# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ekiga/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-25 11:57+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. Application name #: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:106 ../src/gui/main.cpp:108 msgid "Ekiga Softphone" msgstr "" #: ../ekiga.desktop.in.in.h:2 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" msgstr "" #: ../ekiga.desktop.in.in.h:3 msgid "Talk to and see people over the Internet" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1 msgid "Audio output device" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754 msgid "Select the audio output device to use" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3 msgid "Audio input device" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761 msgid "Select the audio input device to use" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:5 msgid "Video input device" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897 msgid "" "Select the video input device to use. If an error occurs when using this " "device a test picture will be transmitted." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:7 msgid "Video size" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 msgid "" "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF " "352x288)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 msgid "Video channel" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11 msgid "Video format" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905 msgid "" "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:13 msgid "Video preview" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1202 #: ../src/gui/main_window.cpp:1342 msgid "Display images from your camera device" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15 msgid "Frame Rate" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 msgid "" "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached " "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and " "the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 msgid "Full name" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461 msgid "Enter your full name" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19 msgid "Contact short status" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20 msgid "The short status information" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21 msgid "Contact long status" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:22 msgid "The long status information" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:23 msgid "The Audio Codecs List" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 msgid "The audio codecs list" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 msgid "Enable silence detection" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942 msgid "If enabled, use echo cancellation" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 msgid "Alternative audio output device" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 msgid "The incoming call sound" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366 msgid "Play sound on incoming calls" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:34 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 msgid "The new instant message sound" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 msgid "" "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 msgid "Play sound on new message" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 msgid "" "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if " "enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 msgid "The new voice mail sound" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41 msgid "Play sound on new voice mail" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:42 msgid "" "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376 msgid "Play ring tone" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:44 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:45 msgid "The dial tone sound" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386 msgid "Play busy tone" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:48 msgid "" "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who " "is busy, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:49 msgid "The busy tone sound" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 msgid "" "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody " "who is busy, if enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 msgid "The accounts list" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 msgid "" "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used " "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default " "value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in " "RFC 3246." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 msgid "Listen port" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:56 msgid "" "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted " "for the new value to take effect" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:57 msgid "Outbound Proxy" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:59 msgid "Forward calls to host" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:61 msgid "DTMF sending" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:62 msgid "" "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and " "1 (for \"INFO\")" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:63 msgid "" "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted " "for the new value to take effect." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:64 msgid "TCP port range" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:65 msgid "" "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This " "port range has no effect if both participants to the conference are using " "H.245 Tunneling." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:66 msgid "UDP port range" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:67 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 msgid "Enable H.245 tunneling" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680 msgid "" "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages " "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP " "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and " "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling " "can crash some versions of Netmeeting." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 msgid "Enable early H.245" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682 msgid "This enables H.245 early in the setup" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 msgid "Enable 'Fast Start'" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73 msgid "" "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way " "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by " "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some " "versions of Netmeeting" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 msgid "Enable H.239" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:75 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2037 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2038 msgid "Extended Video Roles" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:77 msgid "" "Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended " "video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force " "presentation\"), or 3 (for \"force live role\")" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 " "(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is " "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79 msgid "Always forward calls to the given host" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:80 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the field below" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:81 msgid "Forward calls to the given host if busy" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the field below if you already are in a call or if you are in " "busy mode" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83 msgid "Forward calls to the given host if no answer" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:84 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the field below if you do not answer the call" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85 msgid "The STUN Server" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:86 msgid "" "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits " "passage through some types of NAT gateway" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 msgid "Enable STUN network detection" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 msgid "NAT Binding Timeout" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:90 msgid "" "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT " "binding when STUN is being used" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:91 msgid "Position on the screen of the call