# Cheese Swedish translation # Copyright © 2007-2012, 2014-2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as cheese # Daniel Nylander , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anders Jonsson , 2014, 2015, 2016, 2019, 2020. # Sebastian Rasmussen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-13 01:05+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Fotoläge" #: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "Videoläge" #: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Video" #: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Fotosekvensläge" #: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Sekvens" #: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Ta ett foto med en webbkamera" #: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Navigera till föregående sida med effekter" #: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "Effekter" #: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "_Effekter" #: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Navigera till nästa sida med effekter" #: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Lämna helskärmsläge och återgå till fönsterläge" #: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "Fotoupplösning" #: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "Videoupplösning" #: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 #: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "Webbkamera" #: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Mättnad" #: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "Nyans" #: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Bild" #: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "Slutare" #: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "Ne_dräkning" #: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "Avfyra bli_xt" #: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Sekvensläge" #: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Antal foton" #: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Fördröjning mellan foton (sekunder)" #: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Fånga" #: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "H_elskärm" #: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "_Inställningar" #: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangenbordsgenvägar" #: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" msgstr "_Om Cheese" #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 #: src/cheese-window.vala:1438 msgid "Take a Photo" msgstr "Ta ett foto" #: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "Spara so_m…" #: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytta till _papperskorgen" #: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 #: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:583 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 #: src/cheese-application.vala:578 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Ta foton och videor med din webbkamera med roliga grafiska effekter" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese använder din webbkamera för att ta foton och videoklipp, lägger till " "tjusiga specialeffekter och låter dig dela med dig av det roliga med andra." #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Ta flera foton i snabb följd med sekvensläge. Använd nedräkningen för att få " "tid att posera, och invänta blixten!" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Under huven använder Cheese GStreamer för att lägga till tjusiga effekter " "till foton och videoklipp. Med Cheese är det lätt att ta foton på dig själv, " "dina vänner, husdjur eller vad du vill och dela dem med andra." #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Webbkamerabås" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" msgstr "foto;video;webbkamera;kamera;selfie;" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "Använd en nedräknare" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Ställ in till sant för att visa en nedräkning innan ett foto tas" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "Längd på nedräkning" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Tidslängd för nedräkningen innan ett foto tas, i sekunder" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Avfyra blixt innan ett foto tas" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Ställ in till sant för att avfyra en blixt innan ett foto tas" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Strängindikator för kameraenhet" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "Sökvägen till enhetsnoden som pekar till kameran, t.ex. /dev/video0" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "Senast valda effekt" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Namn på den installerade effekten som senaste valdes" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Fotots bredd" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Bredd för bilden som fångats med kameran, i bildpunkter" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Fotots höjd" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Höjd för bilden som fångats med kameran, i bildpunkter" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Videons bredd" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Bredd för videon som fångats med kameran, i bildpunkter" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Videons höjd" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Höjd för videon som fångats med kameran, i bildpunkter" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Bildens ljusstyrka" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Justerar ljusstyrkan för bilden som kommer från kameran" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Bildkontrast" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Justerar kontrastnivån för bilden som kommer från kameran" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Bildens färgmättnad" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Justerar mättnadsnivån för bilden som kommer från kameran" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "Bildnyans" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Justerar nyansnivån för bilden som kommer från kameran" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "Videosökväg" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "Definierar sökvägen där videoklippen lagras. Om tom så kommer " "”XDG_VIDEOS_DIR/Webbkamera” att användas." #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "Fotosökväg" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." msgstr "" "Definierar sökvägen där fotona lagras. Om tom så kommer ”XDG_PICTURES_DIR/" "Webbkamera” att användas." #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Tid mellan foton i sekvensläge" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Längden i tid, i millisekunder, att vänta mellan varje fototagning i en " "sekvens. Om fördröjningen är mindre än nedräkningstiden så kommer " "nedräkningstiden att användas istället." #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Antal foton i sekvensläge" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Antalet foton att ta i en enda sekvens." #: data/shortcuts.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen on / off" msgstr "Helskärm på / av" #: data/shortcuts.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "Avsluta programmet" #: data/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" #: data/shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "Öppna" #: data/shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: data/shortcuts.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" #: data/shortcuts.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 #: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Välj" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 msgid "Shutter sound" msgstr "Slutarljud" #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Ta ett foto till" #: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Ett eller flera nödvändiga GStreamer-element saknas: " #: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ingen enhet hittades" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Enhetsförmågorna stöds inte" #: libcheese/cheese-camera-device.c:735 msgid "Unknown device" msgstr "Okänd enhet" #: libcheese/cheese-camera-device.c:754 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Avbrytningsbar initiering stöds inte" #: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Starta i bredläge" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Enhet att använda som en kamera" #: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" #: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" #: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Starta i helskärmsläge" #: src/cheese-application.vala:322 msgid "Webcam in use" msgstr "Webbkamera används" #: src/cheese-application.vala:584 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander \n" "Anders Jonsson \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." #: src/cheese-application.vala:586 msgid "Cheese Website" msgstr "Webbplats för Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Ingen effekt" #: src/cheese-window.vala:229 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" #: src/cheese-window.vala:254 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Är du säker på att du vill permanent ta bort filen?" msgstr[1] "Är du säker på att du vill permanent ta bort %d filer?" #: src/cheese-window.vala:258 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: src/cheese-window.vala:260 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Om du tar bort ett objekt så kommer det att försvinna för alltid" msgstr[1] "Om du tar bort objekten så kommer de att försvinna för alltid" #: src/cheese-window.vala:284 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Kunde inte ta bort %s" #: src/cheese-window.vala:287 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" #: src/cheese-window.vala:288 msgid "Skip all" msgstr "Hoppa över alla" #: src/cheese-window.vala:333 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Kunde inte flytta %s till papperskorgen" #. Nothing selected. #: src/cheese-window.vala:358 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: src/cheese-window.vala:362 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/cheese-window.vala:392 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunde inte spara %s" #: src/cheese-window.vala:813 msgid "Stop recording" msgstr "Stoppa inspelning" #: src/cheese-window.vala:828 msgid "Record a video" msgstr "Spela in en video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: src/cheese-window.vala:863 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Sluta ta foton" #: src/cheese-window.vala:886 msgid "Take multiple photos" msgstr "Ta flera foton" #: src/cheese-window.vala:1080 msgid "No effects found" msgstr "Inga effekter hittades" #: src/cheese-window.vala:1204 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Ett fel uppstod vid uppspelning av video från webbkameran" #: src/cheese-window.vala:1413 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Spela in en video med en webbkamera" #: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Ta flera foton med en webbkamera" #: src/cheese-window.vala:1431 msgid "Choose an Effect" msgstr "Välj en effekt" #: src/cheese-window.vala:1442 msgid "Record a Video" msgstr "Spela in en video" #: src/cheese-window.vala:1446 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Ta flera foton" #~ msgid "Cheese Webcam Booth" #~ msgstr "Cheese webbkamerabås" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "A_vsluta" #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" #~ msgstr "Misslyckades med att initiera enheten %s för funktionsavsökning"