# Turkish translation for contrast. # Copyright (C) 2019-2022 contrast's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the contrast package. # # Emin Tufan Çetin , 2019, 2023. # Sabri Ünal , 2019, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: contrast master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 18:35+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:21 src/application.rs:101 src/main.rs:27 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:104 msgid "Check contrast between two colors" msgstr "İki renk arasındaki karşıtlığı gözden geçir" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10 msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;" msgstr "Renk;Karşıtlık;GNOME;GTK;Kontrast;" #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG " "requirements." msgstr "" "Contrast, iki renk arasındaki karşıtlığın WCAG gereksinimlerini karşılayıp " "karşılamadığını gözden geçirir." #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" #: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:80 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/colour_entry.ui:9 msgid "Pick a Color" msgstr "Renk Seç" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Reverse Colors" msgstr "Renkleri Ters Çevir" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Kısayolları Göster" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: data/resources/ui/window.ui:5 msgid "_New Window" msgstr "Ye_ni Pencere" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye _Kısayolları" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "_About Contrast" msgstr "Kontrast _Hakkında" #: data/resources/ui/window.ui:34 data/resources/ui/window.ui:35 msgid "Background Colour" msgstr "Arka Plan Rengi" #: data/resources/ui/window.ui:47 msgid "Reverse Colours" msgstr "Renkleri Ters Çevir" #: data/resources/ui/window.ui:53 data/resources/ui/window.ui:54 msgid "Foreground Colour" msgstr "Ön Plan Rengi" #: data/resources/ui/window.ui:70 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: src/application.rs:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/contrast_level.rs:69 msgid "Contrast Ratio∶ " msgstr "Karşıtlık Oranı: " #: src/contrast_preview.rs:48 msgid "Nope" msgstr "Olumsuz" #: src/contrast_preview.rs:50 msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible." msgstr "Bu renk birleşiminin okunaklı olması için yeterli karşıtlığı yok." #: src/contrast_preview.rs:53 msgid "Not bad" msgstr "Kötü değil" #: src/contrast_preview.rs:55 msgid "This color combination can work, but only at large text sizes." msgstr "Bu renk birleşimi yalnızca büyük metin boyutlarında çalışabilir." #: src/contrast_preview.rs:58 msgid "Pretty good" msgstr "Oldukça güzel" #: src/contrast_preview.rs:60 msgid "This color combination should work OK in most cases." msgstr "Bu renk birleşimi çoğu durumda iyi sonuç verecektir." #: src/contrast_preview.rs:63 msgid "Awesome" msgstr "Şahane" #: src/contrast_preview.rs:65 msgid "This color combination has great contrast." msgstr "Bu renk birleşiminin mükemmel karşıtlığı var." #: src/level_bar.rs:88 msgid "Contrast Ratio" msgstr "Karşıtlık Oranı"