msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/account-irc.page:9 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/account-irc.page:17 #: C/account-jabber.page:15 #: C/accounts-window.page:17 #: C/add-account.page:26 #: C/disable-account.page:25 #: C/import-account.page:27 #: C/prev-conv.page:21 #: C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/account-irc.page:21 #: C/account-jabber.page:19 #: C/accounts-window.page:21 #: C/add-account.page:30 #: C/add-contact.page:22 #: C/audio-call.page:31 #: C/audio-video.page:21 #: C/change-status.page:28 #: C/create-account.page:29 #: C/disable-account.page:29 #: C/favorite-rooms.page:18 #: C/geolocation.page:21 #: C/geolocation-not-showing.page:21 #: C/geolocation-privacy.page:21 #: C/geolocation-supported.page:20 #: C/geolocation-turn.page:22 #: C/geolocation-what-is.page:22 #: C/group-conversations.page:23 #: C/hide-contacts.page:15 #: C/import-account.page:31 #: C/index.page:25 #: C/introduction.page:17 #: C/irc-commands.page:14 #: C/irc-join-pwd.page:21 #: C/irc-join-room.page:20 #: C/irc-manage.page:28 #: C/irc-nick-password.page:22 #: C/irc-send-file.page:20 #: C/irc-start-conversation.page:19 #: C/link-contacts.page:23 #: C/overview.page:21 #: C/prev-conv.page:25 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:23 #: C/prob-conn-auth.page:26 #: C/prob-conn-name.page:23 #: C/prob-conn-neterror.page:24 #: C/prob-conn.page:18 #: C/remove-account.page:23 #: C/salut-protocol.page:22 #: C/send-file.page:25 #: C/send-message.page:21 #: C/set-custom-status.page:23 #: C/share-desktop.page:22 #: C/status-icons.page:25 #: C/video-call.page:34 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/account-irc.page:32 msgid "IRC account details" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/account-irc.page:34 msgid "IRC accounts require different information than many other types of accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/account-irc.page:40 #: C/irc-manage.page:42 msgid "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:46 #: C/account-irc.page:124 msgid "Network" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:47 msgid "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy lists the most popular networks in the Network drop-down list. You can add additional networks. See below." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:54 msgid "Nickname" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:55 msgid "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a network may use a given nickname. If you get an error message that says you will need to change your nickname." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:61 msgid "Password" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:62 msgid "Some servers, particularly those on private networks, require a password to connect. If you are authorized to use the network, the network administrators should provide you with a password." msgstr "" #. (itstool) path: note/title #: C/account-irc.page:66 msgid "NickServ Passwords" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/account-irc.page:67 msgid "On some networks, nicknames can be registered using a service known as NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. On some networks, including the popular freenode network, server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself with NickServ. See for more details." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:77 msgid "Real name" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:78 msgid "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users will be able to see this when they view your information." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:82 msgid "Quit message" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:83 msgid "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in and to all the users you’re having a private conversation with. Use this field to provide a custom quit message." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/account-irc.page:95 msgctxt "link" msgid "IRC Networks" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/account-irc.page:98 msgid "Networks" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/account-irc.page:100 msgid "Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to another IRC network, you can add it to the list. You can also modify networks and remove them from the list." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/account-irc.page:108 msgid "Add" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:105 msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/account-irc.page:112 msgid "Edit" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:109 msgid "To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/account-irc.page:116 msgid "Remove" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:113 msgid "To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/account-irc.page:119 msgid "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:125 msgid "This is the name of the network as you want it to appear in the list of networks." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:129 msgid "Charset" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:130 msgid "This specifies the character encoding that is typically used on this network. A character encoding is a specific way of recording characters internally in a computer. There are many character encodings, and you need to use the same character encoding as other users to see their messages correctly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:139 msgid "By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that can handle text from most of the world's languages. Another common encoding for English and some other Western languages is ISO-8859-1." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-irc.page:145 msgid "Servers" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:146 msgid "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are connected to a server on a particular network, you can communicate with all users on all other servers on that network. You can add and remove servers for this network using the Add and Remove buttons." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:151 msgid "When a server is selected, click the field under Server or Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys to focus the field, and press the space bar to begin editing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-irc.page:155 msgid "Select the check box in the SSL column to encrypt all communication with a server. Note that this does not prevent other users on the network from seeing what you write on public chat rooms." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/account-jabber.page:7 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/account-jabber.page:30 msgid "Jabber account details" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/account-jabber.page:32 msgid "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter additional information in the Advanced section. Normally, you will not need to use the advanced options below. For general instructions on adding an account, see ." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/account-jabber.page:40 msgid "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google Talk accounts as well." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:46 msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:47 msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:48 msgid "Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent Empathy from communicating with the Jabber server when encryption is not possible." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:53 msgid "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using certificates signed by unknown authorities. You can select Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication with invalid certificates, but this allows an attacker to intercept your communication with the server (including your password). You might want to use this option for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about the security of your communication." