EWS δεν υποστηρίζει μαζικές προσθήκες" #~ msgid "EWS does not support bulk modifications" #~ msgstr "Το EWS δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" #, c-format #~ msgid "" #~ "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was " #~ "configured for address '%s'" #~ msgstr "" #~ "Ο διακομιστής Exchange δεν μπορεί να στείλει μήνυμα ως '%s', όταν ο " #~ "λογαριασμός ρυθμίστηκε για τη διεύθυνση '%s'" #~ msgid "Folder Sizes..." #~ msgstr "Μεγέθη φακέλων..." #~ msgid "Permissions..." #~ msgstr "Δικαιώματα..." #~ msgid "Edit EWS folder permissions..." #~ msgstr "Επεξεργασία των δικαιωμάτων φακέλου EWS..." #, c-format #~ msgid "User '%s' was not found on the server" #~ msgstr "Ο χρήστης '%s' δεν βρέθηκε στον διακομιστή" #, c-format #~ msgctxt "ForeignFolder" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Authentication password not available" #~ msgstr "Ο κωδικός πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος" #~ msgid "Query for authentication types is not supported" #~ msgstr "Το ερώτημα για τύπους πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται"