# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-19 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr ""

#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:22
msgid "_Close"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:174
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr ""

#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
msgstr ""

#: data/headerbar.ui:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""

#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
msgstr ""

#: data/headerbar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: data/headerbar.ui:25
msgid "_About Cheese"
msgstr ""

#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1438
msgid "Take a Photo"
msgstr ""

#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
msgstr ""

#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
msgstr ""

#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""

#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
msgstr ""

#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:2
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:583
msgid "Cheese"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
#: src/cheese-application.vala:578
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
msgid "Webcam Booth"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:6
msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Thumbnails"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr ""

#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
msgid "Shutter sound"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr ""

#: libcheese/cheese-camera.c:1581
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr ""

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1874
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-camera-device.c:735
msgid "Unknown device"
msgstr ""

#: libcheese/cheese-camera-device.c:754
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:322
msgid "Webcam in use"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:584
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/cheese-application.vala:586
msgid "Cheese Website"
msgstr ""

#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:229
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:254
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cheese-window.vala:258
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:260
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cheese-window.vala:284
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:287
msgid "Skip"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:288
msgid "Skip all"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:333
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr ""

#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:358
msgid "Save File"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:362
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:392
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:813
msgid "Stop recording"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:828
msgid "Record a video"
msgstr ""

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:863
msgid "Stop taking pictures"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:886
msgid "Take multiple photos"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1080
msgid "No effects found"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1204
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1413
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1431
msgid "Choose an Effect"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1442
msgid "Record a Video"
msgstr ""

#: src/cheese-window.vala:1446
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr ""
