# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-09 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "IM Client" msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "" #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " "environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " "and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " "text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " "your contact’s chat application allows." msgstr "" #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " "miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " "open Empathy!" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" "reconnect." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 msgid "Empathy should auto-connect on startup" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 msgid "" "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 msgid "Empathy default download folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 msgid "The default folder to save file transfers in." msgstr "" #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 msgid "" "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " "should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Show offline contacts" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 msgid "Show Balance in contact list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 msgid "Hide main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 msgid "Hide the main window." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 msgid "Open new chats in separate windows" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 msgid "Always open a separate chat window for new chats." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 msgid "Show contact groups" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 msgid "Whether to show groups in the contact list." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 msgid "Use notification sounds" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 msgid "Whether to play a sound to notify of events." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 msgid "Disable sounds when away" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 msgid "Play a sound for outgoing messages" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 msgid "" "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 msgid "Whether to play a sound when logging into a network." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 msgid "Enable popup notifications for new messages" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 msgid "Disable popup notifications when away" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 msgid "" "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " "the chat is already opened, but not focused." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 msgid "Use graphical smileys" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 msgid "Chat window theme" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 msgid "Chat window theme variant" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 msgid "" "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " "Deprecated." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 msgid "" "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " "affect the 'gone' state." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to use the theme for chat rooms." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 msgid "Spell checking languages" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 msgid "" "Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 msgid "Nick completed character" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 msgid "" "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 msgid "Camera device" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 msgid "Camera position" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 msgid "Position the camera preview should be during a call." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 msgid "Echo cancellation support" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 msgid "Empathy can publish the user's location" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 msgid "No reason was specified" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 msgid "The change in state was requested" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:256 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 msgid "The selected file is empty" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' #: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:176 msgid "Available" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:178 msgid "Busy" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:181 msgid "Away" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:183 msgid "Invisible" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Offline" msgstr "" #. translators: presence type is unknown #: ../libempathy/empathy-utils.c:188 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:228 msgid "No reason specified" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:230 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Status is set to offline" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:232 ../libempathy/empathy-utils.c:266 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:268 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Encryption error" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Name in use" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Certificate not provided" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:242 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate expired" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate not activated" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate self-signed" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Certificate error" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Encryption is not available" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate is invalid" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Connection has been refused" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Connection can't be established" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been lost" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "The account already exists on the server" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Your software is too old" msgstr "" #: ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Internal error" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 msgid "All accounts" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353 msgid "Click to enlarge" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 msgid "Retry" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" "%s" msgstr "" #. remember password ticky box #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 msgid "Remember password" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:732 msgid "Failed to open private chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 msgid "Invalid contact ID" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "Unknown command" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "not capable" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "offline" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "invalid contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "permission denied" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "too long message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "not implemented" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "unknown" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1678 ../src/empathy-chat-window.c:978 msgid "Topic:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 msgid "No topic defined" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 msgid "(No Suggestions)" msgstr "" #. translators: %s is the selected word #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 msgid "Insert Smiley" msgstr "" #. send button #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "" #. Spelling suggestions #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2840 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "" #. Note to translators: this string is appended to #. * notifications like "foo has left the room", with the message #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2878 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2903 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3090 ../src/empathy-call-window.c:1526 #: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2668 #: ../src/empathy-call-window.c:2967 ../src/empathy-event-manager.c:1141 msgid "Disconnected" msgstr "" #. Add message #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 msgid "Remember" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 msgid "Not now" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "" #. Add message #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3981 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4008 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4200 ../src/empathy-event-manager.c:1162 msgid "Connected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 msgid "Blocked Contacts" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 msgid "Remove" msgstr "" #. Title #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search contacts" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 msgid "Contact search is not supported on this account" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "" #. Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Identifier" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 msgid "Alias" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 msgid "Contact Details" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 msgid "Information requested…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 msgid "Location at (date)\t" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 msgid "Client Information" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 msgid "OS" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 msgid "Version" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 msgid "Client" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412 msgid "Mobile" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Work" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "HOME" msgstr "" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457 #, c-format msgid "Call %s (%s)" msgstr "" #. translators: argument is a phone number like +32123456 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674 msgid "_Block Contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 msgid "Delete and _Block" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 msgid "Removing contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2447 msgid "_Remove" msgstr "" #. add chat button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "" #. add SMS button #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689 msgid "Send File" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751 msgid "Share My Desktop" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838 msgid "Infor_mation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "" #. send invitation #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 #: ../src/empathy-chat-window.c:1279 msgid "Inviting you to this room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74 msgid "Favorite People" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 msgid "People Nearby" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370 msgid "Removing group" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438 msgid "Re_name" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "" #. translators: format is "Location, $date" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 msgid "Location at (date)" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " "details below are correct." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103 msgid "People nearby" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678 msgid "History" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:728 msgid "Show" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:750 msgid "Search" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1180 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1182 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1376 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1319 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1325 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1400 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1407 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1415 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1746 msgid "Today" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1750 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1765 msgid "%e %B %Y" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1869 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3500 msgid "Anytime" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1968 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2429 msgid "Anyone" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2748 msgid "Who" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957 msgid "When" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "Anything" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3077 msgid "Text chats" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3078 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3082 msgid "Incoming calls" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3083 msgid "Outgoing calls" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3084 msgid "Missed calls" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3104 msgid "What" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3797 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3804 msgid "Delete from:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 msgid "_File" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Delete All History…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 #: ../src/empathy-chat-window.c:1500 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Video" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 msgid "page 2" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "Loading…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 msgid "Add new account" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "" #. add video button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "" #. add audio button #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "" #. Tweak the dialog #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 msgid "Password Required" msgstr "" #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" "Press Enter to set the new message or Esc to cancel." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "" #. Custom messages #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 msgid "Custom messages…" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:214 msgid "_Match case" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "Mat_ch case" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 msgid "Phrase not found" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 #: ../src/empathy-event-manager.c:1079 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 #: ../src/empathy-event-manager.c:694 msgid "_Decline" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1870 msgid "Normal" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:175 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:179 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:181 msgid "" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:186 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458 msgid "Unknown Status" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718 msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248 #, c-format msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. Menu item: to enabled/disable the account #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648 msgid "_Enabled" msgstr "" #. Menu item: Rename #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671 msgid "Rename" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073 msgid "_Skip" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077 msgid "_Connect" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. Tweak the dialog #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Loading account information" msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " "you want to use." msgstr "" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol backends installed" msgstr "" #: ../src/empathy-auth-client.c:284 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "" #: ../src/empathy-auth-client.c:299 msgid "Empathy authentication client" msgstr "" #: ../src/empathy.c:401 msgid "Don't connect on startup" msgstr "" #: ../src/empathy.c:405 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" #: ../src/empathy.c:434 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "" #: ../src/empathy.c:620 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "" #: ../src/empathy.c:622 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " "The error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/empathy-call.c:115 msgid "In a call" msgstr "" #: ../src/empathy-call.c:223 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "" #: ../src/empathy-call.c:247 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "" #: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482 #: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:1554 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2178 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2180 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2182 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2184 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2611 ../src/empathy-call-window.c:2612 #: ../src/empathy-call-window.c:2613 ../src/empathy-call-window.c:2614 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "On hold" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2969 msgid "Mute" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:2971 msgid "Duration" msgstr "" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected #: ../src/empathy-call-window.c:2974 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3070 msgid "Technical Details" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3109 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3120 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "There was a failure on the network" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3130 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3133 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3145 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3154 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3157 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3197 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3207 msgid "Can't establish video stream" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3244 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3248 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.c:3250 msgid "Top Up" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 msgid "_Call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 msgid "_Microphone" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 msgid "_Camera" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 msgid "_Settings" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 msgid "_Debug" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 msgid "_GStreamer" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 msgid "_Telepathy" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 msgid "Swap camera" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 msgid "Minimise me" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 msgid "Maximise me" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 msgid "Disable camera" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 msgid "Hang up" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 msgid "Hang up current call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 msgid "Video call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 msgid "Start a video call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 msgid "Start an audio call" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 msgid "Show dialpad" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 msgid "Display the dialpad" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 msgid "Toggle video transmission" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 msgid "Toggle audio transmission" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 msgid "Encoding Codec:" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 msgid "Decoding Codec:" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 msgid "Remote Candidate:" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 msgid "Local Candidate:" msgstr "" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "" #: ../src/empathy-chat.c:100 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "" #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:278 msgid "Close this window?" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:284 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " "until you rejoin it." msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:297 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " "messages until you rejoin it." msgid_plural "" "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " "further messages until you rejoin them." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:308 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:310 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Close window" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:329 msgid "Leave room" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:676 ../src/empathy-chat-window.c:699 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:691 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:707 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:716 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:953 msgid "SMS:" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.c:961 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/empathy-chat-window.c:981 msgid "Typing a message." msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 msgid "_Conversation" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 msgid "C_lear" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 msgid "_Favorite Chat Room" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 msgid "Notify for All Messages" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "_Show Contact List" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 msgid "Invite _Participant…" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 msgid "_Join Chat" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 msgid "Le_ave Chat" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "" #: ../src/empathy-debugger.c:76 msgid "Show a particular service" msgstr "" #: ../src/empathy-debugger.c:81 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "" #: ../src/empathy-debugger.c:141 msgid "Empathy Debugger" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Save" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1624 msgid "Pastebin link" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1633 msgid "Pastebin response" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1640 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1882 msgid "Send to pastebin" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1938 msgid "Level " msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 msgid "Message" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Warning" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1977 msgid "Critical" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:1995 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " "received.\n" "If you don't want to see such information available in a public bug report, " "you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " "when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:2030 msgid "Domain" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:2036 msgid "Level" msgstr "" #: ../src/empathy-debug-window.c:2070 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming video call" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:479 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Reject" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer with video" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:677 msgid "Room invitation" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:699 msgid "_Join" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:725 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:731 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "" #: ../src/empathy-event-manager.c:1085 #, c-format msgid "" "\n" "Message: %s" msgstr "" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" #: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "" #. Translators: this is the header of a treeview column #: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" "Invite required: %s\n" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "Couldn't load room list" msgstr "" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "Room List" msgstr "" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "" #: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. #: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:630 msgid "Juliet" msgstr "" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Romeo" msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:647 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:653 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:656 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:659 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.c:1025 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 msgid "Show groups" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 msgid "Show account balances" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 msgid "Contact List" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 msgid "Start chats in:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 msgid "new ta_bs" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 msgid "new _windows" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 msgid "Show _smileys as images" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 msgid "Show contact _list in rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 msgid "Log conversations" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 msgid "Display incoming events in the notification area" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 msgid "_Automatically connect on startup" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "General" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 msgid "_Enable bubble notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 msgid "Disable notifications when _away or busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 msgid "Enable notifications when a contact comes online" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 msgid "Enable notifications when a contact goes offline" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 msgid "Notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "_Enable sound notifications" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 msgid "Disable sounds when _away or busy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 msgid "Play sound for events" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Sounds" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " "off and restarting the call." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' #: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1626 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" #. translators: argument is an account name #: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1712 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1728 msgid "You haven't added any contacts yet" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.c:1731 msgid "No online contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 msgid "New _Call…" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 msgid "_Add Contacts…" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 msgid "_Search for Contacts…" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "_Blocked Contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 msgid "_Rooms" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 msgid "_Join…" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Join _Favorites" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 msgid "_Manage Favorites" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 msgid "_File Transfers" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 msgid "P_references" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 msgid "Help" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 msgid "About" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 msgid "Account settings" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 msgid "Go _Online" msgstr "" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "" #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "" #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "" #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 #, c-format msgid "Edit %s account options" msgstr "" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr ""