# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ekiga/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #. Application name #. FIXME ??? ekiga-settings.h #: ../ekiga.appdata.xml.in.h:1 ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:1 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:462 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:464 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:737 msgid "Ekiga Softphone" msgstr "" #: ../ekiga.appdata.xml.in.h:2 ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:3 msgid "Talk to and see people over the Internet" msgstr "" #: ../ekiga.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Ekiga is a VoIP, IP Telephony, and Video Conferencing application that " "allows you to make audio and video calls to remote users with SIP or H.323 " "compatible hardware and software. It supports many audio and video codecs " "and all modern VoIP features for both SIP and H.323. Ekiga is the first Open " "Source application to support both H.323 and SIP, as well as audio and video." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:2 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing" msgstr "" #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:275 msgid "New Audio Input Device" msgstr "" #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:276 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:451 #: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377 msgid "Use It" msgstr "" #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:449 msgid "New Audio Output Device" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:62 msgid "Clear History" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:200 msgid "Received" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:203 msgid "Placed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:206 msgid "Missed" msgstr "" #. This Action can be added to the FriendOrFoe #: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:45 msgid "_Edit Blacklist" msgstr "" #: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:85 msgid "Edit the Blacklist" msgstr "" #: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:91 msgid "Blacklist" msgstr "" #: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:120 msgid "_Blacklist" msgstr "" #. Ignore #: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:224 #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:611 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "" #: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:225 #, c-format msgid "Remote URI: %s" msgstr "" #: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:230 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:97 msgid "Reject" msgstr "" #: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:231 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:95 msgid "Answer" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/h323-call-manager.cpp:82 #: ../lib/engine/components/opal/sip-call-manager.cpp:96 #: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:208 msgid "Call" msgstr "" #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:611 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1078 msgid "Unregistered" msgstr "" #. Actor stuff #. Translators: Example: Add ekiga.net Contact #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:224 #, c-format msgid "A_dd %s Contact" msgstr "" #. Actor stuff #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:228 #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:142 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:78 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:358 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:211 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230 #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:144 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:80 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:360 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:444 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:198 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:213 msgid "_Remove" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:232 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:436 msgid "_Enable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:234 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:432 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:247 msgid "Recharge the Ekiga Call Out account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:251 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:253 msgid "Consult the Ekiga Call Out balance history" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:257 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:259 msgid "Consult the Ekiga Call Out call history" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314 #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:174 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:140 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:101 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:143 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:175 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:142 msgid "Unnamed" msgstr "" #. translators : the result will look like : #. * "registered (with 2 voice mail messages)" #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332 #, c-format msgid "%s (with %d voice mail message)" msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1118 msgid "Processing..." msgstr "" #. Translators: This is Edit name of the Account #. * e.g. Editing Ekiga.net Account. #. #. Translators: This is Edit name of the LDAP Account #. * e.g. Editing Ekiga.net Account. #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955 #, c-format msgid "Editing %s Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176 msgid "Ekiga.im _SIP address" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176 msgid "sip:jon@ekiga.im" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1010 msgid "_Password" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225 msgid "1234" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227 msgid "Outbound _Proxy" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227 msgid "proxy.company.com" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191 msgid "_Account ID" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191 msgid "1234567890" msgstr "" #. will be copied from user #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194 msgid "_PIN Code" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962 msgid "_Name" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734 msgid "Ekiga.Net Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204 msgid "_Gatekeeper" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219 msgid "ekiga.net" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221 msgid "_User" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221 msgid "jon" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:729 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:229 msgid "_Timeout" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219 msgid "_Registrar" msgstr "" #. Translators: #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name #. * for the authentication procedure ("Authentication user"), aka Login #. * to make it understandable #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223 msgid "_Login" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223 msgid "jon.doe" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:754 msgid "_Enable Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804 msgid "You did not supply a name for that account." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:806 msgid "You did not supply a host to register to." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808 msgid "You did not supply a user name for that account." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810 msgid "The timeout should be at least 10 seconds." msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343 msgid "Add Contact" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891 #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:282 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311 msgid "John Doe" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:894 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:964 msgid "_URI" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:898 #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:291 msgid "Groups" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:920 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:936 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:186 msgid "You supplied an unsupported address" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:938 msgid "You already have a contact with this address!" msgstr "" #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1044 msgid "Registered" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1091 msgid "Could not unregister" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1101 msgid "Could not register" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1106 msgid "Could not register to " msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1107 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:442 msgid "Edit" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1210 msgid "Appointment" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1214 msgid "Breakfast" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1218 msgid "Dinner" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1223 msgid "Holiday" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1227 msgid "In transit" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1231 msgid "Looking for work" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1235 msgid "Lunch" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1239 msgid "Meal" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1243 msgid "Meeting" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1247 msgid "On the phone" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1251 msgid "Playing" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1255 msgid "Shopping" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1259 msgid "Sleeping" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1263 msgid "Working" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1271 msgid "Performance" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1275 msgid "Permanent Absence" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1279 msgid "Presentation" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1283 msgid "Spectator" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1287 msgid "Steering" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1291 msgid "Business or personal trip" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1295 msgid "Watching TV" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1299 msgid "Worship" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1350 msgid "Renaming Groups" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957 msgid "Add Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173 msgid "Get an Ekiga.net SIP account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:390 msgid "Get an Ekiga Call Out account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202 msgid "My H.323 Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204 msgid "h323.ekiga.net" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217 msgid "My SIP Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:233 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:375 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:124 msgid "_Enable account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:390 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:487 msgid "Family" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:391 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:488 msgid "Friend" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; associate means #. someone who is at the same "level" than you. #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:396 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:493 msgid "Associate" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; assistant means #. someone who is at a lower "level" than you. #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:401 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:498 msgid "Assistant" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; supervisor means #. someone who is at a higher "level" than you. #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:406 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:503 msgid "Supervisor" msgstr "" #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several #. relationships between you and your contact; self means yourself. #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:507 msgid "Self" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:553 msgid "_Add an Ekiga.net Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:560 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:563 msgid "_Add a SIP Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:567 msgid "_Add an H.323 Account" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:92 msgid "Hangup" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:142 msgid "Transfer Call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:143 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:144 msgid "Remote URI" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:146 #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:287 msgid "sip:username@ekiga.net" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459 msgid "Hold" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:499 msgid "Call rejected" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503 msgid "Call canceled" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:515 msgid "Abnormal call termination" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:518 msgid "User is offline" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:523 msgid "Call forbidden" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:526 msgid "Remote certificate not authenticated" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:529 msgid "Wrong number or address" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:532 msgid "Invalid number or address" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:535 msgid "Insufficient bandwidth" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:539 msgid "No common codec" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:542 msgid "Call forwarded" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:545 msgid "No answer" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:557 msgid "Call completed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:637 msgid "Transmit Video" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:146 msgid "Rename _Groups" msgstr "" #. Translators: This is Edit name of the contact #. * e.g. Editing Contact Claire Fleury. #. #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:275 #, c-format msgid "Editing Contact %s" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:279 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:822 msgid "Done" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:280 msgid "Name" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:285 msgid "URI" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:314 msgid "You did not provide a valid name" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:318 msgid "You did not provide a valid address" msgstr "" #. Translators : The alias we are registering already exists : failure #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:95 msgid "Duplicate alias" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:98 msgid "Bad username/password" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:101 #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:302 msgid "Transport error" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:115 #: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:120 #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:524 msgid "Failed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/opal-endpoint.cpp:551 msgid "" "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. We " "suggest you disable STUN support and relay on a SIP provider that supports " "NAT environments.\n" "\n" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:298 msgid "Illegal status code" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:306 msgid "Invalid address" msgstr "" #. Translators: Host of the remote party is offline, this should #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:312 msgid "Remote party host is offline" msgstr "" #. Translators: the following strings are answers from the SIP server #. * when the packet it receives has an error, see #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:328 msgid "Multiple choices" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:332 msgid "Moved permanently" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:336 msgid "Moved temporarily" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:340 msgid "Use proxy" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:344 msgid "Alternative service" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:348 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:352 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:356 msgid "Payment required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:360 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:364 msgid "Not found" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:368 msgid "Method not allowed" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:372 msgid "Not acceptable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:376 msgid "Proxy authentication required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:380 msgid "Timeout" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:384 msgid "Conflict" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:388 msgid "Length required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:392 msgid "Request entity too big" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:396 msgid "Request URI too long" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:400 msgid "Unsupported media type" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:404 msgid "Unsupported URI scheme" msgstr "" #. Translators: The extension we are trying to register does not exist. #. * Here extension is a specific "phone number", see #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone) #. * for more information #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:412 msgid "Bad extension" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:416 msgid "Extension required" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:420 msgid "Interval too brief" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:424 msgid "Temporarily unavailable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:428 msgid "Loop detected" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:432 msgid "Too many hops" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:436 msgid "Address incomplete" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:440 msgid "Ambiguous" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:444 msgid "Busy Here" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:448 msgid "Request terminated" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:452 msgid "Not acceptable here" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:456 msgid "Bad event" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:460 msgid "Request pending" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:464 msgid "Undecipherable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:468 msgid "Internal server error" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:472 msgid "Not implemented" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:476 msgid "Bad gateway" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:480 msgid "Service unavailable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:484 msgid "Server timeout" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:488 msgid "SIP version not supported" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:492 msgid "Message too large" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:496 msgid "Busy everywhere" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:500 msgid "Decline" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:504 msgid "Does not exist anymore" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:508 msgid "Globally not acceptable" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:512 msgid "Invalid certificates" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:613 #, c-format msgid "Incoming call" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:619 #, c-format msgid "In a call with %s" msgstr "" #: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:621 #, c-format msgid "In a call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:358 msgid "Move selected codec priority upwards" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:369 msgid "Move selected codec priority downwards" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:735 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:755 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1395 msgid "Add" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:460 msgid "Contact Sources" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:476 msgid "Address Book" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:484 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:590 msgid "Call the selected contact" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:500 msgid "Search for contacts" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:127 msgid "" "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will " "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n" "\n" "Once you have completed these steps, you can always change them later by " "selecting Preferences in the Edit menu." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:135 msgid "Welcome to Ekiga" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:148 msgid "" "You usually need a SIP or H323 account in order to use Ekiga.\n" "Many services allow you creating such accounts.\n" "\n" "We suggest that you use a free ekiga.im account, which allows you to be " "called by any person with a SIP account.\n" "\n" "If you want to call regular phone lines too, we suggest that you purchase an " "inexpensive call out account.\n" "\n" "The following two pages allow you creating such accounts." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:159 msgid "Introduction to Accounts" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:237 msgid "Ekiga.im Account" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:239 msgid "Please enter your ekiga.im SIP address:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:248 msgid "Please enter your password:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:259 msgid "" "The ekiga.im SIP address and password are used to login to your existing " "account at the ekiga.im free SIP service. If you do not have an ekiga.im SIP " "address yet, you may first create an account below. This will provide a SIP " "address that allows people to call you.\n" "\n" "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you " "would prefer to specify the login details later." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:275 msgid "Get an Ekiga.im SIP account" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:284 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.im free service" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:354 msgid "Ekiga Call Out Account" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:356 msgid "Please enter your account ID:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:365 msgid "Please enter your PIN code:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:377 msgid "" "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. " "To enable this, you need to do two things:\n" "- First buy an account at the URL below.\n" "- Then enter your account ID and PIN code.\n" "The service will work only if your account is created using the URL in this " "dialog.\n" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:399 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:464 msgid "Configuration Complete" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:466 msgid "" "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be " "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:472 msgid "Configuration summary:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:516 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:650 msgid "Full Name" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:530 msgid "SIP URI" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:545 msgid "Ekiga Call Out" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:582 #, c-format msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:472 msgid "_Search Filter:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:486 msgid "" "There was an error opening or initializing the video output. Please verify " "that no other application is using the accelerated video output." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:555 #, c-format msgid "" "There was an error while opening %s.\n" "\n" "In case it is a pluggable device, it may be sufficient to reconnect it. If " "not, or if it still does not work, please check your permissions and make " "sure that the appropriate driver is loaded." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:559 #, c-format msgid "" "There was an error while opening %s.\n" "\n" "Your video driver doesn't support the requested video format." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:563 #, c-format msgid "" "There was an error while opening %s.\n" "\n" "Could not open the chosen channel." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:567 #, c-format msgid "" "There was an error while opening %s.\n" "\n" "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by " "Ekiga.\n" " Please check your kernel driver documentation in order to determine which " "Palette is supported." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:571 #, c-format msgid "" "There was an error while opening %s.\n" "\n" "Error while setting the frame rate." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:575 #, c-format msgid "" "There was an error while opening %s.\n" "\n" "Error while setting the frame size." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:580 #, c-format msgid "There was an error while opening %s." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:627 #, c-format msgid "" "Unable to open %s for recording.\n" "\n" "In case it is a pluggable device, it may be sufficient to reconnect it. If " "not, or if it still does not work, please check your audio setup, the " "permissions and that the device is not busy." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:631 #, c-format msgid "" "%s was successfully opened but it is impossible to read data from this " "device.\n" "\n" "In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If " "not, or if it still does not work, please check your audio setup." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:636 #, c-format msgid "Error while opening audio input device %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:694 #, c-format msgid "" "Unable to open %s for playing.\n" "\n" "In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If " "not, or if it still does not work, please check your audio setup, the " "permissions and that the device is not busy." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:698 #, c-format msgid "" "%s was successfully opened but it is impossible to write data to this " "device.\n" "\n" "In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If " "not, or if it still does not work, please check your audio setup." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:703 #, c-format msgid "Error while opening audio output device %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:803 msgid "Call on hold" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:814 msgid "Call retrieved" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1083 #, c-format msgid "Calling %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1088 #, c-format msgid "Connected with %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1095 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1100 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1105 msgid "Call Window" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1140 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1144 msgid "N/A" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1142 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146 #, c-format msgid "%d ms" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1149 #, c-format msgid "" "Reception: %s %s\n" "Lost Packets: %d %%\n" "Jitter: %s\n" "Framerate: %d fps\n" "Bandwidth: %d kbits/s\n" "\n" "Transmission: %s %s\n" "Remote Lost Packets: %d %%\n" "Remote Jitter: %s\n" "Framerate: %d fps\n" "Bandwidth: %d kbits/s\n" "\n" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161 msgid "" "The call quality is rather bad. Please check your Internet connection or " "your audio driver." msgstr "" #. FIXME: #. * All those actions should be call specific. #. * We should generate the header bar actions like we generate a menu. #. * Probably introducing a GActorHeaderBar would be nice. #. * However, it is unneeded right now as we only support one call at a time. #. #. Reject #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1354 msgid "_Reject" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1363 msgid "Reject the incoming call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1375 msgid "Hang up the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1387 msgid "Hold or retrieve the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1399 msgid "Transfer the current call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1412 msgid "Add remote party to the blacklist" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1426 msgid "Change audio and video settings" msgstr "" #. Call Accept #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1430 msgid "_Answer" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1439 msgid "Answer the incoming call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:216 msgid "says:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:341 msgid "Open link in browser" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:347 msgid "Copy link" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:824 msgid "_Smile..." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:122 #, c-format msgid "You have %d unread text message" msgid_plural "You have %d unread text messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:125 msgid "Read" msgstr "" #. we can't do much here since we get the Chat as reference... #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:264 msgid "Chat Window" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:644 msgid "Show the application's help" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:650 msgid "Show the application's version" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:654 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:659 msgid "Makes Ekiga call the given URI" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:664 msgid "Hangup the current call (if any)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:780 msgid "Unable to open help file." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:806 msgid "Contributors:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:811 msgid "Artwork:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:818 msgid "See AUTHORS file for full credits" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:834 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:838 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details. You should have received a copy of the GNU General Public " "License along with this program; if not, write to the Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:845 msgid "" "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have " "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, " "OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the " "requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as " "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of " "the software thus combined." msgstr "" #. Translators: Please write translator credits here, and #. * separate names with \n #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:857 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:862 msgid "" "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and " "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls " "to remote users with SIP and H.323 hardware or software." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:258 msgid "Could not connect to remote host" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:398 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:434 msgid "Error" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:598 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Display images from your camera device" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:468 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Play sound on incoming calls" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:478 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Play ring tone" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Play busy tone" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498 msgid "Play sound for new voice mails" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508 msgid "Play sound for new instant messages" msgstr "" #. Display #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:548 msgid "Show o_ffline contacts" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:550 msgid "Show offline contacts in the roster" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:552 msgid "Place windows displaying video _above other windows" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:554 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:556 msgid "Enable _Picture-In-Picture mode" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:558 msgid "" "This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote " "video stream. This is only effective when sending and receiving video" msgstr "" #. Network Settings #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:561 msgid "Network Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:562 msgid "Type of Service (TOS)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:564 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87 msgid "" "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used " "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default " "value 184 (0xB8) corresponds to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in " "RFC 3246." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:572 msgid "_Always forward calls to the given host" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:574 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the protocol settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:576 msgid "Forward calls to the given host if _no answer" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:578 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the protocol settings if you do not answer the call" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580 msgid "Forward calls to the given host if _busy" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you " "are in busy mode" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585 msgid "Call Options" msgstr "" #. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds. #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588 msgid "Forward calls after" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588 msgid "seconds" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after " "the specified amount of time (in seconds)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591 msgid "_Automatically answer incoming calls" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:593 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655 msgid "A" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665 msgid "Event" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676 msgid "Choose a sound" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:681 msgid "Wavefiles" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705 msgid "Play" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727 msgid "String" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728 msgid "Tone" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:729 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801 msgid "RFC2833" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730 msgid "Q.931" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:735 msgid "Disable H.239 Extended Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:736 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737 msgid "Force H.239 Presentation Role" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738 msgid "Force H.239 Live Role" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810 msgid "Forward _URI" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled" msgstr "" #. Packing widget #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759 msgid "Advanced Settings" msgstr "" #. The toggles #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762 msgid "Enable H.245 _tunneling" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:764 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100 msgid "" "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages " "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP " "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766 msgid "Enable _early H.245" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102 msgid "This enables H.245 early in the setup" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770 msgid "Enable fast _connect procedure" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:771 msgid "" "Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast " "Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:773 msgid "Enable H.239 control" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:774 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779 msgid "Select the H.239 Video Role" msgstr "" #. Packing widget #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819 msgid "DTMF Mode" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821 msgid "_Send DTMF as" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:787 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824 msgid "Select the mode for DTMFs sending" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802 msgid "INFO" msgstr "" #. Here we add the audio codecs options #. Here we add the video codecs options #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:946 msgid "Settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:845 msgid "Enable silence _detection" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:847 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:849 msgid "Enable echo can_celation" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:851 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "If enabled, use echo cancellation" msgstr "" #. Audio Devices #. The video devices related options #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:854 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962 msgid "Devices" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:860 msgid "Ringing Device" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864 msgid "Select the ringing audio device to use" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:867 msgid "Output Device" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Select the audio output device to use" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967 msgid "Input Device" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Select the audio input device to use" msgstr "" #. That button will refresh the device list #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884 msgid "_Detect devices" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:886 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:990 msgid "Click here to refresh the device list" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908 msgid "Small" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910 msgid "Medium" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:911 msgid "480p 4:3 HD" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912 msgid "DVD" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913 msgid "720p HD" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:914 msgid "1080p Full HD" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919 msgid "PAL (Europe)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920 msgid "NTSC (America)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:921 msgid "SECAM (France)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922 msgid "Auto" msgstr "" #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X % #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949 msgid "Picture Quality" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Frame Rate" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951 msgid "" "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to " "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer " "to keep the frame rate" msgstr "" #. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s. #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955 msgid "Use a maximum video _bitrate of" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955 msgid "kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957 msgid "" "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective " "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given " "value." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Select the video input device to use. If an error occurs when using this " "device a test picture will be transmitted." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971 msgid "Size" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Select the transmitted video size" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977 msgid "Format" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:981 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:983 msgid "Channel" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:985 #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)" msgstr "" #. That button will refresh the device list #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:988 msgid "_Detect Devices" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1364 msgid "No device found" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1726 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1727 msgid "Edit your settings" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1746 msgid "General" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1750 msgid "Call Handling" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1755 msgid "Sound Events" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1760 msgid "SIP" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1765 msgid "H.323" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1769 msgid "Audio" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1773 msgid "Video" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1018 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1060 msgid "Unsorted" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:327 #, c-format msgid "You have %d message" msgid_plural "You have %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:89 msgid "Available" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:90 msgid "Away" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:91 msgid "Busy" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:388 msgid "Custom message..." msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:433 msgid "Clear" msgstr "" #. Build the dialog #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:521 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:673 msgid "Custom Message" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:524 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:526 msgid "_Close" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:537 msgid "Delete custom messages:" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676 msgid "_OK" msgstr "" #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:690 msgid "Define a custom message:" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:205 msgid "Missed call from" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:207 msgid "Missed call" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:39 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41 msgid "G.722.1C" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:39 msgid "Annex C, 14 kHz mode at 24 kbit/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40 msgid "Annex C, 14 kHz mode at 32 kbit/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41 msgid "Annex C, 14 kHz mode at 48 kbit/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42 msgid "Opus" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42 msgid "Opus codec, 48 kHz mode" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44 msgid "iSAC" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43 msgid "internet Speech Audio Codec, 16 kHz mode" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44 msgid "internet Speech Audio Codec, 32 kHz mode" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45 msgid "G.722" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45 msgid "Basic G.722" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47 msgid "G.722.1" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46 msgid "7 kHz mode at 24 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47 msgid "7 kHz mode at 32 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48 msgid "G.722.2" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48 msgid "AMR Wideband" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49 msgid "AMR-NB" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49 msgid "AMR Narrowband" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51 msgid "SILK" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50 msgid "Skype SILK 8 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51 msgid "Skype SILK 16 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52 msgid "G.711 A-Law" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53 msgid "Standard G.711" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53 msgid "G.711 ยต-Law" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57 msgid "G.726" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54 msgid "G.726 at 16 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55 msgid "G.726 at 24 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56 msgid "G.726 at 32 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57 msgid "G.726 at 40 kbits/s" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58 msgid "IMA ADPCM" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58 msgid "Microsoft IMA ADPCM" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59 msgid "H.261" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59 msgid "Basic H.261" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:60 msgid "H.263" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:61 msgid "H.263+" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:61 msgid "H.263 Version 1998" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63 #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64 msgid "H.264" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62 msgid "H.264 Single NAL mode" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63 msgid "H.264 Interleaved mode" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64 msgid "H.264 Interleaved mode, High-Profile" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:65 msgid "MPEG-4" msgstr "" #: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:66 msgid "VP8" msgstr "" #: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377 msgid "New Video Input Device" msgstr "" #. whitespaces for a better alignment #. Translators: the following strings are letters that stand on mobile phone #. * keys. #. #: ../lib/gui/dialpad.c:53 msgid "abc" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:54 msgid "def" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:55 msgid "ghi" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:56 msgid "jkl" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:57 msgid "mno" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:58 msgid "pqrs" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:59 msgid "tuv" msgstr "" #: ../lib/gui/dialpad.c:60 msgid "wxyz" msgstr "" #: ../lib/gui/gmdialog.c:322 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Audio output device" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Audio input device" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Video input device" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Video size" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Video channel" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Video format" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Video preview" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Contact presence status" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Contact presence note" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Alternative audio output device" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "The incoming call sound" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "The new instant message sound" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Play sound on new message" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if " "enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "The new voice mail sound" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Play sound on new voice mail" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "The dial tone sound" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who " "is busy, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The busy tone sound" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody " "who is busy, if enabled" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "The STUN Server" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "" "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits " "passage through some types of NAT gateway" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Enable STUN network detection" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Position on the screen of the call window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Size of the call window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Position on the screen of the extended video window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Size of the extended video window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Size of the main window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Position on the screen of the main window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Change the panel section of the main window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Size of the chat window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Position on the screen of the chat window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Position on the screen of the address book window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Size of the address book window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Position on the screen of the audio settings window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Size of the audio settings window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Position on the screen of the video settings window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Size of the video settings window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Position on the screen of the accounts window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Size of the accounts window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Position on the screen of the preferences window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Size of the preferences window" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Enable Picture-In-Picture mode" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote " "video stream. This is only effective when sending and receiving video." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "No answer timeout" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Automatic answer" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "The Audio Codecs List" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "The audio codecs list" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Enable silence detection" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "The video codecs list" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Maximum TX video bitrate" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "" "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of " "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be " "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the " "bandwidth to the given value" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Maximum video bitrate" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "" "The maximum video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer " "endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above " "the signaled value" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Temporal Spatial Trade Off" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "" "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in " "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: " "Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "" "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached " "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and " "the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84 msgid "The accounts list" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86 msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88 msgid "Listen port" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "" "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted " "for the new value to take effect" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90 msgid "Forward calls to host" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92 msgid "DTMF transmission" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93 msgid "" "Select the mode for DTMFs transmission. The values can be 'rfc2833' (for " "\"RFC2833\") and 'info' (for \"SIP INFO\")" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94 msgid "Connection keepalive interval" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "" "Enter the number of seconds between keepalive messages sent by Ekiga to " "maintain the connection" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96 msgid "Instance ID" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "" "This is a Uniform Resource Name (URN) that uniquely identifies this specific " "UA instance. It will be generated on the first run." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98 msgid "" "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted " "for the new value to take effect." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99 msgid "Enable H.245 tunneling" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Enable early H.245" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Enable 'Fast Connect'" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104 msgid "" "Connection will be established in Fast Connect mode. Fast Connect (Fast " "Start) is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105 msgid "Enable H.239" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107 msgid "Extended Video Roles" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108 msgid "" "Select the H.239 Video Role. The values can be \"None\" (for \"disable " "extended video\"), \"Content\" (for \"allow per content role mask\"), " "\"Presentation\" (for \"force presentation\"), or \"Live\" (for \"force live " "role\")" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109 msgid "Select the mode for DTMFs transmission" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110 msgid "TCP port range" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111 msgid "" "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This " "port range has no effect if both participants to the conference are using " "H.245 Tunneling." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112 msgid "UDP port range" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113 msgid "" "The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signalling or when " "registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video " "communication channels)." msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114 msgid "Always forward calls to the given host" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the field below" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116 msgid "Forward calls to the given host if busy" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the field below if you already are in a call or if you are in " "busy mode" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118 msgid "Forward calls to the given host if no answer" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119 msgid "" "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is " "specified in the field below if you do not answer the call" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120 msgid "List of folded groups in the roster" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121 msgid "Show offline contacts" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123 msgid "LDAP servers" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124 msgid "List of configured LDAP servers" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125 msgid "Resource lists" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126 msgid "List of configured resource lists" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127 msgid "Calls history" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128 msgid "The history of the 100 last calls" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129 msgid "List of foes" msgstr "" #: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130 msgid "List of persons the user does not want to hear about" msgstr "" #: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:152 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:387 msgid "Neighbours" msgstr "" #. Actor stuff #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:273 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71 msgid "A_dd Contact" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:321 msgid "sip:john.doe@ekiga.net" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322 msgid "_Home Phone" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:353 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:355 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:357 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:329 msgid "+3268123456" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324 msgid "_Office Phone" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:354 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326 msgid "_Cell Phone" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:356 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:328 msgid "_Pager" msgstr "" #. Translators: This is Edit name of the contact #. * e.g. Editing Damien SANDRAS details #. #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:308 #, c-format msgid "Editing %s details" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:369 msgid "Remove contact" msgstr "" #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:371 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:195 msgid "Audio test" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:225 msgid "Silent" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:189 msgid "Video test" msgstr "" #. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:341 #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:346 msgid "Crazy" msgstr "" #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:346 msgid "Screencast" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:362 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:159 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:137 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:574 msgid "LDAP SASL Interaction" msgstr "" #. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term #. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism #. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and #. * what kind of credential depends on the specific authentication #. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically #. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can #. * say about it. You might google for "challenge response #. * authentication" if you'd like more background context. #. #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:616 msgid "Challenge: " msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:624 msgid "Interact" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:691 msgid "Refreshing" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:697 msgid "Could not initialize server" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:711 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:756 msgid "LDAP Error: " msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:765 msgid "Contacted server" msgstr "" #. patience == 0 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:804 msgid "Could not connect to server" msgstr "" #. patience == 0 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:852 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:901 msgid "Could not search" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:860 msgid "Waiting for search results" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931 #, c-format msgid "%d user found" msgid_plural "%d users found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962 msgid "Ekiga.net LDAP Server" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:965 msgid "_Base DN:" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971 msgid "Subtree" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 msgid "Single Level" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973 msgid "_Search Scope" msgstr "" #. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP #. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry. #. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on #. * most LDAP servers it's "CommonName". #. #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988 msgid "_DisplayName Attribute" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:990 msgid "Call _Attributes" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:993 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996 msgid "_Filter" msgstr "" #. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP #. * session and authenticates the user to the directory is called a #. * Bind operation. There are two types of Binds supported in the #. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind. Since both of #. * them are used for authentication, both of them require some type #. * of user ID as a parameter, and that is supplied here. (Of #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session #. * is anonymous / unauthenticated.) #. #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1008 msgid "Bind _ID" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012 msgid "Use _TLS" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1014 msgid "Use SAS_L" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1029 msgid "SASL _Mechanism" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1061 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1064 msgid "Please provide a Server URI\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1067 msgid "Please provide a DisplayName attribute\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1070 msgid "Please provide a Call attribute\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1073 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1109 msgid "Invalid Server URI\n" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:59 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:200 msgid "Add an LDAP Address Book" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:62 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:203 msgid "Add the Ekiga.net Directory" msgstr "" #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:124 msgid "Ekiga.net Directory" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:111 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:158 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:237 #, c-format msgid "Could not connect (%s)" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:243 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283 msgid "Authenticating..." msgstr "" #. FIXME: can't we report better? #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293 msgid "Could not connect" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:303 msgid "Disconnected" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:313 msgid "Connected" msgstr "" #. FIXME: can't we report something better? #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:319 msgid "Could not authenticate" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:336 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:115 msgid "Edit account" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338 msgid "Please update the following fields:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:341 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:163 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:232 msgid "Name:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:341 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:119 msgid "Account name, e.g. MyAccount" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:345 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:168 msgid "User:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:345 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:120 msgid "The user name, e.g. jim" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:349 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121 msgid "Server:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:349 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121 msgid "The server, e.g. jabber.org" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:353 msgid "Port:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:353 msgid "The transport protocol port, if different than the default" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:357 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:122 msgid "Resource:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:357 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:122 msgid "" "The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several " "terminals registered to the same account; leave empty if you do not know " "what it is" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:361 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167 msgid "Password:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:361 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123 msgid "Password associated to the user" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:105 msgid "_Add a Jabber/XMPP Account" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:117 msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:119 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:120 msgid "_User:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123 msgid "_Password:" msgstr "" #. FIXME: this is here until the feature is ready #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:115 msgid "Join a discussion group" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:126 msgid "Open a group chat room" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:128 msgid "Please provide a room name" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:130 msgid "Room name" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:130 msgid "The name of the room you want to enter" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132 msgid "The pseudonym you'll have in the room" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172 msgid "Authorization to see your presence" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176 #, c-format msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"." msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180 #, c-format msgid "%s asks the permission to see your presence." msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187 msgid "grant him/her the permission to see your presence" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188 msgid "refuse him/her the permission to see your presence" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189 msgid "decide later (also close or cancel this dialog)" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190 msgid "Your answer is: " msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:336 msgid "Add a roster element" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:339 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469 msgid "Identifier:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:339 msgid "identifier@server" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340 msgid "Name of the contact, as shown in your roster" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:342 msgid "Put contact in groups:" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166 msgid "Start chat" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169 msgid "Continue chat" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184 msgid "Ask him/her to see his/her status" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195 msgid "Stop getting his/her status" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284 msgid "Edit roster element" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285 msgid "" "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster" msgstr "" #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:530 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:235 msgid "Choose groups:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:96 msgid "Add resource list" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:160 msgid "Add new resource-list" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:161 msgid "" "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:164 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:529 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233 msgid "Address:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:165 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470 msgid "Writable:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166 msgid "Username:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:201 msgid "Invalid server data" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:52 msgid "Click to fetch" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:119 msgid "Distant contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:197 msgid "_Add a new contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:199 msgid "_Refresh contact list" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:201 msgid "Contact list _properties" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:461 msgid "Edit contact list properties" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:463 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:466 msgid "Contact list's name:" msgstr "" #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:468 msgid "Document root:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471 msgid "Server username:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472 msgid "Server password:" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:514 msgid "Add a remote contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:515 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server" msgstr "" #. Translators: #%d - ordinal number #: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182 #, c-format msgid "%s / List #%d" msgstr "" #. Translators: #%d - ordinal number #: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:187 #, c-format msgid "List #%d" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:229 msgid "Edit remote contact" msgstr "" #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230 msgid "" "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server" msgstr ""