window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92 msgid "Size of the call window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:93 msgid "Position on the screen of the main window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:94 msgid "Change the panel section of the main window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:95 msgid "" "Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call " "history)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:96 msgid "Size of the chat window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97 msgid "Position on the screen of the chat window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:98 msgid "Size of the druid window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99 msgid "Position on the screen of the druid window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:100 msgid "Position on the screen of the address book window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:101 msgid "Size of the address book window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:102 msgid "Position on the screen of the audio settings window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 msgid "Size of the audio settings window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:104 msgid "Position on the screen of the video settings window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 msgid "Size of the video settings window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:106 msgid "Position on the screen of the preferences window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107 msgid "Size of the preferences window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108 msgid "Disable video hardware acceleration" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109 msgid "" "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware " "acceleration" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110 msgid "Allow picture-in-picture software scaling" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 msgid "" "Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if " "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not " "try to open the PIP if hardware support is not available." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:112 msgid "Specify the software scaling algorithm" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:113 msgid "" "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest " "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. " "Does not apply on windows systems." msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:114 msgid "The zoom value" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:115 msgid "" "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can " "be 50, 100, or 200)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117 msgid "The default video view" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118 msgid "" "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate " "window)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119 msgid "The video view before having switched to fullscreen" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:120 msgid "" "The video view before having switched to fullscreen (same values as " "video_view)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121 msgid "Remote video window size" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:122 msgid "The size of the remote video window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123 msgid "Remote video window position" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:124 msgid "The position of the remote video window" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125 msgid "Maximum jitter buffer" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 msgid "The video codecs list" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:128 msgid "Maximum TX video bitrate" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 msgid "" "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of " "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be " "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the " "bandwidth to the given value" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:130 msgid "Maximum RX video bitrate" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:131 msgid "" "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the " "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is " "above the signaled value" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:132 msgid "Temporal Spatial Trade Off" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 msgid "" "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in " "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: " "Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 msgid "List of folded groups in the roster" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1367 msgid "Show offline contacts" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 msgid "LDAP servers" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 msgid "List of configured LDAP servers" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:139 msgid "Calls history" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:140 msgid "The history of the 100 last calls" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 msgid "Kind of network selected in the assistant" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:142 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 msgid "No answer timeout" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:144 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506 msgid "" "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after " "the specified amount of time (in seconds)" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:145 msgid "Automatic answer" msgstr "" #: ../ekiga.schemas.in.in.h:146 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls" msgstr "" #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:222 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:227 #: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:245 #: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:250 msgid "New device detected" msgstr "" #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:227 #: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:250 msgid "Use it" msgstr "" #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:256 #: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:280 msgid "Device removed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188 msgid "Clear List" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174 msgid "Placed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177 msgid "Missed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343 msgid "_New Contact" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94 msgid "Services" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95 msgid "Echo test" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96 msgid "Conference room" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:97 msgid "Call back test" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111 #: ../src/gui/main_window.cpp:1431 msgid "Contacts" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128 msgid "Rename" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:485 msgid "Family" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:486 msgid "Friend" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; associate means #. someone who is at the same "level" than you. #. #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:491 msgid "Associate" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; assistant means #. someone who is at a lower "level" than you. #. #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:496 msgid "Assistant" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; supervisor means #. someone who is at a higher "level" than you. #. #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:501 msgid "Supervisor" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; self means yourself. #. #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:505 msgid "Self" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93 msgid "Add to local roster" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234 msgid "" "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233 msgid "Name:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338 msgid "Name of the contact, as shown in your roster" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234 msgid "Address:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271 msgid "Address, e.g. sip:xyz@ekiga.net" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340 msgid "Put contact in groups:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412 msgid "You supplied an unsupported address" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414 msgid "You already have a contact with this address!" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425 msgid "Rename group" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426 msgid "Please edit this group name" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212 #: ../src/gui/main_window.cpp:1317 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286 msgid "Edit roster element" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268 msgid "" "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal " "roster" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272 msgid "Is a preferred contact" msgstr "" #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236 msgid "Choose groups:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:688 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:249 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:253 msgid "Call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:149 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2172 msgid "Transfer" msgstr "" #. Translators : The alias we are registering already exists : failure #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:347 msgid "Duplicate alias" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:350 msgid "Bad username/password" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:353 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598 msgid "Transport error" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:364 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:369 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811 msgid "Failed" msgstr "" #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:73 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:362 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:673 msgid "Unregistered" msgstr "" #. translators : the result will look like : #. * "registered (with 2 voice mail messages)" #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:248 #, c-format msgid "%s (with %d voice mail message)" msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:326 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:755 msgid "Processing..." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437 msgid "_Enable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430 #: ../src/gui/assistant.cpp:761 msgid "Recharge the account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435 #: ../src/gui/assistant.cpp:773 msgid "Consult the balance history" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440 #: ../src/gui/assistant.cpp:785 msgid "Consult the call history" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121 msgid "Edit account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339 msgid "Please update the following fields:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125 msgid "Account name, e.g. MyAccount" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461 msgid "Registrar:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463 msgid "Gatekeeper:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174 msgid "User:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126 msgid "The user name, e.g. jim" msgstr "" #. Translators: #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name #. * for the authentication procedure ("Authentication user") #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469 msgid "Authentication user:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138 msgid "" "The user name used during authentication, if different than the user name; " "leave empty if you do not have one" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:470 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173 msgid "Password:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:470 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129 msgid "Password associated to the user" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471 msgid "Timeout:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140 msgid "" "Time in seconds after which the account registration is automatically retried" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130 msgid "Enable account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177 msgid "You did not supply a name for that account." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179 msgid "You did not supply a host to register to." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181 msgid "You did not supply a user name for that account." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183 msgid "The timeout should be at least 10 seconds." msgstr "" #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646 msgid "Registered" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:687 msgid "Could not unregister" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:700 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734 msgid "Could not register to " msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:701 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:735 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443 msgid "Edit" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:729 msgid "Could not register" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:877 msgid "Appointment" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:882 msgid "Breakfast" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:887 msgid "Dinner" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:893 msgid "Holiday" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:898 msgid "In transit" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:903 msgid "Looking for work" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:908 msgid "Lunch" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:913 msgid "Meal" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:918 msgid "Meeting" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:923 msgid "On the phone" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:928 msgid "Playing" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:933 msgid "Shopping" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:938 msgid "Sleeping" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:943 msgid "Working" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76 msgid "_Add an Ekiga.net Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80 msgid "_Add a SIP Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83 msgid "_Add an H.323 Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104 ../src/gui/assistant.cpp:645 msgid "Get an Ekiga.net SIP account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137 msgid "_User:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114 ../src/gui/assistant.cpp:749 msgid "Get an Ekiga Call Out account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118 msgid "_Account ID:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120 msgid "_PIN code:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126 msgid "_Gatekeeper:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140 msgid "_Timeout:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136 msgid "_Registrar:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138 msgid "_Authentication user:" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423 msgid "Local user cleared the call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429 msgid "Local user rejected the call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432 msgid "Remote user cleared the call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435 msgid "Remote user rejected the call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438 msgid "Remote user has stopped calling" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441 msgid "Abnormal call termination" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444 #: ../src/gui/main_window.cpp:531 msgid "Could not connect to remote host" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448 msgid "The Gatekeeper cleared the call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451 msgid "User not found" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454 msgid "Insufficient bandwidth" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457 msgid "No common codec" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460 msgid "Call forwarded" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463 msgid "Security check failed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466 msgid "Local user is busy" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475 msgid "Congested link to remote party" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472 msgid "Remote user is busy" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478 msgid "Remote host is offline" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484 msgid "User is not available" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:497 msgid "Call completed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:685 msgid "Missed call from" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:687 msgid "Missed call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:842 msgid "" "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You " "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n" "\n" "Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually " "for instructions" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:274 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276 msgid "Message" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594 msgid "Illegal status code" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602 msgid "Invalid address" msgstr "" #. Translators: Host of the remote party is offline, this should #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608 msgid "Remote party host is offline" msgstr "" #. Translators: the following strings are answers from the SIP server #. * when the packet it receives has an error, see #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624 msgid "Multiple choices" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628 msgid "Moved permanently" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632 msgid "Moved temporarily" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636 msgid "Use proxy" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640 msgid "Alternative service" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652 msgid "Payment required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660 msgid "Not found" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664 msgid "Method not allowed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668 msgid "Not acceptable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672 msgid "Proxy authentication required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676 msgid "Timeout" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680 msgid "Conflict" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684 msgid "Length required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688 msgid "Request entity too big" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692 msgid "Request URI too long" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696 msgid "Unsupported media type" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700 msgid "Unsupported URI scheme" msgstr "" #. Translators: The extension we are trying to register does not exist. #. * Here extension is a specific "phone number", see #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone) #. * for more information #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708 msgid "Bad extension" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712 msgid "Extension required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716 msgid "Interval too brief" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724 msgid "Loop detected" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728 msgid "Too many hops" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732 msgid "Address incomplete" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736 msgid "Ambiguous" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740 msgid "Busy Here" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744 msgid "Request terminated" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748 msgid "Not acceptable here" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752 msgid "Bad event" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756 msgid "Request pending" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760 msgid "Undecipherable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764 msgid "Internal server error" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768 msgid "Not implemented" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772 msgid "Bad gateway" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780 msgid "Server timeout" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784 msgid "SIP version not supported" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788 msgid "Message too large" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792 msgid "Busy everywhere" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796 msgid "Decline" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800 msgid "Does not exist anymore" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804 msgid "Globally not acceptable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:923 msgid "Could not send message: " msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:925 msgid "user offline" msgstr "" #. Ignore #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:964 #: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:966 #, c-format msgid "Incoming call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:972 #, c-format msgid "In a call with %s" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974 #, c-format msgid "In a call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:449 msgid "Move selected codec priority upwards" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:459 msgid "Move selected codec priority downwards" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1303 msgid "Add Group" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567 msgid "Account Name" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568 msgid "Status" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613 msgid "Accounts" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584 #: ../src/gui/main_window.cpp:1327 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588 #: ../src/gui/main_window.cpp:1373 msgid "_Help" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680 msgid "Edi_t" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630 msgid "Address Book" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646 #: ../src/gui/main_window.cpp:1298 msgid "Address _Book" msgstr "" #. This will add static and dynamic actions #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655 msgid "_Action" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699 msgid "Category" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571 #: ../src/gui/assistant.cpp:1394 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586 msgid "_Search Filter:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:782 msgid "Error while initializing video output" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783 msgid "No video will be displayed on your machine during this call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:793 msgid "" "There was an error opening or initializing the video output. Please verify " "that no other application is using the accelerated video output." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:795 msgid "" "There was an error opening or initializing the video output. Please verify " "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909 #, c-format msgid "Error while accessing video device %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912 msgid "A moving logo will be transmitted during calls." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916 msgid "" "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable " "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not " "accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate " "driver is loaded." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:924 msgid "Could not open the chosen channel." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:928 msgid "" "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by " "Ekiga.\n" " Please check your kernel driver documentation in order to determine which " "Palette is supported." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:932 msgid "Error while setting the frame rate." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:936 msgid "Error while setting the frame size." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:941 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1011 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1092 msgid "Unknown error." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:993 #, c-format msgid "Error while opening audio input device %s" msgstr "" #. Translators: This happens when there is an error with audio input: #. * Nothing ("silence") will be transmitted #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:998 msgid "Only silence will be transmitted." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1002 msgid "" "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a " "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it " "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and " "that the device is not busy." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1006 msgid "" "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to " "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be " "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please " "check your audio setup." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076 #, c-format msgid "Error while opening audio output device %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1079 msgid "No incoming sound will be played." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1083 msgid "" "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a " "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it " "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and " "that the device is not busy." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1087 msgid "" "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to " "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be " "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please " "check your audio setup." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128 #, c-format msgid "Calling %s..." msgstr "" #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown #. below video during a call #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1158 #: ../src/gui/main_window.cpp:653 #, c-format msgid "Connected with %s" msgstr "" #. Init #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2510 msgid "Standby" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1193 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1206 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2722 msgid "Call Window" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1219 msgid "Call on hold" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1230 msgid "Call retrieved" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1318 #, c-format msgid "" "Connected with %s\n" "%s" msgstr "" #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1526 #, c-format msgid "TX: %dx%d" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1528 msgid "TX: / " msgstr "" #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533 #, c-format msgid "RX: %dx%d" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535 msgid "RX: / " msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1544 #, c-format msgid "" "Lost packets: %.1f %%\n" "Late packets: %.1f %%\n" "Out of order packets: %.1f %%\n" "Jitter buffer: %d ms\n" "Codecs: %s\n" "Resolution: %s %s" msgstr "" #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644 #, c-format msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668 msgid "_Retrieve Call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1681 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990 msgid "H_old Call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002 msgid "Suspend _Audio" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007 msgid "Suspend _Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1716 msgid "Resume _Audio" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718 msgid "Resume _Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752 msgid "Video Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1777 msgid "Adjust brightness" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1796 msgid "Adjust whiteness" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1815 msgid "Adjust color" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834 msgid "Adjust contrast" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876 msgid "Audio Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978 msgid "_Call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980 msgid "_Pick up" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980 msgid "Pick up the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984 msgid "_Hangup" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984 msgid "Hangup the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2479 msgid "Hold the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1994 msgid "_Transfer Call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995 msgid "Transfer the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003 msgid "Suspend or resume the audio transmission" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008 msgid "Suspend or resume the video transmission" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015 #: ../src/gui/main_window.cpp:1306 msgid "Close the Ekiga window" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020 #: ../src/gui/main_window.cpp:1339 msgid "_View" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022 msgid "_Local Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023 msgid "Local video image" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027 msgid "_Remote Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028 msgid "Remote video image" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2032 msgid "_Picture-in-Picture" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033 msgid "Both video images" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044 msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048 msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052 msgid "Normal size" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2056 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2056 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2171 msgid "Transfer call to:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2397 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2412 msgid "Hang up the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2440 msgid "Change the volume of your soundcard" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2460 msgid "Change the color settings of your video device" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247 msgid "says:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370 msgid "Open link in browser" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376 msgid "Copy link" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899 msgid "_Smile..." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139 #, c-format msgid "You have %d unread text message" msgid_plural "You have %d unread text messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144 msgid "Read" msgstr "" #. we can't do much here since we get the Chat as reference... #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451 msgid "Chat Window" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1040 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1131 msgid "Unsorted" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396 msgid "Play sound for new voice mails" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406 msgid "Play sound for new instant messages" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457 #: ../src/gui/assistant.cpp:373 msgid "Personal Information" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459 msgid "_Full name:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475 msgid "Video Display" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477 msgid "Place windows displaying video _above other windows" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483 msgid "Enable network _detection" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493 msgid "Call Forwarding" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495 msgid "_Always forward calls to the given host" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the protocol settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497 msgid "Forward calls to the given host if _no answer" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the protocol settings if you do not answer the call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499 msgid "Forward calls to the given host if _busy" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you " "are in busy mode" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314 msgid "Call Options" msgstr "" #. Add all the fields #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507 msgid "_Automatically answer incoming calls" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538 msgid "Ekiga Sound Events" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575 msgid "A" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587 msgid "Event" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599 msgid "Choose a sound" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604 msgid "Wavefiles" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632 msgid "Play" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653 msgid "String" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654 msgid "Tone" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707 msgid "RFC2833" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656 msgid "Q.931" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660 msgid "Disable H.239 Extended Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662 msgid "Force H.239 Presentation Role" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663 msgid "Force H.239 Live Role" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714 msgid "Misc Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719 msgid "Forward _URI:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #. The toggles #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680 msgid "Enable H.245 _tunneling" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682 msgid "Enable _early H.245" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684 msgid "Enable fast _start procedure" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684 msgid "" "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way " "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by " "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some " "versions of Netmeeting." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686 msgid "Enable H.239 control" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688 msgid "Extended Video Roles:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688 msgid "Select the H.239 Video Role" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725 msgid "DTMF Mode" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727 msgid "_Send DTMF as:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727 msgid "Select the mode for DTMFs sending" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708 msgid "INFO" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716 msgid "_Outbound proxy:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744 #: ../src/gui/assistant.cpp:996 msgid "Audio Devices" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752 msgid "Ringing device:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752 msgid "Select the ringing audio device to use" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754 msgid "Output device:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897 msgid "Input device:" msgstr "" #. That button will refresh the device list #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908 msgid "_Detect devices" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908 msgid "Click here to refresh the device list" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827 #: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284 #: ../src/gui/assistant.cpp:1306 msgid "No device found" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876 msgid "PAL (Europe)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877 msgid "NTSC (America)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878 msgid "SECAM (France)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879 msgid "Auto" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891 msgid "Video Devices" msgstr "" #. Video Channel #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901 msgid "Channel:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903 msgid "Size:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903 msgid "Select the transmitted video size" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905 msgid "Format:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1351 msgid "Codecs" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969 msgid "Settings" msgstr "" #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer #. between X and Y ms #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940 msgid "Enable silence _detection" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942 msgid "Enable echo can_celation" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):" msgstr "" #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X % #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972 msgid "Picture quality" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972 msgid "Frame rate" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972 msgid "" "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to " "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer " "to keep the frame rate" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974 msgid "" "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective " "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given " "value." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1286 msgid "Ekiga Preferences" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1304 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305 msgid "Personal Data" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1310 msgid "General Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1319 msgid "Sound Events" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1323 msgid "Protocols" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325 msgid "SIP Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1330 msgid "H.323 Settings" msgstr "" #. The player #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336 msgid "Audio" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1337 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1347 msgid "Devices" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346 msgid "Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:309 #, c-format msgid "You have %d message" msgid_plural "You have %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378 #: ../src/gui/main_window.cpp:1376 msgid "Get help by reading the Ekiga manual" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:383 #: ../src/gui/main_window.cpp:1381 msgid "View information about Ekiga" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:390 #: ../src/gui/main_window.cpp:1313 msgid "Quit" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:52 msgid "abc" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:53 msgid "def" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:54 msgid "ghi" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:55 msgid "jkl" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:56 msgid "mno" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:57 msgid "pqrs" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:58 msgid "tuv" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:59 msgid "wxyz" msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:67 msgid "Contributors:" msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72 msgid "Artwork:" msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79 msgid "See AUTHORS file for full credits" msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details. You should have received a copy of the GNU General Public " "License along with this program; if not, write to the Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106 msgid "" "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have " "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, " "OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the " "requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as " "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of " "the software thus combined." msgstr "" #. Translators: Please write translator credits here, and #. * separate names with \n #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123 msgid "" "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and " "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls " "to remote users with SIP and H.323 hardware or software." msgstr "" #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196 msgid "Unable to open help file." msgstr "" #: ../lib/gui/gmdialog.c:327 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375 msgid "Neighbours" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920 #, c-format msgid "%d user found" msgid_plural "%d users found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71 msgid "New _Contact" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333 msgid "VoIP _URI:" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334 msgid "_Home phone:" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335 msgid "_Office phone:" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336 msgid "_Cell phone:" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337 msgid "_Pager:" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320 msgid "Edit contact" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374 msgid "Remove contact" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196 msgid "Audio test" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226 msgid "Silent" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190 msgid "Video test" msgstr "" #. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342 #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347 msgid "Crazy" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347 msgid "Screencast" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430 msgid "_Remove addressbook" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432 msgid "Addressbook _properties" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563 msgid "LDAP SASL Interaction" msgstr "" #. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term #. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism #. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and #. * what kind of credential depends on the specific authentication #. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically #. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can #. * say about it. You might google for "challenge response #. * authentication" if you'd like more background context. #. #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605 msgid "Challenge: " msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613 msgid "Interact" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680 msgid "Refreshing" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686 msgid "Could not initialize server" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745 msgid "LDAP Error: " msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754 msgid "Contacted server" msgstr "" #. patience == 0 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793 msgid "Could not connect to server" msgstr "" #. patience == 0 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890 msgid "Could not search" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849 msgid "Waiting for search results" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942 msgid "Please edit the following fields" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944 msgid "Book name, as shown in your dialog box" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945 msgid "Server _URI:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945 msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946 msgid "_Base DN:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952 msgid "Subtree" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953 msgid "Single level" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954 msgid "_Search scope" msgstr "" #. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP #. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry. #. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on #. * most LDAP servers it's "CommonName". #. #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969 msgid "_DisplayName attribute:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970 msgid "Call _attributes:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970 msgid "The field you are searching for" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974 msgid "_Filter template:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974 msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string" msgstr "" #. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP #. * session and authenticates the user to the directory is called a #. * Bind operation. There are two types of Binds supported in the #. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind. Since both of #. * them are used for authentication, both of them require some type #. * of user ID as a parameter, and that is supplied here. (Of #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session #. * is anonymous / unauthenticated.) #. #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985 msgid "Bind _ID:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985 msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986 msgid "The password for the user ID above, if any" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987 msgid "Use TLS" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988 msgid "Use SASL" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002 msgid "SASL _mechanism" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012 msgid "Edit LDAP directory" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037 msgid "Please provide a Server URI\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040 msgid "Please provide a DisplayName attribute\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043 msgid "Please provide a Call attribute\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082 msgid "Invalid Server URI\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130 msgid "Add an LDAP Address Book" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134 msgid "Add the Ekiga.net Directory" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155 msgid "Create LDAP directory" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164 msgid "Ekiga.net Directory" msgstr "" #: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273 msgid "Remote URI:" msgstr "" #: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286 msgid "Reject" msgstr "" #: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288 msgid "Accept" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159 msgid "inactive" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238 #, c-format msgid "error connecting (%s)" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244 msgid "connecting" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284 msgid "authenticating" msgstr "" #. FIXME: can't we report better? #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294 msgid "error connecting" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304 msgid "disconnected" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314 msgid "connected" msgstr "" #. FIXME: can't we report something better? #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320 msgid "error authenticating loudmouth account" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127 msgid "Server:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127 msgid "The server, e.g. jabber.org" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354 msgid "Port:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354 msgid "The transport protocol port, if different than the default" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128 msgid "Resource:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128 msgid "" "The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several " "terminals registered to the same account; leave empty if you do not know " "what it is" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111 msgid "_Add a Jabber/XMPP Account" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123 msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "" #. FIXME: this is here until the feature is ready #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121 msgid "Join a discussion group" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132 msgid "Open a group chat room" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134 msgid "Please provide a room name" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136 msgid "Room name" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136 msgid "The name of the room you want to enter" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138 msgid "The pseudonym you'll have in the room" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172 msgid "Authorization to see your presence" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176 #, c-format msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180 #, c-format msgid "%s asks the permission to see your presence." msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187 msgid "grant him/her the permission to see your presence" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188 msgid "refuse him/her the permission to see your presence" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189 msgid "decide later (also close or cancel this dialog)" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190 msgid "Your answer is: " msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334 msgid "Add a roster element" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337 msgid "identifier@server" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167 msgid "Start chat" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170 msgid "Continue chat" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185 msgid "Ask him/her to see his/her status" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196 msgid "Stop getting his/her status" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287 msgid "" "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102 msgid "New resource list" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166 msgid "Add new resource-list" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167 msgid "" "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471 msgid "Writable:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172 msgid "Username:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202 msgid "Invalid server data" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53 msgid "Click to fetch" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120 msgid "Distant contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198 msgid "_Add a new contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200 msgid "_Refresh contact list" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202 msgid "Contact list _properties" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462 msgid "Edit contact list properties" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467 msgid "Contact list's name:" msgstr "" #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472 msgid "Server username:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473 msgid "Server password:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512 msgid "Add a remote contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server" msgstr "" #. Translators: #%d - ordinal number #: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183 #, c-format msgid "%s / List #%d" msgstr "" #. Translators: #%d - ordinal number #: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188 #, c-format msgid "List #%d" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230 msgid "Edit remote contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231 msgid "" "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:341 msgid "" "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will " "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n" "\n" "Once you have completed these steps, you can always change them later by " "selecting Preferences in the Edit menu." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:349 msgid "Welcome to Ekiga" msgstr "" #. The user fields #: ../src/gui/assistant.cpp:376 msgid "Please enter your first name and your surname:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:385 msgid "" "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and " "videoconferencing software." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:435 msgid "" "If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your " "local internal network (inside your company, for example). You will require " "an account if you want to be accessible to people on the Internet. Many web " "sites allow you to create an account. We suggest that you use a free ekiga." "net account, which allows you to be joined by any person with a SIP " "account. If you want to call regular phone lines too, we suggest that you " "purchase an inexpensive call out account.\n" "\n" "The following two pages allow you to create such accounts." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:450 msgid "Introduction to Accounts" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:608 msgid "Ekiga.net Account" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:610 msgid "Please enter your username:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:618 msgid "Please enter your password:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:628 msgid "" "The username and password are used to login to your existing account at the " "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, " "you may first create an account below. This will provide a SIP address that " "allows people to call you.\n" "\n" "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you " "would prefer to specify the login details later." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:654 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:714 msgid "Ekiga Call Out Account" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:716 msgid "Please enter your account ID:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:724 msgid "Please enter your PIN code:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:735 msgid "" "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. " "To enable this, you need to do two things:\n" "- First buy an account at the URL below.\n" "- Then enter your account ID and PIN code.\n" "The service will work only if your account is created using the URL in this " "dialog.\n" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:794 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407 msgid "Connection Type" msgstr "" #. The connection type #: ../src/gui/assistant.cpp:860 msgid "Please choose your connection type:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:877 msgid "56k Modem" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:882 msgid "ISDN" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:887 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:892 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:897 msgid "LAN" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:902 msgid "Keep current settings" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:907 msgid "" "The connection type will permit determining the best quality settings that " "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually " "in the preferences window." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:998 msgid "Please choose the audio ringing device:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1018 msgid "" "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing " "sound on incoming calls." msgstr "" #. --- #: ../src/gui/assistant.cpp:1029 msgid "Please choose the audio output device:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1049 msgid "" "The audio output device is the device that will be used to play audio during " "calls." msgstr "" #. --- #: ../src/gui/assistant.cpp:1060 msgid "Please choose the audio input device:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1080 msgid "" "The audio input device is the device that will be used to record your voice " "during calls." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474 msgid "Video Input Device" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1178 msgid "Please choose your video input device:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1198 msgid "" "The video input device is the device that will be used to capture video " "during calls." msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1337 msgid "Configuration Complete" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1339 msgid "" "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be " "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1346 msgid "Configuration summary:" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1424 msgid "Audio Ringing Device" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1441 msgid "Audio Output Device" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1458 msgid "Audio Input Device" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1490 msgid "SIP URI" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1505 msgid "Ekiga Call Out" msgstr "" #: ../src/gui/assistant.cpp:1550 #, c-format msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)" msgstr "" #: ../src/gui/main.cpp:133 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)" msgstr "" #: ../src/gui/main.cpp:138 msgid "Makes Ekiga call the given URI" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:376 msgid "Presence" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:383 msgid "Addressbook" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:412 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:713 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:747 msgid "Error" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1170 msgid "" "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1221 ../src/gui/main_window.cpp:1349 msgid "View the contacts list" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1232 ../src/gui/main_window.cpp:1354 msgid "View the dialpad" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1243 ../src/gui/main_window.cpp:1359 msgid "View the call history" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1281 msgid "_Chat" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1283 msgid "Co_ntact" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1284 msgid "Act on selected contact" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1288 msgid "Ca_ll a Number" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1288 msgid "Place a new call" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1294 msgid "A_dd Contact" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1294 msgid "Add a contact to the roster" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1299 msgid "Find contacts" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1319 msgid "_Configuration Assistant" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1320 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1328 msgid "Edit your accounts" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1334 msgid "Change your preferences" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1341 msgid "_Video Preview" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1349 msgid "Con_tacts" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1354 msgid "_Dialpad" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1359 msgid "_Call History" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1367 msgid "Show Offline _Contacts" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1460 msgid "Dialpad" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1478 msgid "Call history" msgstr "" #: ../src/gui/main_window.cpp:1490 msgid "Ekiga" msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87 msgid "Available" msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:88 msgid "Away" msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:89 msgid "Busy" msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:387 msgid "Custom message..." msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:432 msgid "Clear" msgstr "" #. Build the dialog #: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668 msgid "Custom Message" msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:536 msgid "Delete custom messages:" msgstr "" #: ../src/gui/statusmenu.cpp:685 msgid "Define a custom message:" msgstr ""