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:62 msgid "Resource" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:63 msgid "Priority" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:64 msgid "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) connected to your account at the same time, you can set a resource to uniquely identify each one. By default, Empathy will use Telepathy as the resource." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:68 msgid "You can set the priority to specify which application should receive incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the application with the highest priority." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/account-jabber.page:73 msgid "Override server settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/account-jabber.page:74 msgid "Empathy will use default settings to connect to the Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter custom server settings manually. These settings should be provided for you by your Jabber provider." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-window.page:10 msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/accounts-window.page:32 msgid "Accounts Window" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-window.page:34 msgid "The Accounts window allows you to add, modify, and delete accounts." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/accounts-window.page:42 msgid "Account Details" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/accounts-window.page:43 msgid "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. Certain accounts or account types, however, may require additional information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/add-account.page:9 msgid "Add a new account to Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/add-account.page:22 #: C/audio-call.page:22 #: C/audio-video.page:16 #: C/create-account.page:20 #: C/disable-account.page:21 #: C/favorite-rooms.page:14 #: C/geolocation.page:17 #: C/geolocation-not-showing.page:17 #: C/geolocation-privacy.page:17 #: C/geolocation-supported.page:16 #: C/geolocation-turn.page:18 #: C/geolocation-what-is.page:18 #: C/group-conversations.page:19 #: C/hide-contacts.page:11 #: C/import-account.page:23 #: C/index.page:20 #: C/introduction.page:13 #: C/irc-commands.page:10 #: C/irc-join-pwd.page:17 #: C/irc-join-room.page:16 #: C/irc-manage.page:19 #: C/irc-nick-password.page:18 #: C/irc-send-file.page:16 #: C/irc-start-conversation.page:15 #: C/link-contacts.page:15 #: C/prev-conv.page:17 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:19 #: C/prob-conn-auth.page:22 #: C/prob-conn-name.page:19 #: C/prob-conn-neterror.page:20 #: C/remove-account.page:19 #: C/salut-protocol.page:18 #: C/send-file.page:21 #: C/set-custom-status.page:19 #: C/share-desktop.page:14 #: C/status-icons.page:17 #: C/video-call.page:25 msgid "Milo Casagrande" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/add-account.page:41 msgid "Add a new account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/add-account.page:43 msgid "You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate with all of your contacts in Empathy. For some account providers, these steps will also allow you to register for a new account. For more details, see ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:50 msgid "Click EmpathyAccounts, or press F4." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:54 msgid "Click +." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:59 msgid "From the What kind of chat account do you have? drop-down list, select the type of account you wish to add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:63 msgid "Enter the required information. For most accounts, you will only need a login ID and a password. Some accounts may require additional information. See for more information." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:68 msgid "Click Add." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/add-account.page:73 msgid "To change the name that identifies the account in the Messaging and VoIP Accounts window, select the account from the list on the left and either click on the name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/add-contact.page:9 msgid "Add someone to the contact list." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/add-contact.page:18 #: C/change-status.page:24 #: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 #: C/prob-conn-auth.page:18 #: C/prob-conn-neterror.page:16 #: C/prob-conn.page:14 #: C/send-file.page:17 #: C/send-message.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/add-contact.page:33 msgid "Add someone to your list of contacts" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:37 msgid "Choose ChatAdd Contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:40 msgid "From the Account drop-down list, select the account you wish to use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same service as the account you select." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:45 msgid "In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, screen name, or other appropriate identifier for the service type." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:49 msgid "In the Alias field, type your contact’s name as you would like it to appear in your contact list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-contact.page:53 msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/add-contact.page:61 msgid "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to the Internet and to your account." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/audio-call.page:10 msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/audio-call.page:26 #: C/create-account.page:24 #: C/overview.page:17 #: C/share-desktop.page:18 #: C/video-call.page:29 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/audio-call.page:35 msgid "Start an audio conversation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/audio-call.page:37 msgid "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This features only works with certain types of accounts and it requires the other person to have an application that supports audio calls." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:43 msgid "Right-click on the contact that you want to call and select Audio Call." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:49 #: C/video-call.page:50 msgid "A new window will open. When the connection is established, you will see the total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:55 msgid "To end the conversation, click the hand up button." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/audio-call.page:63 msgid "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/audio-call.page:71 msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:74 #: C/send-message.page:53 #: C/video-call.page:68 msgid "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/audio-call.page:79 msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Audio Call." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/audio-call.page:86 #: C/send-message.page:65 #: C/video-call.page:80 msgid "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/audio-video.page:30 msgid "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/audio-video.page:35 msgid "Audio and video support" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/audio-video.page:37 msgid "You can only have audio and video conversation with contacts who are using an application which also supports this feature." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/audio-video.page:41 msgid "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/audio-video.page:43 msgid "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is supported by your operating system, and a working microphone." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:49 msgid "Supported Account Types" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/audio-video.page:51 msgid "You can only have audio and video conversations using accounts on certain supported services. The following table lists whether audio and video is supported for each type of account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/audio-video.page:56 msgid "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the following types available, or it may have types not listed here. Updated plugins may make audio or video conversations possible on account types that are listed as unsupported here." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:74 msgid "Service" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:75 msgid "Audio" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:76 msgid "Video" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:81 msgid "AIM" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:82 #: C/audio-video.page:83 #: C/audio-video.page:87 #: C/audio-video.page:88 #: C/audio-video.page:97 #: C/audio-video.page:98 #: C/audio-video.page:102 #: C/audio-video.page:103 #: C/audio-video.page:107 #: C/audio-video.page:108 #: C/audio-video.page:117 #: C/audio-video.page:118 #: C/audio-video.page:122 #: C/audio-video.page:123 #: C/audio-video.page:127 #: C/audio-video.page:128 #: C/audio-video.page:132 #: C/audio-video.page:133 #: C/audio-video.page:137 #: C/audio-video.page:138 #: C/audio-video.page:147 #: C/audio-video.page:148 #: C/audio-video.page:152 #: C/audio-video.page:153 msgid "No" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:86 msgid "gadugadu" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:91 msgid "Google Talk" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:92 #: C/audio-video.page:93 #: C/audio-video.page:112 #: C/audio-video.page:113 #: C/audio-video.page:142 #: C/audio-video.page:143 msgid "Yes" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:96 msgid "Groupwise" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:101 msgid "ICQ" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:106 #: C/create-account.page:49 msgid "IRC" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:111 #: C/create-account.page:68 msgid "Jabber" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:116 msgid "myspace" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:121 msgid "qq" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:126 #: C/create-account.page:86 msgid "People Nearby" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:131 msgid "sametime" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:136 msgid "silc" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title #: C/audio-video.page:141 #: C/create-account.page:99 msgid "SIP" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:146 msgid "Yahoo!" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/audio-video.page:151 msgid "zephyr" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/change-status.page:9 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/change-status.page:39 msgid "Change your status" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/change-status.page:41 msgid "You can set your status to indicate your availability to your contacts. Empathy allows you to select from a list of defined statuses." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/change-status.page:46 msgid "Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/change-status.page:51 msgid "Select a status from the list." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/change-status.page:57 msgid "See for a list of the built-in statuses and what they mean. You can also add custom status messages to provide more information about your availability to your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/change-status.page:63 msgid "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, the status will be automatically set to Away." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/create-account.page:32 msgid "Create an account for one of the supported messaging services." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/create-account.page:36 msgid "Register a new account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:38 msgid "Most account types require you to create an account with a service provider before you can use that account with instant messaging applications. You can use Empathy to register for a new account with some account providers using the same steps as you would to add an account." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/create-account.page:44 msgid "Once you create a new account, your account provider should give you a login or a username and a password, as well as any additional information you need to connect using Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:51 msgid "IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow users to protect their nick. If you did not register your nick or are unable to do so and another user is using it, then you will need to choose a different one." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:57 msgid "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/create-account.page:62 msgid "Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related discussion." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:70 msgid "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to choose your account provider and communicate with all other Jabber users, regardless of their account provider." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:74 msgid "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many free providers; one popular provider is jabber.org." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/create-account.page:79 msgid "If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use your Gmail address and password in Empathy to connect." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:88 msgid "This service works whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot, you do not need to create an account with service providor, just set up your account through Empathy. It automatically finds all other users on the network who are also using this service." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:94 msgid "For more information, see the salut protocol." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:101 msgid "SIP is an open system which allows users to have audio and video conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which SIP provider they use." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:106 msgid "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/create-account.page:112 msgid "Proprietary Services" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:114 msgid "There are many proprietary instant messaging services that have been developed by different companies or organizations. Empathy allows you to connect to an existing account for some of these services. To create a new account with one of these services, you will need to visit the website for the service." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/create-account.page:122 msgid "AIM" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/create-account.page:125 msgid "ICQ" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/create-account.page:128 msgid "Yahoo!" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disable-account.page:9 msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/disable-account.page:40 msgid "Disable an account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disable-account.page:42 msgid "You can disable an account to prevent Empathy from logging in to it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable an account if you only want to be logged in to the account at certain times, but you still want to use Empathy for other accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disable-account.page:49 #: C/irc-nick-password.page:50 #: C/remove-account.page:43 msgid "From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disable-account.page:53 msgid "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left side of the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disable-account.page:57 msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disable-account.page:62 msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/favorite-rooms.page:10 msgid "Set, join and manage favorite rooms." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/favorite-rooms.page:29 msgid "Favorite rooms" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/favorite-rooms.page:32 msgid "Set a room as a favorite" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:35 msgid "Join a room." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:40 msgid "See for more information on how to join an IRC room." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:46 msgid "See for more information on how to start or join a group conversation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:54 msgid "From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/favorite-rooms.page:63 msgid "Join favorite rooms" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:66 #: C/send-file.page:40 msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:71 msgid "Press F5." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:76 msgid "Choose RoomJoin Favorites, to join all your favorite rooms." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:82 msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/favorite-rooms.page:90 msgid "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to your account." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/favorite-rooms.page:98 msgid "Manage favorite rooms" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:101 msgid "From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:107 msgid "From the Account drop-down list, select the account you want to manage the favorite rooms of." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:111 msgid "Select All to see all you favorite rooms." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:116 msgid "Select the favorite room you want to manage:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:121 msgid "Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join that room when you connect to your account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:127 msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/favorite-rooms.page:134 msgid "When done, click Close." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation.page:8 msgid "Use and understand geolocation in Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation.page:32 msgid "Geographical position" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation.page:35 msgid "Geolocation" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation.page:39 msgid "Fix common problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-not-showing.page:8 msgid "Empathy does not publish my geographical position." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-not-showing.page:32 msgid "Geographical position not published" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-not-showing.page:34 msgid "If your contacts cannot see your location, Empathy might not be able to discover with a good margin of precision your geographical position." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-not-showing.page:38 msgid "In this case, your position will not be published, but you are still able to see the location of your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-not-showing.page:42 msgid "If you want to publish your geographical position, you can try to use an external device such as a GPS." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature at this time." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-privacy.page:8 msgid "What information are sent and to who." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-privacy.page:32 msgid "Geolocation Privacy" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:35 msgid "What information is sent" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:36 msgid "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, speed and bearing." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:40 msgid "The accuracy and the quantity of information about your geographical position are based on the software or on the infrastructure used to discover your position." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:44 msgid "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send different information. The use of external devices such as GPS or mobile phone will increase the accuracy of the information sent." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:49 msgid "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be sent, even if you are using an external device." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:56 msgid "Who can see the information sent" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:57 msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:63 msgid "What is the privacy mode" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:64 msgid "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-privacy.page:71 msgid "Privacy overview" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-privacy.page:72 msgid "Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:77 msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:82 msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-privacy.page:92 msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-supported.page:7 msgid "Services that supports geolocation and compatibility." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-supported.page:31 msgid "Supported services" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-supported.page:33 msgid "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/geolocation-supported.page:39 msgid "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website documentation for more information." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/geolocation-supported.page:47 msgid "Compatibility" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/geolocation-supported.page:49 msgid "Empathy geolocation feature is not compatible with other geographical position services such as Google Latitude, Yahoo Fire Eagle or Brightkite." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-turn.page:9 msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-turn.page:33 msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:37 msgid "Choose EditPreferences." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:42 msgid "Select the Location tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:47 msgid "Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:50 msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:55 msgid "To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location accuracy." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-turn.page:61 msgid "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate position, select the appropriate option in the Location sources section." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/geolocation-what-is.page:9 msgid "Understanding geolocation." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/geolocation-what-is.page:33 msgid "What is geolocation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-what-is.page:35 msgid "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a computer or a device connected to the Internet." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/geolocation-what-is.page:37 msgid "With geolocation in Empathy you can:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-what-is.page:42 msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-what-is.page:47 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/geolocation-what-is.page:52 msgid "Set the accuracy of your location and the device used to discover your location." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/geolocation-what-is.page:60 msgid "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a service and an application that supports geolocation." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/group-conversations.page:8 msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/group-conversations.page:34 msgid "Group conversations" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/group-conversations.page:36 msgid "Group conversations permits you to have text conversations with more than one contact at the same time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/group-conversations.page:40 msgid "To have a group conversation you need to have a registered account with either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/group-conversations.page:46 msgid "You can have a group conversation only with the contacts that are using the same service as yours." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/group-conversations.page:54 msgid "Start a group conversation" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:58 #: C/group-conversations.page:122 #: C/irc-join-room.page:39 msgid "From the Contact List window, choose RoomJoin." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:63 msgid "From the Account drop-down list, select the account you want to use for the group conversation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:69 msgid "In the Server text box, type the name of server in which the conversation will be hosted." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:73 msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:78 msgid "In the Room text box, type the name you want to give to the conversation." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/group-conversations.page:82 msgid "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This name will be publicly available for other people to join. It is not possible to create a private room." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:90 msgid "To invite other contacts to join the group conversation, from the Contact List window, select the contact you want to invite, and perform one of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:97 msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:102 msgid "Choose EditContactInvite to chatroom." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:107 msgid "If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/group-conversations.page:118 msgid "Join a group conversation" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:128 msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/group-conversations.page:133 msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/group-conversations.page:139 msgid "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a password, or might be invitation only. Empathy does not support these kind of rooms." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hide-contacts.page:8 msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hide-contacts.page:19 msgid "Hide offline contacts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hide-contacts.page:21 msgid "Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, with which you can have a conversation, and also those that are offline." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hide-contacts.page:25 msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hide-contacts.page:31 msgid "From the Contact List window, choose View Offline Contacts, or press Ctrl H." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hide-contacts.page:36 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/import-account.page:10 msgid "Import an account from another instant messaging application." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/import-account.page:19 msgid "Peter Haslam" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/import-account.page:42 msgid "Import an existing account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/import-account.page:44 msgid "The first time you run Empathy, it will offer to import your accounts from other instant messaging applications. Currently, the only supported application is Pidgin." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:50 msgid "Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a number of options to create new accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:54 msgid "Select Yes, import my account details from and click Forward." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:58 msgid "Select the check box next to each account you wish to import." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/import-account.page:61 #: C/irc-nick-password.page:63 msgid "Click Apply." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/import-account.page:66 msgid "It is not currently possible to import accounts after you have completed the first-run assistant." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:28 msgid "Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, voice and video chat over many protocols." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:30 msgctxt "link" msgid "Empathy" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:31 msgctxt "text" msgid "Empathy" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:34 msgid "<_:media-1/> Empathy" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:40 msgid "Account Management" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:44 msgid "Contact Management" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:48 msgid "Text Conversations" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:52 msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:56 msgid "Advanced Actions" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:60 #: C/irc-manage.page:64 msgid "Common Problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:9 msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:21 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:23 msgid "Empathy is an instant messaging application for the GNOME Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the most used messaging systems such as Jabber and Google Talk." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:28 msgid "Empathy includes features that help you better collaborate while at work, and that let you easily keep in touch with your friends." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:32 msgid "Using Empathy, you can group all the conversations in a single window, have multiple windows for different kind of conversations, easily search through your previous conversations, and share your desktop in just two clicks." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/introduction.page:39 msgid "Contact List window" msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc #: C/introduction.page:40 msgid "Empathy main window" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:41 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/empathy-main-window.png' md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:42 msgid "Empathy main window." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-commands.page:7 msgid "The supported IRC commands." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-commands.page:18 msgid "Supported IRC commands" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-commands.page:19 msgid "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /help and press Enter." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/irc-commands.page:24 msgid "All commands available have a small description on their usage." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-join-pwd.page:9 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-join-pwd.page:25 msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-join-pwd.page:27 msgid "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If you know the password, use the following steps to join:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-pwd.page:33 msgid "Join the room as normal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-pwd.page:38 msgid "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat room and click Join." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-join-room.page:8 msgid "Join an IRC channel." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-join-room.page:31 msgid "Join an IRC chat room" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-join-room.page:33 msgid "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re connected to. To connect to an IRC network, see and ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-room.page:45 msgid "From the Account drop-down list, select the IRC account that corresponds to the network you want to use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-room.page:51 msgid "In the Room text box, type the name of the channel you want to join. IRC channel names start with the hash character (#)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-join-room.page:57 msgid "Click Join to enter the room." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/irc-join-room.page:64 msgid "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-manage.page:9 msgid "How to use IRC with Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/irc-manage.page:23 msgid "Sindhu S" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-manage.page:39 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/irc-manage.page:47 msgid " Install telepathy-idle" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/irc-manage.page:55 msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/irc-manage.page:57 msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/irc-manage.page:62 msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-nick-password.page:10 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-nick-password.page:33 msgid "Use a nickname password on IRC" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-nick-password.page:35 msgid "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without a registered nickname." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-nick-password.page:40 msgid "Empathy does not currently support nickname registration. Some IRC networks, however, will automatically forward a server password to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have this feature." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-nick-password.page:46 msgid "To set an IRC server password:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-nick-password.page:54 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-nick-password.page:57 msgid "In the Password field, type the password you used to register your nikcname." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/irc-nick-password.page:69 msgid "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC nickname or change your nickname password using Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-send-file.page:9 msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-send-file.page:31 msgid "Send files over IRC" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-send-file.page:33 msgid "It is not currently possible to send files using IRC." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/irc-start-conversation.page:8 msgid "Start a conversation with an IRC contact." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/irc-start-conversation.page:30 msgid "Chat with somebody on IRC" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/irc-start-conversation.page:32 msgid "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-start-conversation.page:37 msgid "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and choose Chat." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-start-conversation.page:45 msgid "The IRC room contact list is not the same as Empathy contact list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different contacts listed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/irc-start-conversation.page:52 msgid "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:12 msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:39 msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:47 msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:53 msgid "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/link-contacts.page:11 msgid "Merge and separate different contacts into a single one." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/link-contacts.page:19 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/link-contacts.page:29 msgid "Link and unlink contacts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:30 msgid "If one or more of your contacts has multiple accounts with different messaging services, you can combine these accounts into a single contact." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:34 msgid "The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed from different single contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:38 msgid "Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different messaging services like:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:44 msgid "jane.smith@gmail" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:49 msgid "jane_smith@hotmail" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:54 msgid "janes@yahoo" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:59 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/link-contacts.page:63 msgid "Link contacts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/link-contacts.page:64 msgid "The way you can link your contacts is as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:69 msgid "Press the tick button to select entries you want to link. This will enable selection mode and you can see a checkbox for each entry." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:75 msgid "Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which belong to the same contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:81 msgid "Press Link." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/link-contacts.page:86 msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/link-contacts.page:92 msgid "Unlink contacts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/link-contacts.page:93 msgid "To unlink a linked contact:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:98 msgid "Select the contact from your list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:103 msgid "Press Edit in the top-right corner of Contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:108 msgid "Press Linked Contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:113 msgid "Press Remove to unlink an entry from the linked contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:118 msgid "Press Close if you do not want to unlink any more contacts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:123 msgid "Finally, press Done to finish editing." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/overview.page:9 msgid "What instant messaging is and how you can use it." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/overview.page:13 msgid "Aruna S" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/overview.page:25 msgid "Overview of instant messaging" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:27 msgid "Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to communicate instantly over the internet and the local network. While some IM applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some of these even support audio and video calling." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/overview.page:36 msgid "Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, online places where like-minded people meet to talk. One popular means to connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prev-conv.page:8 msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prev-conv.page:36 msgid "View previous conversations" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prev-conv.page:38 msgid "Empathy automatically saves all your text conversations you have with your contacts. You can search through all of your previous conversations or browse previous conversations by contact and date." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prev-conv.page:46 msgid "You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous conversations." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/prev-conv.page:53 msgid "Search previous conversations" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/prev-conv.page:55 msgid "You can perform a full-text search through all of your previous conversations." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:59 #: C/prev-conv.page:87 msgid "From the Contact List window, choose View Previous Conversations. Alternatively, press F3." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:63 msgid "Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:67 msgid "Type the text you want to search for in the Search text field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:71 msgid "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, conversations are ordered by date." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/prev-conv.page:80 msgid "Browse previous conversations" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/prev-conv.page:82 msgid "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat rooms by date." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:91 msgid "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of contacts and chat room for that account will be shown below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:95 msgid "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By default the most recent conversation will be shown." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prev-conv.page:99 msgid "You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/prev-conv.page:105 msgid "You can search for text in the conversations by typing into the search field at the top. The matching conversations will be showed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/prev-conv.page:111 msgid "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts from the Contact List window. Simply right click the contact and choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 msgid "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list of accounts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 msgid "My account is not enabled" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 msgid "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the drop-down account list when you try to start a new conversation or join a room, your account details may not be correct." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 #: C/prob-conn-auth.page:46 #: C/prob-conn-neterror.page:54 msgid "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 msgid "Choose EditAccounts and select the account that is not working." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 #: C/prob-conn-auth.page:62 msgid "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 #: C/prob-conn-neterror.page:63 msgid "Check in the Advanced section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 msgid "Check that the account is switched on." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-auth.page:9 msgid "An error message which says “Authentication failed” appears in the main window." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-auth.page:37 msgid "I get a message that says “Authentication failed”" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-auth.page:39 msgid "This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing you to connect because it does not recognize your username or password for some reason." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-auth.page:51 msgid "Make sure that you have registered an account with the service you are trying to connect to. If you do not have an account, most services will not allow you to connect." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/prob-conn-auth.page:58 #: C/prob-conn-name.page:44 #: C/prob-conn-neterror.page:59 msgid "edit" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-auth.page:58 #: C/prob-conn-name.page:44 #: C/prob-conn-neterror.page:59 msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-auth.page:67 msgid "Deselect the Enabled, and then select it again to try to reconnect to the service." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/prob-conn-name.page:10 msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-name.page:11 msgid "An error message which says “Name in use” appears in the main window." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-name.page:34 msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-name.page:36 msgid "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-name.page:50 msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-name.page:55 msgid "If you have registered that nickname within the network you are using, set the password for that nickname. For more information, see ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-conn-name.page:64 #: C/prob-conn-neterror.page:78 msgid "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the service." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn-neterror.page:8 msgid "An error message which says “Network error” appears in the main window." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn-neterror.page:35 msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-neterror.page:43 msgid "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with the instant messaging service for some reason." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/prob-conn-neterror.page:47 msgid "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without setting a nickname." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/prob-conn-neterror.page:86 msgid "Proxy support" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/prob-conn-neterror.page:87 msgid "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-conn.page:7 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prob-conn.page:29 msgid "Problems connecting to an instant messaging service" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/remove-account.page:8 msgid "Completely remove an account from Empathy." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/remove-account.page:34 msgid "Remove an account" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/remove-account.page:36 msgid "You can completely remove an account from Empathy if you no longer wish to use the account. If you wish to use the account in Empathy again in the future, you will have to add your account details again." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/remove-account.page:47 msgid "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left side of the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/remove-account.page:51 msgid "Click -." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/remove-account.page:54 msgid "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove button to permanently remove the account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/remove-account.page:60 msgid "Even after removing an account, Empathy does not delete your conversation history for that account." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/salut-protocol.page:8 msgid "Understanding the People Nearby feature." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/salut-protocol.page:33 msgid "What is People Nearby?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:40 msgid "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not need to connect and authenticate to a central server in order to use it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:45 msgid "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area network and an active Internet connection is not necessary." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:49 msgid "The people that use this service inside the same local area network will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as with other services." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/salut-protocol.page:54 msgid "All the modern local area networks should be able to support this kind of service." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/send-file.page:8 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/send-file.page:36 msgid "Send files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:45 msgid "Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:50 msgid "Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:58 msgid "Select the file to send, and click on Send." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:63 msgid "The File Transfers window will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:66 msgid "Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop to halt the transfer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-file.page:72 msgid "Once the transfer is finished, it is possible to close the File Transfers window." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/send-file.page:80 msgid "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on Clear to empty the list. This will only remove the files from the list and will not delete them from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/send-file.page:87 msgid "It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/send-file.page:93 msgid "In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/send-message.page:8 msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/send-message.page:32 msgid "Send a message to someone" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-message.page:36 msgid "From the Contact List window, double-click the name of the contact that you want to have a conversation with." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-message.page:42 msgid "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the window and press Enter to send it." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/send-message.page:50 msgid "Send a message to a meta-contact" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/send-message.page:58 msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Chat." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/set-custom-status.page:9 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/set-custom-status.page:15 msgid "Jim Campbell" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/set-custom-status.page:34 msgid "Set a custom message" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/set-custom-status.page:36 msgid "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/set-custom-status.page:40 msgid "It is possible to set a custom message based on the different statuses available." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:46 #: C/set-custom-status.page:82 msgid "From the Contact List window, click on the drop-down list at the top." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:52 msgid "Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one identified with the label Custom Message." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:58 msgid "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and press Enter to set the message." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:64 msgid "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your custom message." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:69 msgid "If you do not do it, the custom message will not be available the next time you use Empathy. It will be saved only for the current session." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/set-custom-status.page:78 msgid "Edit and remove a custom message" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:88 msgid "Select Edit Custom Message." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:95 msgid "To edit a custom message:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:100 msgid "From the Saved Presets box, select the status message you want to edit and double-click on it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:106 msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:113 msgid "To remove a custom message:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:118 msgid "From the Saved Presets box, select the status message you want to remove." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:124 msgid "Click on the Remove button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/set-custom-status.page:133 msgid "When finished, click on Close." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/set-custom-status.page:140 msgid "When you edit a custom message, it will not be set as the current status message. You will need to select it from the Contact List window." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/share-desktop.page:7 msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/share-desktop.page:33 msgid "Share your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-desktop.page:35 msgid "It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, ask for help or help your contacts resolve a problem." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/share-desktop.page:42 msgid "To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has support for the feature, installed on your system. Vino, the GNOME VNC server, has the required support." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:51 msgid "From the Contact List window, do one of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:56 msgid "Select the contact you want to share your desktop with and choose EditContact Share My Desktop." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:63 msgid "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with and select Share My Desktop." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:71 msgid "An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have selected. To view your desktop, they will need to accept it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/share-desktop.page:77 msgid "You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing application." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/share-desktop.page:82 msgid "For more information about how to use the remote desktop sharing application, refer to its help." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/share-desktop.page:90 msgid "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience system performance slowdown and low Internet speed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/share-desktop.page:96 msgid "Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a compatible remote desktop viewer application installed in their system." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/status-icons.page:8 msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/status-icons.page:36 msgid "Status Types and Icons" msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:40 msgid "Available icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:40 msgid "<_:media-1/> Available" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:42 msgid "Use the Available status when you are at your computer and able to chat with your contacts. You can set a custom message for this status." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:46 msgid "Busy icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:46 msgid "<_:media-1/> Busy" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:48 msgid "Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something urgent they need to discuss. By default, Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:54 msgid "Away icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:54 msgid "<_:media-1/> Away" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:56 msgid "Use the Away status when you are going away from your computer. Empathy automatically sets your status to Away if you do not use your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are away. You can set a custom message for this status." msgstr "" #. (itstool) path: media/span #: C/status-icons.page:63 #: C/status-icons.page:70 msgid "Offline icon" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:63 msgid "<_:media-1/> Invisible" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:65 msgid "When you set your status to Invisible, you will appear as offline to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still see your contacts’ statuses and start conversations with them." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/status-icons.page:70 msgid "<_:media-1/> Offline" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/status-icons.page:72 msgid "Setting your status to Offline disconnects you from all of your accounts." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/video-call.page:11 msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/video-call.page:37 msgid "Start a video conversation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-call.page:39 msgid "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video conversation with them. This feature only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports video calls." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-call.page:46 msgid "Right-click on the contact that you want to call and select Video Call." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-call.page:54 msgid "To end the conversation, click on the hang up button." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/video-call.page:60 msgid "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/video-call.page:65 msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-call.page:73 msgid "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Video Call." msgstr ""