# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:06+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6 msgid "Bijiben" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7 msgid "Quickly jot notes" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor." msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28 msgid "Edit view" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32 msgid "Select view" msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36 msgid "List view" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4 #: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18 msgid "Notes" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6 msgid "Post notes, tag files!" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7 msgid "Note-taker" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10 msgid "org.gnome.bijiben" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5 msgid "Custom Font" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10 msgid "Whether to use the system monospace font" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14 msgid "New notes color." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15 msgid "" "The color name set here will be used as the color when creating new notes." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19 msgid "Primary notes provider to use for new notes." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25 msgid "Window maximized state." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30 msgid "Window size (width and height)." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34 msgid "Window position" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35 msgid "Window position (x and y)." msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38 msgid "How to show note items" msgstr "" #: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39 msgid "Whether to show note items in icon view or list view." msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:5 msgid "_Import Notes" msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:9 msgid "_View Trash" msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:15 msgid "_Preferences" msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:21 msgid "_Help" msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:25 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:29 msgid "_About" msgstr "" #: data/resources/app-menu.ui:33 msgid "_Quit" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:40 msgid "Cut" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:55 msgid "Copy" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:70 msgid "Paste" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:104 msgid "Bold" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:120 msgid "Italic" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:136 msgid "Strike" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:161 msgid "* " msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:165 msgid "Bullets" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:177 msgid "1." msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:181 msgid "List" msgstr "" #: data/resources/editor-toolbar.ui:205 msgid "Copy selection to a new note" msgstr "" #: data/resources/empty-results-box.ui:33 msgid "No notes" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:8 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "New note" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Selection mode" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel selection mode" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Note edit mode" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Italic" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike through" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "" #: data/resources/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Move note to trash" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:5 msgid "Import Notes" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:22 msgid "_Import" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:41 msgid "Select import location" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:78 msgid "Gnote application" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:136 msgid "Tomboy application" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:192 msgid "Custom Location" msgstr "" #: data/resources/import-dialog.ui:224 msgid "Select a Folder" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:14 msgid "_New" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33 msgid "Note color" msgstr "" #. Translators: “Empty” is a verb. #: data/resources/main-toolbar.ui:55 msgid "_Empty" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:74 msgid "Exit selection mode" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:94 msgid "Search note titles, content and notebooks" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:119 msgid "View notes and notebooks in a grid" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:137 msgid "View notes and notebooks in a list" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:161 msgid "Selection mode" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:175 msgid "More options…" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:194 msgid "Open in New Window" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:208 msgid "Undo" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:216 msgid "Redo" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4 #: data/resources/selection-toolbar.ui:25 msgid "Notebooks" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:238 msgid "Email this Note" msgstr "" #: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: data/resources/organize-dialog.ui:16 msgid "Enter a name to create a notebook" msgstr "" #: data/resources/organize-dialog.ui:37 msgid "New notebook" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:50 msgid "Share note" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:59 msgid "Open in another window" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:92 msgid "Restore" msgstr "" #: data/resources/selection-toolbar.ui:100 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:10 msgid "Preferences" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:37 msgid "Use System Font" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:50 msgid "Note Font" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:62 msgid "Default Color" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:113 msgid "Note Edition" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:126 msgid "Select the default storage location:" msgstr "" #: data/resources/settings-dialog.ui:157 msgid "Primary Book" msgstr "" #: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/bjb-application.c:336 msgid "Show the application’s version" msgstr "" #: src/bjb-application.c:338 msgid "Create a new note" msgstr "" #: src/bjb-application.c:340 msgid "[FILE…]" msgstr "" #: src/bjb-application.c:348 msgid "Take notes and export them everywhere." msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line #: src/bjb-application.c:359 msgid "Could not parse arguments" msgstr "" #: src/bjb-application.c:367 msgid "GNOME Notes" msgstr "" #. Translators: this is a fatal error quit message #. * printed on the command line #: src/bjb-application.c:379 msgid "Could not register the application" msgstr "" #: src/bjb-app-menu.c:46 msgid "Simple notebook for GNOME" msgstr "" #: src/bjb-app-menu.c:52 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/bjb-color-button.c:137 msgid "Note Color" msgstr "" #: src/bjb-empty-results-box.c:63 msgid "Press the New button to create a note." msgstr "" #: src/bjb-empty-results-box.c:85 msgid "Oops" msgstr "" #: src/bjb-empty-results-box.c:91 msgid "Please install “Tracker” then restart the application." msgstr "" #: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147 msgid "Load More" msgstr "" #: src/bjb-load-more-button.c:90 msgid "Loading…" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:138 msgid "Click on items to select them" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:140 #, c-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bjb-main-toolbar.c:272 #, c-format msgid "Results for %s" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:275 msgid "New and Recent" msgstr "" #: src/bjb-main-toolbar.c:356 msgid "Trash" msgstr "" #. Translators: %s is the note last recency description. #. * Last updated is placed as in left to right language #. * right to left languages might move %s #. * '%s Last Updated' #. #: src/bjb-note-view.c:189 #, c-format msgid "Last updated %s" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:38 msgid "Today" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:42 msgid "Yesterday" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:47 msgid "This week" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:56 msgid "This month" msgstr "" #: src/libbiji/biji-date-time.c:60 msgid "This year" msgstr "" #: src/libbiji/biji-notebook.c:265 msgid "Local" msgstr "" #: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366 msgid "Local storage" msgstr ""