# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-31 17:43+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:3 org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:6 #: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:3 libbalsa/system-tray.c:102 msgid "Balsa" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:4 org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:7 #: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:4 msgid "Email utility" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:5 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:5 msgid "Mail Client" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:16 msgid "Mail;E-mail;Email;IMAP" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:11 msgid "" "Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa " "has many features such as:" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:14 msgid "IMAP and POP3 support;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:15 msgid "sendmail or direct SMTP support;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:16 msgid "end-to-end encryption using GnuPG or S/MIME;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:17 msgid "multi-threaded retrieval and sending of messages;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:18 msgid "support for all configurations of local mail folders;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:19 msgid "automatic mail checking;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:20 msgid "mail printing;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:21 msgid "inline attachment viewing;" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:23 msgid "and the proverbial much, much more." msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:27 msgid "Main Window" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31 msgid "Filter Edition" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:35 libinit_balsa/assistant_init.c:93 #: libinit_balsa/assistant_init.c:101 src/ab-window.c:243 msgid "Address Book" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:39 msgid "GPG capabilities" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:43 msgid "Multithread capabilities" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47 msgid "Preferences" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:51 msgid "Tabbed View" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:55 msgid "Automatic GPG key import" msgstr "" #: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59 msgid "Spell Checker" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:308 libbalsa/filter-error.c:45 msgid "No error" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:309 msgid "Cannot read from address book" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:310 msgid "Cannot write to address book" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:311 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:312 msgid "Cannot search in the address book" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:314 msgid "Cannot add duplicate entry" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:316 msgid "Cannot find address in address book" msgstr "" #: libbalsa/address-book.c:317 libbalsa/html.c:95 src/ab-window.c:438 #: src/balsa-message.c:1916 src/balsa-mime-widget.c:222 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:176 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:208 src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:84 src/balsa-mime-widget-message.c:365 #: src/balsa-mime-widget-text.c:251 src/main-window.c:3059 #: src/main-window.c:4265 src/sendmsg-window.c:1447 src/sendmsg-window.c:2993 #: src/sendmsg-window.c:3953 msgid "Unknown error" msgstr "" #: libbalsa/address-book-carddav.c:455 libbalsa/address-book-ldap.c:1012 #: libbalsa/server.c:342 msgid "Balsa passwords" msgstr "" #. Translators: #1 address book name; #2 error message #: libbalsa/address-book-carddav.c:462 libbalsa/address-book-ldap.c:1019 #, c-format msgid "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s" msgstr "" #. Translators: #1 address book name; #2 error message #: libbalsa/address-book-carddav.c:491 libbalsa/address-book-ldap.c:1048 #, c-format msgid "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s" msgstr "" #: libbalsa/address-book-carddav.c:527 libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 #: libbalsa/imap/imap-handle.c:46 libbalsa/libbalsa-carddav.c:543 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186 libbalsa/rfc3156.c:546 libbalsa/rfc6350.c:169 #: libbalsa/server-config.c:566 src/folder-conf.c:412 src/sendmsg-window.c:5391 msgid "unknown" msgstr "" #. The extern database doesn't support Id's, sorry! #: libbalsa/address-book-extern.c:189 libbalsa/address-book-ldif.c:243 msgid "No-Id" msgstr "" #: libbalsa/address-book-extern.c:191 libbalsa/address-book-extern.c:349 #: libbalsa/address-book-ldap.c:579 libbalsa/address-book-ldif.c:189 #: libbalsa/address-book-ldif.c:227 libbalsa/address-book-ldif.c:270 #: libbalsa/address-book-ldif.c:274 libbalsa/address-book-vcard.c:142 #: libbalsa/address-book-vcard.c:249 libbalsa/address.c:393 #: libbalsa/rfc6350.c:119 msgid "No-Name" msgstr "" #. very unlikely... #: libbalsa/address-book-ldap.c:358 msgid "Host not found" msgstr "" #: libbalsa/address-book-ldap.c:370 #, c-format msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail." msgstr "" #: libbalsa/address-book-ldap.c:395 msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "" #: libbalsa/address-book-ldap.c:420 #, c-format msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/address-book-ldap.c:696 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "" #: libbalsa/address-book-ldap.c:1207 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" #: libbalsa/address-book-osmo.c:155 #, c-format msgid "Reading Osmo contacts failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/address.c:957 msgid "D_isplayed Name:" msgstr "" #: libbalsa/address.c:958 msgid "_First Name:" msgstr "" #: libbalsa/address.c:959 msgid "_Last Name:" msgstr "" #: libbalsa/address.c:960 msgid "_Nickname:" msgstr "" #: libbalsa/address.c:961 msgid "O_rganization:" msgstr "" #: libbalsa/address.c:962 msgid "_Email Address:" msgstr "" #: libbalsa/address.c:982 src/filter-edit-callbacks.c:1069 msgid "A_dd" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:193 src/balsa-mime-widget-message.c:742 #: src/balsa-print-object-header.c:147 src/sendmsg-window.c:670 #: src/sendmsg-window.c:3648 msgid "To:" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:194 src/balsa-mime-widget-message.c:744 #: src/balsa-print-object-header.c:149 src/sendmsg-window.c:670 #: src/sendmsg-window.c:3656 msgid "CC:" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:195 src/balsa-mime-widget-message.c:746 #: src/balsa-print-object-header.c:151 src/sendmsg-window.c:670 msgid "BCC:" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:196 msgid "Reply To:" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:972 #, c-format msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:976 #, c-format msgid "Imported %d key from the Autocrypt database into your key ring." msgid_plural "Imported %d keys from the Autocrypt database into your key ring." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address #: libbalsa/address-view.c:990 #, c-format msgid "Looking for %s key for “%s”" msgstr "" #. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address #: libbalsa/address-view.c:997 #, c-format msgid "Cannot find any %s key for “%s”" msgstr "" #. Translators: #1 key count, #2 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address #: libbalsa/address-view.c:1003 #, c-format msgid "Imported %d %s key for “%s” into your key ring." msgid_plural "Imported %d %s keys for “%s” into your key ring." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/address-view.c:1011 #, c-format msgid "Cannot import missing keys for “%s”: %s" msgstr "" #. paranoid, should never happen #: libbalsa/address-view.c:1087 #, c-format msgid "cannot find a key for “%s”" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:1095 #, c-format msgid "Encryption key for “%s”" msgid_plural "Encryption keys for “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/address-view.c:1195 msgid "public key(s) missing, click to search key server" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:1197 msgid "public key missing, click to search key server" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:1201 msgid "all public keys available, click to show them" msgstr "" #: libbalsa/address-view.c:1203 msgid "public key available, click to show it" msgstr "" #. Translators: #1 database file; #2 error message #: libbalsa/autocrypt.c:197 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: #1 sender's email address #: libbalsa/autocrypt.c:324 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" #. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message #. Translators: #1 mailbox; #2 error message #. Translators: #1 email address (mailbox); #2 error message #: libbalsa/autocrypt.c:393 libbalsa/autocrypt.c:402 libbalsa/autocrypt.c:726 #: libbalsa/autocrypt.c:733 libbalsa/autocrypt.c:1131 libbalsa/autocrypt.c:1153 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:487 msgid "Autocrypt database" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:489 libbalsa/html.c:460 libbalsa/html-pref-db.c:141 #: libbalsa/identity.c:1650 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:840 #: libbalsa/server-config.c:559 src/ab-window.c:148 src/folder-conf.c:334 #: src/mailbox-node.c:1042 src/main-window.c:3938 src/toolbar-prefs.c:125 #: ui/main-window.ui:374 ui/message-window.ui:21 ui/sendmsg-window.ui:67 #: ui/source-viewer.ui:8 msgid "_Close" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:562 src/balsa-mblist.c:322 msgid "Mailbox" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:568 msgid "Last seen" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:574 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:580 msgid "Prefer encryption" msgstr "" #. Translators: #1 email address; #2 error message #: libbalsa/autocrypt.c:830 libbalsa/autocrypt.c:852 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:830 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:928 msgid "_Show details…" msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:931 libbalsa/html-pref-db.c:455 src/balsa-index.c:1997 #: src/mailbox-node.c:1034 src/mailbox-node.c:1050 src/pref-manager.c:1996 #: src/pref-manager.c:2081 src/pref-manager.c:2804 ui/ab-main.ui:44 #: ui/main-window.ui:348 msgid "_Delete" msgstr "" #. Translators: #1 email address #: libbalsa/autocrypt.c:1007 #, c-format msgid "The database entry for “%s” does not contain a key." msgstr "" #: libbalsa/autocrypt.c:1029 #, c-format msgid "cannot show key details: %s" msgstr "" #. Translators: #1 email address #: libbalsa/autocrypt.c:1091 #, c-format msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" msgstr "" #: libbalsa/body.c:147 libbalsa/mailbox_local.c:1884 libbalsa/message.c:950 msgid "(No subject)" msgstr "" #: libbalsa/body.c:475 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/body.c:603 msgid "Could not read embedded message" msgstr "" #. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM #: libbalsa/dkim.c:369 #, c-format msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: missing" msgstr "" #. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM #: libbalsa/dkim.c:373 #, c-format msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate DKIM #: libbalsa/dkim.c:403 msgid "no DKIM signature" msgstr "" #. Translators: please do not translate DKIM #: libbalsa/dkim.c:407 msgid "DKIM signature" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:407 msgid "DKIM signatures" msgstr "" #. Translators: #1 reason for signature verification failure #: libbalsa/dkim.c:546 #, c-format msgid "signature verification failed: %s" msgstr "" #. Translators: #1 date end time of signature expiry #: libbalsa/dkim.c:556 #, c-format msgid "the signature is valid, but has expired on %s" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:858 msgid "body hash mismatch" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:860 msgid "the body hash does not cover the complete body" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:898 #, c-format msgid "malformed header element “%s”" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:910 libbalsa/dkim.c:1621 #, c-format msgid "duplicated tag “%s”" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:951 #, c-format msgid "wrong version “%s”, expect 1" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:976 msgid "malformed header: required tag missing" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:985 msgid "malformed header: From field not signed" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:995 msgid "malformed “i” header tag" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1001 msgid "malformed header: domain mismatch" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1030 msgid "empty Base64 encoded element" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1061 #, c-format msgid "unsupported algorithm “%s”" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1088 libbalsa/dkim.c:1098 #, c-format msgid "unsupported canonicalization mode “%s”" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1122 #, c-format msgid "bad numerical value “%s”" msgstr "" #. Translators: please do not translate DMARC #: libbalsa/dkim.c:1216 msgid "DMARC signature:" msgstr "" #. Translators: please do not translate DKIM #: libbalsa/dkim.c:1222 #, c-format msgid "" "\n" "%u additional DKIM signature:" msgid_plural "" "\n" "%u additional DKIM signatures:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: please do not translate DKIM #: libbalsa/dkim.c:1234 msgid "No DKIM signatures" msgstr "" #. Translators: #1 DKIM Signing Domain Identifier (SDID), #2 signature status #: libbalsa/dkim.c:1252 #, c-format msgid "• Signing domain “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1257 #, c-format msgid ", created on %s" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1267 #, c-format msgid ", expired on %s" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1269 #, c-format msgid ", expires on %s" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1289 msgid "valid" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1290 msgid "warning" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1291 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:461 msgid "invalid" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1431 msgid "malformed DMARC DNS TXT record" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1440 msgid "malformed DMARC DNS TXT record: bad version" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1451 libbalsa/dkim.c:1504 #, c-format msgid "malformed DMARC DNS TXT record: duplicated “%s” tag" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1456 #, c-format msgid "malformed DMARC DNS TXT record: duplicated “x” tag value “%s”" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1472 msgid "malformed DMARC DNS TXT record: mandatory tag “p” missing" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1515 #, c-format msgid "malformed DMARC DNS TXT record: bad policy “%s”" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DKIM" #: libbalsa/dkim.c:1565 #, c-format msgid "DKIM public key lookup failed: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DKIM DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1608 msgid "malformed DKIM DNS TXT record" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DKIM DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1632 msgid "malformed DKIM DNS TXT record: bad version" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1643 msgid "bad key hash algorithm" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1652 #, c-format msgid "bad key crypto algorithm “%s”" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1660 msgid "public key has been revoked" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1674 #, c-format msgid "unsupported service type “%s”" msgstr "" #. Translators: please do not translate "DKIM DNS TXT" #: libbalsa/dkim.c:1696 msgid "malformed DKIM DNS TXT record: pubkey missing" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1700 msgid "bad key crypto algorithm" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1710 #, c-format msgid "cannot initialize public key buffer: %s" msgstr "" #: libbalsa/dkim.c:1719 #, c-format msgid "cannot load public key: %s" msgstr "" #: libbalsa/filter.c:123 libbalsa/mailbox_local.c:880 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "" #: libbalsa/filter.c:221 #, c-format msgid "Invalid filter: %s" msgstr "" #: libbalsa/filter.c:266 libbalsa/filter.c:289 #, c-format msgid "Bad mailbox name for filter: %s" msgstr "" #: libbalsa/filter.c:270 #, c-format msgid "Error when copying messages: %s" msgstr "" #: libbalsa/filter.c:280 #, c-format msgid "Error when trashing messages: %s" msgstr "" #: libbalsa/filter.c:293 #, c-format msgid "Error when moving messages: %s" msgstr "" #: libbalsa/filter-error.c:46 msgid "Syntax error in the filter configuration file" msgstr "" #: libbalsa/filter-error.c:47 msgid "Unable to allocate memory" msgstr "" #: libbalsa/filter-error.c:48 msgid "Error in regular expression syntax" msgstr "" #: libbalsa/filter-error.c:49 msgid "Attempt to apply an invalid filter" msgstr "" #: libbalsa/filter-file.c:138 #, c-format msgid "Invalid filters %s for mailbox %s" msgstr "" #. FIXME: this is hack! #: libbalsa/filter-funcs.c:381 src/balsa-index.c:1125 msgid "To" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:382 src/balsa-index.c:406 msgid "From" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:383 src/balsa-index.c:423 src/pref-manager.c:209 msgid "Subject" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:384 msgid "CC" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:385 msgid "Body" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:390 #, c-format msgid "Header:%s" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:412 msgid "New" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:413 src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Deleted" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:414 src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Replied" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:415 src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Flagged" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:439 msgid "Not " msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:455 msgid "From %Y-%m-%d" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:461 msgid "To %Y-%m-%d" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:469 msgid "And" msgstr "" #: libbalsa/filter-funcs.c:472 msgid "Or" msgstr "" #: libbalsa/folder-scanners.c:507 #, c-format msgid "Could not connect to “%s”" msgstr "" #: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:371 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 libbalsa/rfc3156.c:550 #: src/address-book-config.c:207 msgid "never" msgstr "" #. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167 #, c-format msgid "%s signature of “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172 #, c-format msgid "%s signature: %s" msgstr "" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190 #, c-format msgid " signature: %s" msgstr "" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194 #, c-format msgid "" "\n" "Signature validity: %s" msgstr "" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197 #, c-format msgid "" "\n" "Signed on: %s" msgstr "" #: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201 #, c-format msgid "" "\n" "Key fingerprint: %s" msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:235 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts." msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259 #, c-format msgid "unsupported protocol “%s”" msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:272 msgid "" "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match " "protocol." msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:468 #, c-format msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol " "“%s”." msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469 msgid "(none)" msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match " "protocol." msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:497 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type" msgstr "" #: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:539 msgid "" "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" #: libbalsa/html.c:94 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "" #: libbalsa/html.c:152 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "" #: libbalsa/html.c:453 msgid "" "This message part references content on one or more external servers. To " "protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to " "download it if you trust the sender of the message." msgstr "" #: libbalsa/html.c:458 msgid "_Download external content" msgstr "" #: libbalsa/html.c:722 #, c-format msgid "" "Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the " "folder “%s”, falling back to simplified image filtering. Please check your " "installation. " msgstr "" #: libbalsa/html-pref-db.c:140 msgid "HTML preferences" msgstr "" #: libbalsa/html-pref-db.c:192 src/pref-manager.c:212 msgid "Sender" msgstr "" #: libbalsa/html-pref-db.c:200 msgid "Prefer HTML" msgstr "" #: libbalsa/html-pref-db.c:208 msgid "Auto-load external content" msgstr "" #. Translators: #1 database path; #2 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:273 #, c-format msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: #1 message sender address; #2 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:320 #, c-format msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: #1 message sender address; #2 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:374 #, c-format msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" msgstr "" #. Translators: #1 error message #: libbalsa/html-pref-db.c:484 #, c-format msgid "Cannot delete database entry: %s" msgstr "" #. should "re" be localized ? #: libbalsa/identity.c:105 libbalsa/mailbox_local.c:2007 #: libbalsa/mailbox_local.c:2009 src/sendmsg-window.c:3901 #: src/sendmsg-window.c:3903 msgid "Re:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:106 src/sendmsg-window.c:3840 src/sendmsg-window.c:3841 #: src/sendmsg-window.c:3842 msgid "Fwd:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:171 msgid "New Identity" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:231 #, c-format msgid "Error executing signature generator “%s”: " msgstr "" #: libbalsa/identity.c:235 #, c-format msgid "Error executing signature generator “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:241 #, c-format msgid "Cannot read signature file “%s”: " msgstr "" #: libbalsa/identity.c:252 #, c-format msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text." msgstr "" #: libbalsa/identity.c:364 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:181 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:357 libbalsa/smtp-server.c:334 #: src/ab-main.c:825 src/ab-window.c:141 src/address-book-config.c:274 #: src/address-book-config.c:386 src/address-book-config.c:429 #: src/balsa-app.c:91 src/balsa-app.c:164 src/balsa-index.c:2788 #: src/balsa-mblist.c:1893 src/balsa-message.c:1792 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:89 src/filter-edit-callbacks.c:1257 #: src/filter-edit-dialog.c:399 src/filter-edit-dialog.c:575 #: src/filter-export-dialog.c:81 src/filter-run-dialog.c:302 #: src/folder-conf.c:340 src/folder-conf.c:473 src/folder-conf.c:873 #: src/folder-conf.c:1122 src/mailbox-conf.c:203 src/mailbox-conf.c:225 #: src/mailbox-conf.c:241 src/mailbox-conf.c:726 src/mailbox-conf.c:780 #: src/pref-manager.c:3307 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1542 #: src/sendmsg-window.c:2012 src/sendmsg-window.c:3399 #: src/sendmsg-window.c:4847 src/sendmsg-window.c:5153 #: src/sendmsg-window.c:5246 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204 msgid "_Cancel" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:365 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:180 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:356 libbalsa/smtp-server.c:333 #: src/ab-window.c:140 src/balsa-app.c:92 src/balsa-app.c:163 #: src/balsa-message.c:1793 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:90 #: src/filter-edit-callbacks.c:1256 src/filter-edit-dialog.c:574 #: src/filter-export-dialog.c:80 src/filter-run-dialog.c:301 #: src/folder-conf.c:341 src/main-window.c:4046 src/pref-manager.c:3305 #: src/sendmsg-window.c:1541 src/sendmsg-window.c:2013 #: src/sendmsg-window.c:3398 src/sendmsg-window.c:4848 src/store-address.c:205 msgid "_OK" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:374 msgid "Current" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:638 libbalsa/smtp-server.c:142 msgid "Default" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:832 msgid "_Face Path" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:838 msgid "_X-Face Path" msgstr "" #. create the "General" tab #: libbalsa/identity.c:860 msgid "General" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:862 msgid "_Identity name:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:864 msgid "_Full name:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:866 msgid "_Mailing address:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:868 msgid "Reply _to:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:870 msgid "_Domain:" msgstr "" #. create the "Messages" tab #: libbalsa/identity.c:874 msgid "Messages" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:876 msgid "_BCC:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:878 msgid "Reply _string:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:880 msgid "F_orward string:" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:883 msgid "send messages in both plain text and _HTML format" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:886 msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:890 msgid "request _Message Disposition Notification by default" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:899 msgid "SMT_P server:" msgstr "" #. create the "Signature" tab #: libbalsa/identity.c:903 msgid "Signature" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:906 msgid "Signature _path" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:909 msgid "_Execute signature" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:912 msgid "Incl_ude signature" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:915 msgid "Include signature when for_warding" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:918 msgid "Include signature when rep_lying" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:921 msgid "_Add signature separator" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:924 msgid "Prepend si_gnature" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:929 msgid "Security" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:932 msgid "sign messages by default" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:935 msgid "encrypt messages by default" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:938 msgid "default protocol" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:941 msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:944 msgid "remind me if messages can be encrypted" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:947 msgid "" "use secret key with this id for signing GnuPG messages\n" "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:951 msgid "" "use certificate with this id for signing S/MIME messages\n" "(leave empty for automatic selection)" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:956 msgid "Autocrypt mode" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1074 #, c-format msgid "Error selecting key: %s" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1096 msgid "Choose…" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1141 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:1151 #, c-format msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)." msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:1161 #, c-format msgid "Face header file %s contains binary data." msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/identity.c:1181 src/balsa-message.c:1598 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1360 msgid "Error: The identity does not have a name" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1370 msgid "Error: An identity with that name already exists" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1568 msgid "Do you really want to delete the selected identity?" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1603 #, c-format msgid "Error displaying help for identities: %s" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1642 msgid "Manage Identities" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1646 libbalsa/smtp-server.c:335 #: src/address-book-config.c:275 src/address-book-config.c:384 #: src/address-book-config.c:427 src/filter-edit-callbacks.c:1258 #: src/filter-edit-dialog.c:576 src/filter-export-dialog.c:82 #: src/filter-run-dialog.c:303 src/folder-conf.c:474 src/folder-conf.c:874 #: src/main-window.c:3937 src/pref-manager.c:3308 src/toolbar-prefs.c:126 #: ui/ab-main.ui:70 ui/main-window.ui:543 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: button "New" identity #: libbalsa/identity.c:1648 msgctxt "identity" msgid "_New" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:1649 src/ab-main.c:821 src/filter-edit-callbacks.c:1076 #: src/filter-edit-dialog.c:316 msgid "_Remove" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:2034 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:458 msgid "disabled" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:2036 msgid "enabled, no preference" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:2038 msgid "enabled, prefer encryption" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:2068 msgid "GnuPG MIME mode" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:2070 msgid "GnuPG OpenPGP mode" msgstr "" #: libbalsa/identity.c:2072 msgid "GpgSM S/MIME mode" msgstr "" #: libbalsa/imap/auth-cram.c:47 libbalsa/imap/imap-auth.c:92 #: libbalsa/imap/imap-auth.c:143 msgid "Authentication cancelled" msgstr "" #: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130 msgid "User name required, authentication cancelled" msgstr "" #: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-auth.c:72 msgid "No way to authenticate is known" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-auth.c:99 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-commands.c:1210 msgid "Unordered data received from server" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-commands.c:1745 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed." msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:682 #, c-format msgid "Connecting %s failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:695 libbalsa/imap/imap-handle.c:715 #, c-format msgid "TLS negotiation failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:721 msgid "TLS required but not available" msgstr "" #. it is not we, so it must be the server #: libbalsa/imap/imap-handle.c:2309 libbalsa/imap/imap-handle.c:2327 #: libbalsa/imap/imap-handle.c:2343 libbalsa/imap/imap-handle.c:2374 #, c-format msgid "IMAP response: %s" msgstr "" #: libbalsa/imap/imap-handle.c:4560 #, c-format msgid "the server %s does not offer the IMAP service at port 993 or 143" msgstr "" #. IMAP host name + message #: libbalsa/imap-server.c:213 #, c-format msgid "" "IMAP server %s alert:\n" "%s" msgstr "" #. IMAP host name + message #: libbalsa/imap-server.c:217 #, c-format msgid "IMAP server %s error: %s" msgstr "" #: libbalsa/imap-server.c:466 #, c-format msgid "Cannot connect to %s" msgstr "" #: libbalsa/imap-server.c:471 libbalsa/imap-server.c:476 #, c-format msgid "Cannot connect to the server: %s" msgstr "" #: libbalsa/imap-server.c:624 #, c-format msgid "Exceeded the number of connections per server %s" msgstr "" #: libbalsa/imap-server.c:882 #, c-format msgid "subscribing to “%s” failed" msgstr "" #: libbalsa/imap-server.c:898 #, c-format msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "" #: libbalsa/information.c:179 msgid "do not show again" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:339 msgid "broken TLS certificate" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:343 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:347 msgid "_Accept Once" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:348 msgid "Accept & _Save" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:349 msgid "_Reject" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:355 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:396 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:397 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:398 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:399 msgid "the certificate has expired" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:400 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:401 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:402 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:418 #, c-format msgid "unknown certificate validation error %u" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:491 msgid "No image data" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:525 msgid "Invalid input format" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:529 msgid "Internal buffer overrun" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: libbalsa/libbalsa.c:546 msgid "Bad X-Face data" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:645 #, c-format msgid "Cannot play sound event “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa.c:661 #, c-format msgid "Cannot play sound file “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442 msgid "The server returned an invalid reply." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:514 msgid "The server does not support any usable address book report." msgstr "" #. Translators: #1 address book name, #2 address book URL, #3 error message #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:542 #, c-format msgid "" "CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n" "%s" msgstr "" #. Translators: #1 error message #: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564 #, c-format msgid "CardDAV error: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:182 msgid "OpenPGP" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:184 src/balsa-message.c:3047 msgid "S/MIME" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:252 msgid "could not create context" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256 #, c-format msgid "could not set protocol “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:301 msgid "failed to create a temporary folder" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:321 #, c-format msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”" msgstr "" #. paranoid - should *never* happen #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:326 #, c-format msgid "no crypto engine for “%s” available" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:392 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:403 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:504 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:627 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:720 msgid "could not get data from stream" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:416 libbalsa/rfc3156.c:241 libbalsa/rfc3156.c:246 #: libbalsa/rfc3156.c:402 libbalsa/rfc3156.c:408 msgid "signature verification failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:512 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:636 #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:728 msgid "could not create new data object" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:521 msgid "signing failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:595 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:663 msgid "signing and encryption failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:665 msgid "encryption failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:738 libbalsa/rfc3156.c:310 libbalsa/rfc3156.c:315 msgid "decryption failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:845 #, c-format msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:995 #, c-format msgid "" "A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:998 #, c-format msgid "Could not find a key for “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1013 #, c-format msgid "Multiple keys for “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1035 msgid "Insufficient key validity" msgstr "" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:176 msgid "Select key" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:195 #, c-format msgid "Select the private key for the signer “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:200 #, c-format msgid "Select the public key for the recipient “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:205 #, c-format msgid "" "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n" "If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the " "list." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:217 msgid "Double-click key to show details" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:276 msgid "User ID" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:283 src/balsa-index.c:456 #: src/pref-manager.c:211 src/sendmsg-window.c:2679 msgid "Size" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:290 msgid "Created" msgstr "" #. create the dialog #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:323 #, c-format msgid "" "The owner trust for this key is “%s” only.\n" "Use this key anyway?" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:325 msgid "Insufficient key owner trust" msgstr "" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 msgid "Enter Passphrase" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:376 #, c-format msgid "" "%s\n" "The passphrase for this key was bad, please try again!\n" "\n" "Key: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:381 #, c-format msgid "" "%s\n" "Please enter the passphrase for the secret key!\n" "\n" "Key: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:210 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:479 msgid "error setting key list mode" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:216 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:220 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:484 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:502 #, c-format msgid "could not list keys for “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:227 #, c-format msgid "ambiguous keys for “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:330 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:375 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:590 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:797 msgid "cannot create data buffer" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:338 #, c-format msgid "exporting key for “%s” failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:408 #, c-format msgid "cannot export minimal key for “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:594 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:807 msgid "importing key data failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:676 #, c-format msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:684 #, c-format msgid "" "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." msgid_plural "" "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:703 #, c-format msgid "Searching the key server failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802 #, c-format msgid "no data for key with fingerprint %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813 msgid "reading key data failed" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:852 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:1056 msgid "error importing key" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:887 msgid "No key was imported or updated." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:889 msgid "The key was ignored because it does not have a user ID." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:892 msgid "The key was imported into the local key ring." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:896 msgid "The key was updated in the local key ring:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:899 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new user ID" msgid_plural "" "\n" "• %d new user IDs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:904 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new subkey" msgid_plural "" "\n" "• %d new subkeys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:909 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new signature" msgid_plural "" "\n" "• %d new signatures" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:915 #, c-format msgid "" "\n" "• %d new revocation" msgid_plural "" "\n" "• %d new revocations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:921 msgid "The existing key in the key ring was not changed." msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:266 msgid "Key status:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:114 #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280 msgid "User ID:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 msgid "None" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:112 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:278 msgid "Primary user ID:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:287 msgid "Key owner trust:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:135 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:294 msgid "Additional User IDs" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:153 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306 msgid "Issuer" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:164 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:312 msgid "Name:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:316 msgid "Serial number:" msgstr "" #. Translators: x509 certificate chain ID #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:175 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:320 msgid "Chain ID:" msgstr "" #. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed... #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:178 msgid "view certificate chain…" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:198 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329 msgid "Subkey used" msgstr "" #. Translators: #1 subkey capabilities string #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:208 #, c-format msgid "Subkeys (%s only)" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:213 msgid "Subkeys" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:343 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716 #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184 src/balsa-print-object-text.c:544 msgid "Status:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:720 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #. add type and filename (if available) #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:723 #: src/balsa-print-object-default.c:112 src/balsa-print-object-default.c:115 #: src/balsa-print-object-default.c:118 msgid "Type:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:729 msgid "Capabilities:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734 msgid "invalid timestamp" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:363 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:736 msgid "not available" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:367 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740 #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 src/balsa-print-object-text.c:547 msgid "Created:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:748 msgid "Expires:" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452 msgid "revoked" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:455 msgid "expired" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:533 src/toolbar-factory.c:142 msgid "Close" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537 msgid "No" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537 msgid "Yes" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:778 msgid "sign" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:781 msgid "encrypt" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:784 msgid "certify" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:787 msgid "authenticate" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:808 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name #: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:815 #, c-format msgid " curve “%s”" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-progress.c:181 msgid "_Hide" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:406 src/sendmsg-window.c:4639 msgid "not a regular file" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:456 msgid "Cannot launch, missing application" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:525 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-vfs.c:574 #, c-format msgid "Open _part with %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:236 libbalsa/libbalsa-webdav.c:289 msgid "failed to evaluate XPath expression" msgstr "" #. Translators: #1 HTTP (RFC 2616) status code, #2 HTTP status message #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:348 libbalsa/libbalsa-webdav.c:401 #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:721 libbalsa/libbalsa-webdav.c:818 #, c-format msgid "WebDAV response %d: %s" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:725 libbalsa/libbalsa-webdav.c:732 #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:820 msgid "WebDAV: empty response" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:736 libbalsa/libbalsa-webdav.c:824 msgid "cannot parse the WebDAV server response as XML" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:963 msgid "cannot add namespaces to XPath context" msgstr "" #: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966 msgid "cannot create XPath context" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:539 #, c-format msgid "Cannot load mailbox %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:546 #, c-format msgid "No such mailbox type: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:563 #, c-format msgid "Bad local mailbox path “%s”" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:573 #, c-format msgid "Could not create a mailbox of type %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:922 #, c-format msgid "Applying filter rules to %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:1094 #, c-format msgid "Copying from %s to %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:2242 msgid "Removing messages from source mailbox failed" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:3213 msgid "from unknown" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:3215 msgid "Loading…" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:4241 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:4331 msgid "Reconstructing message" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:4600 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.h:49 libbalsa/mailbox.h:58 #, c-format msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n" msgstr "" #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by #. login information... #. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name #: libbalsa/mailbox_imap.c:612 #, c-format msgid "IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…" msgstr "" #. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name #: libbalsa/mailbox_imap.c:616 #, c-format msgid "IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds." msgstr "" #. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name; #3 error message #: libbalsa/mailbox_imap.c:620 #, c-format msgid "IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…" msgstr "" #. helper macro for calling II in the context of a mailbox #: libbalsa/mailbox_imap.c:625 msgid "mailbox" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1235 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1700 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1807 libbalsa/mailbox_imap.c:1848 msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:1858 msgid "server" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2510 libbalsa/mailbox_imap.c:2581 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2551 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2594 msgid "Cannot create temporary file" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2618 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:2846 libbalsa/mailbox_imap.c:2963 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_imap.c:3267 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:573 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:616 #, c-format msgid "Failed to read cache file %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:634 libbalsa/mailbox_local.c:651 #: libbalsa/mailbox_local.c:674 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:1301 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:1364 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:2121 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "" #: libbalsa/mailbox_local.c:2144 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:175 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:184 #, c-format msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:192 libbalsa/mailbox_maildir.c:201 #: libbalsa/mailbox_maildir.c:212 #, c-format msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276 #, c-format msgid "Could not remove “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:463 libbalsa/mailbox_mbox.c:656 #: libbalsa/mailbox_mh.c:504 msgid "Mailbox does not exist." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_maildir.c:904 libbalsa/mailbox_mbox.c:1941 #: libbalsa/mailbox_mh.c:1084 msgid "Data copy error" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:172 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:279 #, c-format msgid "Could not remove %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:384 #, c-format msgid "Could not write file %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:396 #, c-format msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:408 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:416 #, c-format msgid "Could not unlink file %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:665 msgid "Cannot open mailbox." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:677 msgid "Mailbox is not in mbox format." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:685 msgid "Cannot lock mailbox." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:1897 #, c-format msgid "%s: could not open %s." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:1909 #, c-format msgid "%s: could not get new MIME stream." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mbox.c:1917 #, c-format msgid "%s: %s is not in mbox format." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mh.c:157 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mh.c:167 #, c-format msgid "Could not create MH directory at %s (%s)" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mh.c:179 #, c-format msgid "Could not create MH structure at %s (%s)" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mh.c:1066 msgid "Cannot create message" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_mh.c:1109 msgid "Message rename error" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:241 #, c-format msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:279 libbalsa/mailbox_pop3.c:303 #, c-format msgid "Passing POP message to %s failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:308 msgid "Saving POP message failed" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:327 #, c-format msgid "Transferring POP message to %s failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:363 #, c-format msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:426 #, c-format msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:486 libbalsa/send.c:780 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "" #. connect server #: libbalsa/mailbox_pop3.c:503 libbalsa/send.c:1025 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:505 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s" msgstr "" #. load message list #: libbalsa/mailbox_pop3.c:518 msgid "List messages…" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:520 libbalsa/mailbox_pop3.c:695 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:567 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped." msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:643 libbalsa/send.c:1035 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:659 #, c-format msgid "%lu new message (%s)" msgid_plural "%lu new messages (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:670 msgid "Deleting messages on server…" msgstr "" #: libbalsa/mailbox_pop3.c:705 libbalsa/send.c:1116 msgid "Finished" msgstr "" #: libbalsa/message.c:698 #, c-format msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags." msgstr "" #: libbalsa/misc.c:232 libbalsa/misc.c:241 #, c-format msgid "cannot delete “%s”: %s" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:394 msgid "West European" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:396 libbalsa/misc.c:430 msgid "East European" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:398 msgid "South European" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:400 msgid "North European" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:402 libbalsa/misc.c:432 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:404 libbalsa/misc.c:438 msgid "Arabic" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:406 libbalsa/misc.c:434 msgid "Greek" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:408 libbalsa/misc.c:436 msgid "Hebrew" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:410 msgid "Turkish" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:412 msgid "Nordic" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:414 msgid "Thai" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:416 libbalsa/misc.c:440 msgid "Baltic" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:418 msgid "Celtic" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:420 msgid "West European (euro)" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:422 msgid "Russian" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:424 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:426 msgid "Japanese" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:428 msgid "Korean" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:717 #, c-format msgid "fcntl failed: %s." msgstr "" #: libbalsa/misc.c:733 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:740 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:769 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:777 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "" #: libbalsa/misc.c:1093 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:364 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/rfc2445.c:371 libbalsa/rfc2445.c:714 libbalsa/rfc2445.c:718 #: libbalsa/rfc2445.c:773 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/rfc2445.c:378 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/rfc2445.c:385 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/rfc2445.c:392 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/rfc2445.c:415 msgctxt "ical_status" msgid "unknown" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:416 msgctxt "ical_status" msgid "event is tentative" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:417 msgctxt "ical_status" msgid "event is definite" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:418 msgctxt "ical_status" msgid "event was cancelled" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:444 msgctxt "ical_method" msgid "unknown" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:445 msgctxt "ical_method" msgid "Event Notification" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:446 msgctxt "ical_method" msgid "Event Request" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:447 msgctxt "ical_method" msgid "Reply to Event Request" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:448 msgctxt "ical_method" msgid "Event Cancellation" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:467 msgctxt "ical_partstat" msgid "unknown" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:468 msgctxt "ical_partstat" msgid "needs action" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:469 msgctxt "ical_partstat" msgid "accepted" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:470 msgctxt "ical_partstat" msgid "declined" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:471 msgctxt "ical_partstat" msgid "tentatively accepted" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:472 msgctxt "ical_partstat" msgid "delegated" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:515 msgctxt "day_of_week" msgid "Sunday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:516 msgctxt "day_of_week" msgid "Monday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:517 msgctxt "day_of_week" msgid "Tuesday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:518 msgctxt "day_of_week" msgid "Wednesday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:519 msgctxt "day_of_week" msgid "Thursday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:520 msgctxt "day_of_week" msgid "Friday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:521 msgctxt "day_of_week" msgid "Saturday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:553 msgid "every weekday" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:555 msgid "every day" msgstr "" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:558 #, c-format msgid "every %d days" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:573 msgid "every " msgstr "" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:576 #, c-format msgid "every %d weeks on " msgstr "" #. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) #. #1: recurrence expression #: libbalsa/rfc2445.c:584 libbalsa/rfc2445.c:694 #, c-format msgid " and %s" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:589 msgid "every week" msgstr "" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:592 #, c-format msgid "every %d weeks" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:603 msgid "the last" msgstr "" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:611 #, c-format msgid "%dst" msgstr "" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:615 #, c-format msgid "%dnd" msgstr "" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:619 #, c-format msgid "%drd" msgstr "" #. #1: the day of month #: libbalsa/rfc2445.c:623 #, c-format msgid "%dth" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:641 msgid "every day of every month" msgstr "" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:644 #, c-format msgid "every day of the month every %d months" msgstr "" #. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays #. * (the "every day" case) #: libbalsa/rfc2445.c:659 libbalsa/rfc2445.c:705 libbalsa/rfc2445.c:754 #: libbalsa/rfc2445.c:834 libbalsa/rfc2445.c:839 libbalsa/rfc2445.c:842 msgid "rule too complex" msgstr "" #. #1: the day of week (defined in the day_of_week context) #: libbalsa/rfc2445.c:666 #, c-format msgid "every %s" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:711 msgid " and " msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:722 msgid " of every month" msgstr "" #. #1: interval #: libbalsa/rfc2445.c:725 #, c-format msgid " of every %d months" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:736 msgctxt "name_of_month" msgid "January" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:737 msgctxt "name_of_month" msgid "February" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:738 msgctxt "name_of_month" msgid "March" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:739 msgctxt "name_of_month" msgid "April" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:740 msgctxt "name_of_month" msgid "May" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:741 msgctxt "name_of_month" msgid "June" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:742 msgctxt "name_of_month" msgid "July" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:743 msgctxt "name_of_month" msgid "August" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:744 msgctxt "name_of_month" msgid "September" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:745 msgctxt "name_of_month" msgid "October" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:746 msgctxt "name_of_month" msgid "November" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:747 msgctxt "name_of_month" msgid "December" msgstr "" #. #1: name of month (defined in the name_of_month context) #. #2: day of week (defined in the day_of_week context) #: libbalsa/rfc2445.c:778 #, c-format msgid "every %s %s" msgstr "" #. #1: interval #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #. #3: day of week (defined in the day_of_week context) #: libbalsa/rfc2445.c:783 #, c-format msgid "every %d years on %s %s" msgstr "" #. #1: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:794 #, c-format msgid "every day of %s" msgstr "" #. #1: interval #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:798 #, c-format msgid "every %d years every day of %s" msgstr "" #. #1: day of week (defined in the day_of_week context) #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:810 #, c-format msgid "every %s of %s" msgstr "" #. #1: interval #. #2: day of week (defined in the day_of_week context) #. #3: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:815 #, c-format msgid "every %d years on every %s of %s" msgstr "" #. #1: day of week (defined in the day_of_week context) #. #2: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:825 #, c-format msgid "the %s of every %s" msgstr "" #. #1: interval #. #2: day of week (defined in the day_of_week context) #. #3: name of month (defined in the name_of_month context) #: libbalsa/rfc2445.c:830 #, c-format msgid "every %d years on the %s of %s" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:861 msgctxt "ical_recurrence" msgid "secondly" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:864 msgctxt "ical_recurrence" msgid "minutely" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:867 msgctxt "ical_recurrence" msgid "hourly" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:887 #, c-format msgid ", %d occurrence" msgid_plural ", %d occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. #1: time string #: libbalsa/rfc2445.c:893 #, c-format msgid " until %s" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:1168 msgctxt "ical_role" msgid "unknown" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:1169 msgctxt "ical_role" msgid "chair" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:1170 msgctxt "ical_role" msgid "required participant" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:1171 msgctxt "ical_role" msgid "optional participant" msgstr "" #: libbalsa/rfc2445.c:1172 msgctxt "ical_role" msgid "non-participant, information only" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:453 libbalsa/rfc3156.c:460 msgid "decryption and signature verification failed" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:486 msgid "The signature is valid." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:488 msgid "The signature is valid but expired." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:490 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:492 msgid "" "The signature is valid but the key used to verify the signature has been " "revoked." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:494 msgid "The signature is invalid." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:496 msgid "The signature could not be verified due to a missing key." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:498 msgid "This part is not a real signature." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:500 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:502 msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery." msgstr "" #. Translators: #1 error source; #2 error message #: libbalsa/rfc3156.c:509 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s" msgstr "" #. Translators: #1 error message #: libbalsa/rfc3156.c:512 #, c-format msgid "An error prevented the signature verification: %s" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:524 msgid "The user ID is of unknown validity." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:526 msgid "The validity of the user ID is undefined." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:528 msgid "The user ID is never valid." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:530 msgid "The user ID is marginally valid." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:532 msgid "The user ID is fully valid." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:534 msgid "The user ID is ultimately valid." msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:536 libbalsa/rfc3156.c:558 msgid "bad validity" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:548 msgid "undefined" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:552 msgid "marginal" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:554 msgid "full" msgstr "" #: libbalsa/rfc3156.c:556 msgid "ultimate" msgstr "" #: libbalsa/rfc6350.c:69 msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected" msgstr "" #: libbalsa/rfc6350.c:107 msgid "malformed card, END:VCARD missing" msgstr "" #: libbalsa/rfc6350.c:354 #, c-format msgid "malformed line “%s”, missing “:”" msgstr "" #: libbalsa/rfc6350.c:365 #, c-format msgid "malformed line “%s”, empty name or value" msgstr "" #: libbalsa/send.c:186 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: libbalsa/send.c:600 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "" #: libbalsa/send.c:621 #, c-format msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" #: libbalsa/send.c:833 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: libbalsa/send.c:943 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "" #: libbalsa/send.c:951 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/send.c:988 #, c-format msgid "" "Sending message to SMTP server %s failed: %s\n" "Message left in your outbox." msgstr "" #: libbalsa/send.c:1100 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "" #: libbalsa/send.c:1119 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: libbalsa/send.c:1270 libbalsa/send.c:1338 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/send.c:1273 libbalsa/send.c:1341 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "" #: libbalsa/send.c:1305 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" #: libbalsa/send.c:1839 libbalsa/send.c:1937 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message #: libbalsa/server.c:350 #, c-format msgid "" "Error saving credentials for user “%s”, protocol “%s”, server “%s” in Secret " "Service: %s" msgstr "" #. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message #: libbalsa/server.c:381 #, c-format msgid "" "Error loading credentials for user %s, protocol “%s”, server “%s” from " "Secret Service: %s" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:90 msgid "_Remember user password in Secret Service" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:91 msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:92 msgid "_Remember user password" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:93 msgid "_Remember certificate pass phrase" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:120 msgid "_Basic" msgstr "" #. server descriptive name #: libbalsa/server-config.c:123 msgid "_Descriptive Name:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:128 src/address-book-config.c:784 msgid "probe…" msgstr "" #. host and port #: libbalsa/server-config.c:143 msgid "_Server:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:148 msgid "Se_curity:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:153 msgid "_Authentication:" msgstr "" #. user name and password #: libbalsa/server-config.c:157 src/address-book-config.c:773 msgid "_User Name:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:161 src/address-book-config.c:777 msgid "_Pass Phrase:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:174 msgid "_Advanced" msgstr "" #. client certificate and passphrase #: libbalsa/server-config.c:177 msgid "Server _requires client certificate" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:180 msgid "Choose Client Certificate" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:181 msgid "Certificate _File:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:190 msgid "Certificate _Pass Phrase:" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:410 #, c-format msgid "%s over SSL (%sS)" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:414 msgid "TLS required" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:415 msgid "TLS if possible (not recommended)" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:416 msgid "None (not recommended)" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:432 msgid "anonymous access" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:434 msgid "none required" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:436 libbalsa/server-config.c:546 msgid "user name and pass phrase" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:438 libbalsa/server-config.c:543 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:533 msgid "yes (SSL/TLS)" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:536 msgid "yes (STARTTLS)" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:539 msgid "no" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:549 msgid "none" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:553 #, c-format msgid "" "Probe results for server %s\n" "• Port: %u\n" "• Encryption: %s\n" "• Authentication: %s\n" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:558 src/ab-main.c:817 src/address-book-config.c:263 #: src/address-book-config.c:375 src/address-book-config.c:416 #: src/filter-edit-dialog.c:503 src/main-window.c:3997 src/pref-manager.c:3306 msgid "_Apply" msgstr "" #: libbalsa/server-config.c:565 #, c-format msgid "Error probing server %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/smtp-server.c:248 #, c-format msgid "Error displaying server help: %s\n" msgstr "" #: libbalsa/smtp-server.c:329 msgid "SMTP Server" msgstr "" #. split large messages #: libbalsa/smtp-server.c:351 msgid "Sp_lit message larger than" msgstr "" #: libbalsa/smtp-server.c:357 src/pref-manager.c:2139 msgid "MB" msgstr "" #: libbalsa/source-viewer.c:128 msgid "Mailbox closed" msgstr "" #: libbalsa/source-viewer.c:218 msgid "Message Source" msgstr "" #: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:912 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "" #: libbalsa/system-tray.c:99 msgid "Balsa: you have new mail" msgstr "" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:134 msgid "Broken key, cannot identify certificate chain." msgstr "" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:286 #, c-format msgid "fingerprint %s" msgstr "" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:287 #, c-format msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s" msgstr "" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:488 msgid "" "\n" "This certificate was issued by:\n" msgstr "" #: libbalsa/x509-cert-widget.c:497 #, c-format msgid "" "This certificate is valid\n" "from %s\n" "to %s\n" "Fingerprint:\n" "SHA1: %s\n" "SHA256: %s" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_helper.c:141 #, c-format msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)." msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_helper.c:147 #, c-format msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_init.c:55 msgid "" "This will exit Balsa.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_init.c:86 msgid "GnomeCard Address Book" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_init.c:151 msgid "Configure Balsa" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:55 msgid "Use Balsa as default email client?" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59 msgid "_Yes" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:61 msgid "_No" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:109 msgid "Default Client" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47 msgid "_Inbox:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47 msgid "_Outbox:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47 msgid "_Sentbox:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47 msgid "_Draftbox:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48 msgid "_Trash:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83 #, c-format msgid "Could not create mailbox at path “%s”." msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:115 #, c-format msgid "" "Problem verifying path “%s”:\n" "%s" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:149 msgid "_Verify locations" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:181 msgid "" "Please verify the locations of your default mail files. These will be " "created if necessary." msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:240 msgid "Mail Files" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42 msgid "" "You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n" " -- The Balsa development team" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47 msgid "All Done!" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:68 msgid "" "The pre-set server configuration is a best guess based upon your email " "address. Balsa will automatically choose optimum settings for encryption and " "user name, and select password based authentication. Please note that " "probing the server capabilities when you click “Next” will take a few " "seconds.\n" "Check the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Settings ⏵ Mail options” menu item if you " "need to fine-tune them." msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77 msgid "Yes, remember it" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77 msgid "No, type it in every time" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:93 msgid "_Type of mail server:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:98 msgid "Name of mail server for incoming _mail:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:102 msgid "Your email _login name:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:105 msgid "Your _password:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:112 msgid "_SMTP Server:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:116 msgid "_Remember your password:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_server.c:149 msgid "Server Settings" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:54 msgid "" "The following settings are also needed (and you can find them later, if need " "be, in the Email application in the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Identities…” menu " "item)" msgstr "" #. 2.1 #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:82 msgid "Your real _name:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:87 msgid "Your _email address for this email account:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:91 msgid "_Local mail directory:" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:111 msgid "User Settings" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:155 msgid "Default Identity" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_user.c:180 #, c-format msgid "" "Local Mail Problem\n" "%s" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27 msgid "Welcome to Balsa!" msgstr "" #: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30 msgid "" "Before you can send or receive email:\n" "\n" "• either you should already have Internet access and an email account, " "provided by an Internet Service Provider, and you should have made that " "Internet connection on your computer\n" "\n" "• or your network administrator at your place of work/study/similar may have " "set up your computer to connect to the network." msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:104 libnetclient/net-client.c:145 msgid "network client is already connected" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:265 libnetclient/net-client.c:311 msgid "network client is not connected" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:276 #, c-format msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:292 msgid "connection lost" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:344 msgid "line too long" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:415 #, c-format msgid "error initializing certificate: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:425 #, c-format msgid "error loading certificate: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:433 #, c-format msgid "error initializing key: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:493 #, c-format msgid "error loading key: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:535 libnetclient/net-client.c:574 msgid "not connected" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:537 msgid "connection is already encrypted" msgstr "" #: libnetclient/net-client.c:576 msgid "connection is already compressed" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:210 #, c-format msgid "the server %s does not offer the POP3 service at port 995 or 110" msgstr "" #. unexpected server reply #: libnetclient/net-client-pop.c:336 libnetclient/net-client-pop.c:554 #: libnetclient/net-client-smtp.c:720 libnetclient/net-client-smtp.c:853 #, c-format msgid "bad server reply: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:375 msgid "bad server reply" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:546 libnetclient/net-client-pop.c:867 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:549 msgid "error" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:612 libnetclient/net-client-smtp.c:509 msgid "no suitable authentication mechanism" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:620 libnetclient/net-client-smtp.c:514 msgid "user name required" msgstr "" #: libnetclient/net-client-pop.c:629 libnetclient/net-client-smtp.c:523 msgid "user name and password required" msgstr "" #: libnetclient/net-client-smtp.c:228 #, c-format msgid "the server %s does not offer the SMTP service at port 465, 587 or 25" msgstr "" #: libnetclient/net-client-smtp.c:270 msgid "remote server does not support STARTTLS" msgstr "" #: libnetclient/net-client-smtp.c:829 #, c-format msgid "unexpected reply: %s" msgstr "" #. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message #: libnetclient/net-client-smtp.c:836 #, c-format msgid "transient error %d: %s" msgstr "" #. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message #: libnetclient/net-client-smtp.c:843 #, c-format msgid "authentication failure %d: %s" msgstr "" #. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message #: libnetclient/net-client-smtp.c:847 #, c-format msgid "permanent error %d: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-utils.c:208 #, c-format msgid "importing GSS service name %s failed: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-utils.c:252 #, c-format msgid "cannot initialize GSS security context: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-utils.c:292 #, c-format msgid "malformed GSS security token: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-utils.c:301 msgid "malformed GSS security token" msgstr "" #: libnetclient/net-client-utils.c:318 #, c-format msgid "cannot create GSS login request: %s" msgstr "" #: libnetclient/net-client-utils.c:383 #, c-format msgid "unknown error code %u:%u" msgstr "" #: src/ab-main.c:207 src/ab-window.c:700 msgid " address book: " msgstr "" #: src/ab-main.c:712 msgid "_Name" msgstr "" #: src/ab-main.c:728 msgid "_Address" msgstr "" #: src/ab-main.c:853 msgid "F_ilter:" msgstr "" #: src/ab-main.c:953 msgid "Browse" msgstr "" #: src/ab-main.c:968 src/toolbar-factory.c:155 msgid "Edit" msgstr "" #: src/ab-main.c:1099 msgid "Balsa Address Book" msgstr "" #: src/ab-window.c:184 src/filter-edit-dialog.c:205 #: src/filter-export-dialog.c:93 src/filter-run-dialog.c:209 #: src/filter-run-dialog.c:323 msgid "Name" msgstr "" #: src/ab-window.c:192 src/balsa-print-object-text.c:449 msgid "Email Address" msgstr "" #. -- grid column 1 -- #. Entry widget for finding an address #: src/ab-window.c:295 msgid "_Search for Name:" msgstr "" #: src/ab-window.c:331 msgid "Run _Editor" msgstr "" #: src/ab-window.c:335 msgid "_Re-import" msgstr "" #. -- grid column 3 -- #. label for selected addresses in compose mode #: src/ab-window.c:370 msgid "Send-To" msgstr "" #: src/ab-window.c:387 msgid "alternative addresses for the same person" msgstr "" #: src/ab-window.c:392 msgid "a distribution list" msgstr "" #: src/ab-window.c:411 msgid "Treat multiple addresses as:" msgstr "" #: src/ab-window.c:437 #, c-format msgid "Could not launch %s: %s" msgstr "" #: src/ab-window.c:729 #, c-format msgid "" "Error opening address book “%s”:\n" "%s" msgstr "" #: src/address-book-config.c:187 msgid "Suggest complete addresses:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:192 msgid "as I type" msgstr "" #: src/address-book-config.c:200 msgid "when I hit the Escape key" msgstr "" #: src/address-book-config.c:262 src/address-book-config.c:374 #, c-format msgid "Modify %s Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:266 src/address-book-config.c:377 #, c-format msgid "Add %s Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:267 src/address-book-config.c:378 #: src/address-book-config.c:420 src/mailbox-conf.c:359 src/pref-manager.c:1991 #: src/pref-manager.c:2074 src/pref-manager.c:2797 msgid "_Add" msgstr "" #. mailbox name #. may be NULL #. mailbox name #. may be NULL #. address book name #: src/address-book-config.c:286 src/address-book-config.c:437 #: src/address-book-config.c:493 src/address-book-config.c:572 #: src/address-book-config.c:641 src/address-book-config.c:765 msgid "A_ddress Book Name:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:415 msgid "Modify Osmo Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:419 msgid "Add Osmo Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:502 msgid "Load program location:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:507 msgid "Select load program for address book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:518 msgid "Save program location:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:523 msgid "Select save program for address book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:579 msgid "_LDAP Server URI" msgstr "" #: src/address-book-config.c:584 msgid "Base Domain _Name" msgstr "" #: src/address-book-config.c:589 msgid "_User Name (Bind DN)" msgstr "" #: src/address-book-config.c:594 msgid "_Password" msgstr "" #: src/address-book-config.c:600 msgid "_User Address Book DN" msgstr "" #: src/address-book-config.c:606 msgid "Enable _TLS" msgstr "" #: src/address-book-config.c:645 src/address-book-config.c:1166 msgid "GPE Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:710 msgid "DNS service record not found" msgstr "" #: src/address-book-config.c:711 #, c-format msgid "" "No DNS service record for the domain “%s” and service “carddavs” found. " "Please enter the “https://” URI manually." msgstr "" #: src/address-book-config.c:715 msgid "Authorization failed" msgstr "" #: src/address-book-config.c:716 #, c-format msgid "" "The server rejected the authorization for “%s”. Please check the user name " "and the pass phrase" msgstr "" #: src/address-book-config.c:720 msgid "Error" msgstr "" #: src/address-book-config.c:769 msgid "D_omain or URL:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:788 msgid "_CardDAV address book name:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:797 msgid "_Refresh period:" msgstr "" #: src/address-book-config.c:804 src/pref-manager.c:2115 #: src/pref-manager.c:2286 src/pref-manager.c:2930 src/pref-manager.c:2987 msgid "minutes" msgstr "" #: src/address-book-config.c:807 msgid "Force _Multiget for non-standard server" msgstr "" #: src/address-book-config.c:835 src/main-window.c:1049 src/main-window.c:4120 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "" #: src/address-book-config.c:1142 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)" msgstr "" #: src/address-book-config.c:1148 msgid "External query (a program)" msgstr "" #: src/address-book-config.c:1153 msgid "LDIF Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:1159 msgid "LDAP Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:1173 msgid "Osmo Address Book" msgstr "" #: src/address-book-config.c:1180 msgid "CardDAV Address Book" msgstr "" #: src/balsa-app.c:55 src/balsa-app.c:142 msgid "_Remember password in Secret Service" msgstr "" #: src/balsa-app.c:56 src/balsa-app.c:143 msgid "_Remember password" msgstr "" #. Translators: #1 Certificate CN, #2 user name; #3 protocol (imap, etc); #4 server name #: src/balsa-app.c:79 src/balsa-app.c:149 #, c-format msgid "" "Password to unlock the user certificate\n" "%s\n" "for user %s, protocol “%s”, server “%s”" msgstr "" #. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name #: src/balsa-app.c:84 src/balsa-app.c:154 #, c-format msgid "Password for user %s, protocol “%s”, server “%s”" msgstr "" #. for some strange reason, the following property strings are not displayed when they are #. * added to the call above - no idea why #: src/balsa-app.c:90 src/balsa-app.c:100 src/balsa-app.c:159 msgid "Password needed" msgstr "" #: src/balsa-app.c:176 msgid "Password:" msgstr "" #: src/balsa-app.c:555 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "" #: src/balsa-index.c:441 src/pref-manager.c:210 msgid "Date" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1714 #, c-format msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/balsa-index.c:1807 #, c-format msgid "Move to Trash failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1971 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116 msgid "_Reply…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1973 msgid "Reply To _All…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1975 msgid "Reply To _Group…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1977 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134 msgid "_Forward Attached…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1979 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140 msgid "Forward _Inline…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1981 ui/main-window.ui:421 msgid "_Pipe through…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:1983 ui/main-window.ui:507 msgid "_Store Address…" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2001 msgid "_Undelete" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2005 msgid "Move To _Trash" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2009 msgid "T_oggle" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2012 ui/main-window.ui:308 ui/main-window.ui:482 msgid "_Flagged" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2015 msgid "_Unread" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2023 msgid "_Move to" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2030 msgid "_View Source" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2257 #, c-format msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s" msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/balsa-index.c:2269 #, c-format msgid "Copied to “%s”." msgstr "" #: src/balsa-index.c:2270 #, c-format msgid "Moved to “%s”." msgstr "" #: src/balsa-index.c:2361 #, c-format msgid "Committing mailbox %s failed." msgstr "" #: src/balsa-index.c:2470 #, c-format msgid "Cannot process the message: %s" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2585 #, c-format msgid "Cannot access message %u to pass to %s" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2612 #, c-format msgid "Cannot read message %u to pass to %s" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2783 msgid "Pipe message through a program" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2787 msgid "_Run" msgstr "" #: src/balsa-index.c:2796 msgid "Specify the program to run:" msgstr "" #: src/balsa-mblist.c:1732 msgid "_Other…" msgstr "" #: src/balsa-mblist.c:1889 msgid "Choose destination folder" msgstr "" #: src/balsa-mblist.c:2087 msgid "Other…" msgstr "" #: src/balsa-message.c:261 msgid "Select message part to display" msgstr "" #: src/balsa-message.c:313 msgid "Wrapped" msgstr "" #: src/balsa-message.c:317 msgid "Not found" msgstr "" #: src/balsa-message.c:559 msgid "Find:" msgstr "" #: src/balsa-message.c:575 src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "" #: src/balsa-message.c:582 src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "" #: src/balsa-message.c:687 msgid "Content" msgstr "" #: src/balsa-message.c:782 msgid "Message parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:975 msgid "Save selected as…" msgstr "" #: src/balsa-message.c:981 msgid "Save selected to folder…" msgstr "" #: src/balsa-message.c:988 msgid "Save selected to folder and browse…" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1092 msgid "(No sender)" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1147 src/balsa-message.c:1159 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "" #: src/balsa-message.c:1217 src/main.c:543 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1351 msgid "mixed parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1353 msgid "alternative parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1355 msgid "signed parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1357 msgid "encrypted parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1359 msgid "RFC822 message" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1361 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1409 msgid "force inline for all parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1452 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1464 msgid "complete message" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1481 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1492 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1506 msgid "encrypted: " msgstr "" #: src/balsa-message.c:1646 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1654 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1683 msgid "_Save…" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1692 src/balsa-mime-widget-message.c:461 msgid "_Copy to folder…" msgstr "" #. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app #: src/balsa-message.c:1703 msgid "Save and open folder…" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1789 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1854 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1875 src/balsa-message.c:1913 #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:175 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1923 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:180 #, c-format msgid "Empty part was not saved to %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:2590 src/balsa-message.c:2732 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:2690 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" "a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n" "Do you want to send this notification?" msgstr "" #: src/balsa-message.c:2697 msgid "Reply to MDN?" msgstr "" #: src/balsa-message.c:2907 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" #: src/balsa-message.c:2928 src/balsa-message.c:3013 src/balsa-message.c:3139 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:2929 src/balsa-message.c:3014 src/balsa-message.c:3140 msgid "Possible disk space problem." msgstr "" #: src/balsa-message.c:2943 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" #: src/balsa-message.c:2951 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" #: src/balsa-message.c:2964 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" #: src/balsa-message.c:3031 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" #: src/balsa-message.c:3044 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" #: src/balsa-message.c:3047 msgid "PGP" msgstr "" #: src/balsa-message.c:3076 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "" #: src/balsa-message.c:3081 src/balsa-message.c:3206 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "" #: src/balsa-message.c:3091 src/balsa-message.c:3215 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " "returned:\n" "%s" msgstr "" #: src/balsa-message.c:3104 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" #: src/balsa-message.c:3166 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" #: src/balsa-message.c:3168 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." msgstr "" #: src/balsa-message.c:3171 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" #: src/balsa-mime-widget.c:206 src/balsa-mime-widget-message.c:192 #: src/balsa-mime-widget-message.c:238 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget.c:221 #, c-format msgid "Error reading message part: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget.c:253 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget.c:257 #, c-format msgid "Content Type: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget.c:273 msgid "No open or view action defined for this content type" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget.c:278 msgid "S_ave part" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:49 src/sendmsg-window.c:877 #: src/sendmsg-window.c:1446 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:83 #, c-format msgid "Save %s MIME Part" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207 #, c-format msgid "Could not open folder %s: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 src/balsa-mime-widget-text.c:250 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:83 #, c-format msgid "Could not process GnuPG keys: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:146 msgid "_Import Autocrypt key" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:153 msgid "" "The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " "signature has been created using a different key." msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:157 msgid "" "The message contains an Autocrypt header which is ignored as none of your " "identities has Autocrypt support enabled." msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:162 msgid "_Search key server for this key" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:165 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207 msgid "decrypted" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "trusted signature" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223 msgid "low trust signature" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226 msgid "bad signature" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229 msgid "unknown signature status" msgstr "" #. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:346 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 src/sendmsg-window.c:1725 msgid "unknown error" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:385 msgid "(imported)" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-crypto.c:396 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-image.c:196 #, c-format msgid "Error loading attached image: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:156 src/balsa-print-object.c:90 msgid "message headers" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:190 src/balsa-mime-widget-message.c:202 #: src/balsa-mime-widget-message.c:230 src/balsa-mime-widget-message.c:282 msgid "Content Type: external-body\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:191 msgid "Access type: local-file\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:203 msgid "Access type: URL\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:204 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:231 #, c-format msgid "Access type: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:235 #, c-format msgid "FTP site: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:237 #, c-format msgid "Directory: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:283 msgid "Access type: mail-server\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:284 #, c-format msgid "Mail server: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:286 #, c-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:301 msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:327 src/balsa-mime-widget-text.c:887 #: src/sendmsg-window.c:1472 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:364 #, c-format msgid "Could not get a part: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:394 #, c-format msgid "Sending the external body request failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:453 msgid "Reply…" msgstr "" #. Gmail sometimes fails to do that. #: src/balsa-mime-widget-message.c:708 msgid "Error:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:709 msgid "IMAP server did not report message structure" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:720 src/balsa-print-object-header.c:132 #: src/sendmsg-window.c:736 src/sendmsg-window.c:738 src/sendmsg-window.c:840 #: src/sendmsg-window.c:3633 src/sendmsg-window.c:5189 msgid "Subject:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:725 src/balsa-print-object-header.c:140 #: src/sendmsg-window.c:3629 msgid "Date:" msgstr "" #. addresses #: src/balsa-mime-widget-message.c:731 src/balsa-print-object-header.c:145 #: src/sendmsg-window.c:3640 msgid "From:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:738 msgid "Reply-To:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:748 src/balsa-print-object-header.c:153 msgid "Sender:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:753 src/balsa-print-object-header.c:155 msgid "FCC:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-message.c:761 src/balsa-print-object-header.c:158 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:585 src/balsa-mime-widget-text.c:1211 msgid "Copy link" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:590 src/balsa-mime-widget-text.c:1215 msgid "Open link" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:595 src/balsa-mime-widget-text.c:1219 msgid "Send link…" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:627 src/balsa-mime-widget-text.c:1165 msgid "Save…" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:635 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:872 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1132 msgid "Zoom In" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1137 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1142 msgid "Zoom 100%" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1151 ui/main-window.ui:119 #: ui/main-window.ui:336 ui/message-window.ui:38 ui/sendmsg-window.ui:110 msgid "Select _All" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1174 msgid "Print…" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1184 msgid "Prefer HTML for this sender" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1191 msgid "Load external content for this sender" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1376 msgid "S_tore Address" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1382 msgid "Full Name:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1383 msgid "Nick Name:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1384 msgid "First Name:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1385 msgid "Last Name:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1386 msgid "Organization:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1387 msgid "Email Address:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-text.c:1415 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " "header describing the used codeset (converted to %s)" msgstr "" #. Translators: #1 calendar message type #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 src/balsa-print-object-text.c:533 #, c-format msgid "This is an iTIP calendar “%s” message." msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374 #: src/balsa-print-object-text.c:542 msgid "Summary:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 src/balsa-print-object-text.c:546 msgid "Organizer:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375 #: src/balsa-print-object-text.c:548 msgid "Start:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376 #: src/balsa-print-object-text.c:549 msgid "End:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553 msgid "Duration:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559 msgid "Recurrence:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377 #: src/balsa-print-object-text.c:563 msgid "Location:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237 src/balsa-print-object-text.c:572 msgid "Attendee:" msgid_plural "Attendees:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245 src/balsa-print-object-text.c:601 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378 #: src/balsa-print-object-text.c:586 msgid "Description:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268 msgid "The sender asks you for a reply to this request:" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273 msgid "Accept" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:285 msgid "Accept tentatively" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:292 msgid "Decline" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:360 msgid "iTIP Calendar Request" msgstr "" #. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...) #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:372 #, c-format msgid "" "%s %s the following iTIP calendar request:\n" "\n" msgstr "" #: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:405 #, c-format msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s" msgstr "" #: src/balsa-print-object-default.c:123 src/balsa-print-object-default.c:128 msgid "File name:" msgstr "" #: src/balsa-print-object-text.c:444 msgid "Full Name" msgstr "" #: src/balsa-print-object-text.c:445 msgid "Nick Name" msgstr "" #: src/balsa-print-object-text.c:446 msgid "First Name" msgstr "" #: src/balsa-print-object-text.c:447 msgid "Last Name" msgstr "" #: src/balsa-print-object-text.c:448 msgid "Organization" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:326 msgid "One of the specified fields contains:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:327 msgid "None of the specified fields contains:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:329 msgid "One of the regular expressions matches" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:330 msgid "None of the regular expressions matches" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:332 msgid "Match when date is in the interval:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:333 msgid "Match when date is outside the interval:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:335 src/filter-edit-callbacks.c:1144 msgid "Match when one of these flags is set:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:336 msgid "Match when none of these flags is set:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:534 msgid "You must specify the name of the user header to match on" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:545 msgid "You must specify at least one field for matching" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:555 msgid "You must provide a string" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:563 msgid "You must provide at least one regular expression" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:576 msgid "Low date is incorrect" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:587 msgid "High date is incorrect" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:595 msgid "Low date is greater than high date" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:895 #, c-format msgid "Error displaying condition help: %s\n" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:933 msgid "Match Fields" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:947 msgid "_All" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:948 msgid "C_lear" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:950 src/main-window.c:3979 msgid "_Body" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:951 src/main-window.c:3980 msgid "_To:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:952 src/main-window.c:3981 msgid "_From:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:953 msgid "_Subject" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:954 src/main-window.c:3983 msgid "_CC:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:956 msgid "_User header:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:987 msgid "Unread" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1008 msgid "One of the specified f_ields contains" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1019 msgid "Contain/Does _Not Contain" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1040 msgid "_One of the regular expressions matches" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1083 msgid "One _Matches/None Matches" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1096 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented." msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1113 msgid "Match when message date is in the interval:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1126 msgid "Inside/outside the date interval" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1167 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1187 msgid "Search T_ype:" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1269 msgid "Edit condition for filter: " msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1491 src/save-restore.c:1966 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1517 #, c-format msgid "Error displaying filter help: %s\n" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1718 msgid "New filter" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1850 msgid "No filter name specified." msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1855 #, c-format msgid "Filter “%s” already exists." msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1865 msgid "Filter must have conditions." msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1951 msgid "Filter has matched" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:1971 msgid "You must provide a sound to play" msgstr "" #: src/filter-edit-callbacks.c:2153 #, c-format msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:94 msgid "Simple" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:95 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:96 msgid "Date interval" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:97 msgid "Flag condition" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:101 msgid "Copy to folder:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:102 msgid "Move to folder:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:103 msgid "Colorize" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:104 msgid "Print on printer:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:105 msgid "Run program:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:106 msgid "Send to Trash" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:110 msgid "OR" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:111 msgid "AND" msgstr "" #. new button #. Translators: button "New" filter #: src/filter-edit-dialog.c:224 msgctxt "filter" msgid "_New" msgstr "" #. The name entry #: src/filter-edit-dialog.c:256 msgid "_Filter name:" msgstr "" #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions #: src/filter-edit-dialog.c:270 msgid "Operation between conditions:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:308 ui/main-window.ui:109 ui/message-window.ui:28 #: ui/sendmsg-window.ui:74 ui/source-viewer.ui:15 msgid "_Edit" msgstr "" #. Translators: button "New" filter match #: src/filter-edit-dialog.c:313 msgctxt "filter match" msgid "Ne_w" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:343 msgid "Foreground" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:354 msgid "Background" msgstr "" #. The notification area #: src/filter-edit-dialog.c:380 msgid "Notification:" msgstr "" #. Notification buttons #: src/filter-edit-dialog.c:392 msgid "Play sound:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:397 msgid "Use Sound…" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:400 src/mailbox-node.c:1040 msgid "_Open" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:415 msgid "Pop-up text:" msgstr "" #. The action area #: src/filter-edit-dialog.c:432 msgid "Action to perform:" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:494 msgid "Match" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:497 msgid "Action" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:507 msgid "Re_vert" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:557 msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters." msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:571 msgid "Filters" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:646 #, c-format msgid "Filter “%s” has no condition." msgstr "" #: src/filter-export-callbacks.c:57 #, c-format msgid "Unable to export filter %s, an error occurred." msgstr "" #: src/filter-export-dialog.c:64 msgid "" "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify " "filters." msgstr "" #: src/filter-export-dialog.c:77 msgid "Export Filters" msgstr "" #: src/filter-run-callbacks.c:186 #, c-format msgid "Error displaying run filters help: %s\n" msgstr "" #: src/filter-run-callbacks.c:236 src/filter-run-callbacks.c:258 msgid "Error when applying filters" msgstr "" #: src/filter-run-callbacks.c:239 src/filter-run-callbacks.c:261 #, c-format msgid "Filter applied to “%s”." msgstr "" #: src/filter-run-callbacks.c:298 #, c-format msgid "" "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." msgstr "" #: src/filter-run-callbacks.c:306 #, c-format msgid "" "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n" "This happens for example when you use regular expressions match with IMAP " "mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring " "match instead." msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:175 msgid "Filters of Mailbox: " msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:218 msgid "On reception" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:230 msgid "On exit" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:350 msgid "_Apply Selected" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:363 msgid "Add selected filter to mailbox" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:375 msgid "Remove selected filter from mailbox" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:425 msgid "Move selected filter up" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:438 msgid "Move selected filter down" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:447 msgid "A_pply Now!" msgstr "" #: src/filter-run-dialog.c:492 msgid "" "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" msgstr "" #: src/folder-conf.c:107 #, c-format msgid "Error displaying config help: %s\n" msgstr "" #: src/folder-conf.c:197 #, c-format msgid "Changing subscriptions failed: %s" msgstr "" #: src/folder-conf.c:320 #, c-format msgid "Cannot list IMAP folders: %s" msgstr "" #: src/folder-conf.c:373 msgid "folder" msgstr "" #: src/folder-conf.c:386 msgid "subscribed" msgstr "" #: src/folder-conf.c:409 #, c-format msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”" msgstr "" #: src/folder-conf.c:415 msgid "Manage subscriptions" msgstr "" #: src/folder-conf.c:468 msgid "Remote IMAP folder" msgstr "" #: src/folder-conf.c:472 src/folder-conf.c:872 src/mailbox-conf.c:355 msgid "_Update" msgstr "" #: src/folder-conf.c:472 msgid "C_reate" msgstr "" #: src/folder-conf.c:497 msgid "Subscribed _folders only" msgstr "" #: src/folder-conf.c:502 msgid "Manage subscriptions…" msgstr "" #: src/folder-conf.c:516 msgid "Always show _Inbox" msgstr "" #: src/folder-conf.c:518 msgid "Pr_efix:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:525 msgid "_Max number of connections:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:526 msgid "Enable _persistent cache" msgstr "" #: src/folder-conf.c:528 msgid "Use IDLE command" msgstr "" #: src/folder-conf.c:530 msgid "Enable _bug workarounds" msgstr "" #: src/folder-conf.c:532 msgid "Use STATUS for mailbox checking" msgstr "" #: src/folder-conf.c:625 #, c-format msgid "Select parent folder of “%s”" msgstr "" #: src/folder-conf.c:628 msgid "Select parent folder" msgstr "" #: src/folder-conf.c:714 #, c-format msgid "" "Renaming Inbox is special!\n" "You will create a subfolder %s in %s\n" "containing the messages from Inbox.\n" "Inbox and its subfolders will remain.\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: src/folder-conf.c:721 msgid "Question" msgstr "" #: src/folder-conf.c:725 msgid "Rename Inbox" msgstr "" #: src/folder-conf.c:727 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/folder-conf.c:751 #, c-format msgid "Folder rename failed. Reason: %s" msgstr "" #: src/folder-conf.c:803 src/folder-conf.c:1170 #, c-format msgid "Folder creation failed. Reason: %s" msgstr "" #: src/folder-conf.c:855 msgid "" "An IMAP folder that is not a mailbox\n" "has no properties that can be changed." msgstr "" #: src/folder-conf.c:868 msgid "Remote IMAP subfolder" msgstr "" #. INPUT FIELD CREATION #: src/folder-conf.c:903 src/folder-conf.c:1143 msgid "_Folder name:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:909 msgid "Host:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:919 src/folder-conf.c:1137 msgid "Subfolder of:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:925 msgid "_Browse…" msgstr "" #: src/folder-conf.c:941 msgid "read-only" msgstr "" #: src/folder-conf.c:942 msgid "read-write" msgstr "" #: src/folder-conf.c:943 msgid "admin" msgstr "" #: src/folder-conf.c:944 msgid "post" msgstr "" #: src/folder-conf.c:945 msgid "append" msgstr "" #: src/folder-conf.c:946 msgid "delete" msgstr "" #: src/folder-conf.c:947 msgid "special" msgstr "" #: src/folder-conf.c:954 msgid "Permissions:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:962 msgid "" "\n" "detailed permissions are available only for open folders" msgstr "" #: src/folder-conf.c:969 msgid "" "\n" "the server does not support ACLs" msgstr "" #: src/folder-conf.c:978 msgid "mine: " msgstr "" #: src/folder-conf.c:1015 msgid "Quota:" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1019 msgid "quota information available only for open folders" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1024 msgid "the server does not support quotas" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1026 msgid "no limits" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1031 #, c-format msgid "%s of %s (%.1f%%) used" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1068 msgid "" "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove " "it from remote server." msgstr "" #: src/folder-conf.c:1077 #, c-format msgid "" "This will remove the folder “%s” from the list.\n" "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1082 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1118 msgid "Create IMAP subfolder" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1121 msgid "_Create" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1139 msgid "server (top level)" msgstr "" #: src/folder-conf.c:1155 #, c-format msgid "" "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " "therefore not permitted in the folder name." msgstr "" #: src/information-dialog.c:224 msgid "Information — Balsa" msgstr "" #: src/information-dialog.c:228 src/main-window.c:4001 msgid "_Clear" msgstr "" #: src/information-dialog.c:229 msgid "Cl_ose" msgstr "" #: src/information-dialog.c:347 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "" #: src/information-dialog.c:350 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "" #: src/information-dialog.c:353 #, c-format msgid "FATAL: " msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:149 msgid "No mailbox selected." msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:179 #, c-format msgid "" "Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n" "If you really want to remove it, assign its function\n" "to some other mailbox." msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:189 #, c-format msgid "" "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also " "delete the disk file or files associated with this mailbox.\n" "If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the " "mailbox again.\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:201 msgid "Remove from _list" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:202 msgid "Remove from list and _disk" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:211 #, c-format msgid "" "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP " "server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder " "tree.\n" "You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:224 msgid "_Remove from server" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:231 #, c-format msgid "" "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n" "You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:240 msgid "_Remove from list" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:283 #, c-format msgid "Folder deletion failed. Reason: %s" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:539 #, c-format msgid "" "Rename of %s to %s failed:\n" "%s" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:715 #, c-format msgid "Local %s Mailbox Properties" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:716 #, c-format msgid "New Local %s Mailbox" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:748 msgid "_Mailbox Name:" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:776 msgid "Remote Mailbox Configurator" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:791 msgid "_Delete messages from server after download" msgstr "" #. toggle for check #: src/mailbox-conf.c:794 msgid "_Enable check for new mail" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:799 msgid "_Filter messages through procmail" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:800 msgid "Fi_lter Command:" msgstr "" #. advanced - toggle for apop #: src/mailbox-conf.c:804 msgid "Disable _APOP" msgstr "" #. toggle for enabling pipeling #: src/mailbox-conf.c:808 msgid "Overlap commands" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:868 msgid "_Identity:" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:886 msgid "" "_Decrypt and check\n" "signatures automatically:" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:894 src/pref-manager.c:1156 msgid "Never" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:895 msgid "If Possible" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:896 src/pref-manager.c:1158 msgid "Always" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:910 msgid "Show _Recipient column instead of Sender" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:924 msgid "_Subscribe for new mail check" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:940 msgid "_Thread messages" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:955 msgid "_Merge threads with the same subject" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:275 msgid "The folder edition to be written." msgstr "" #: src/mailbox-node.c:454 #, c-format msgid "Scanning %s. Please wait…" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:470 #, c-format msgid "" "Scanning of %s failed: %s\n" "Check network connectivity." msgstr "" #: src/mailbox-node.c:472 #, c-format msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "" #. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on #. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are #. problems of infinite recursion (when one mailbox being #. filtered is also the destination of the filter action (eg a #. copy)). So let's see that later :) #: src/mailbox-node.c:957 msgid "You can apply filters only on mailbox" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:991 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:993 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:995 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:998 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1001 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder #: src/mailbox-node.c:1007 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "" #. clicked on the empty space #: src/mailbox-node.c:1014 src/mailbox-node.c:1030 msgid "_Rescan" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1024 msgid "_Properties…" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1054 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1056 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1058 msgid "Mark as _Trash" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1060 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1063 msgid "_Empty trash" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1068 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "" #: src/mailbox-node.c:1155 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "" #: src/main.c:117 src/main.c:122 src/main.c:128 src/main.c:134 src/main.c:140 #, c-format msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox." msgstr "" #: src/main.c:117 msgid "Inbox" msgstr "" #: src/main.c:123 msgid "Outbox" msgstr "" #: src/main.c:129 msgid "Sentbox" msgstr "" #: src/main.c:135 msgid "Draftbox" msgstr "" #: src/main.c:140 msgid "Trash" msgstr "" #: src/main.c:354 msgid "Compressing mail folders…" msgstr "" #: src/main.c:609 msgid "Get new mail on start-up" msgstr "" #: src/main.c:611 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS" msgstr "" #: src/main.c:613 msgid "Attach file at URI" msgstr "" #: src/main.c:615 msgid "Opens MAILBOXNAME" msgstr "" #: src/main.c:615 msgid "MAILBOXNAME" msgstr "" #: src/main.c:617 msgid "Opens first unread mailbox" msgstr "" #: src/main.c:619 msgid "Opens default Inbox on start-up" msgstr "" #: src/main.c:621 msgid "Prints number unread and unsent messages" msgstr "" #: src/main.c:623 msgid "Show version" msgstr "" #: src/main-window.c:323 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" msgstr "" #: src/main-window.c:489 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "" #: src/main-window.c:490 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "" #: src/main-window.c:491 msgid "Subject Contains:" msgstr "" #: src/main-window.c:492 msgid "Body Contains:" msgstr "" #: src/main-window.c:493 msgid "Older than (days):" msgstr "" #: src/main-window.c:494 msgid "Old at most (days):" msgstr "" #: src/main-window.c:1074 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/main-window.c:1085 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "" #. license ? #: src/main-window.c:1090 msgid "About Balsa" msgstr "" #: src/main-window.c:1111 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "" #: src/main-window.c:1514 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" msgstr "" #: src/main-window.c:1534 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "" #: src/main-window.c:1540 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main-window.c:1545 msgid "No duplicates found" msgstr "" #: src/main-window.c:2308 msgid "Show/Hide" msgstr "" #: src/main-window.c:2311 src/toolbar-factory.c:117 msgid "Check" msgstr "" #: src/main-window.c:2314 src/toolbar-factory.c:118 msgid "Compose" msgstr "" #: src/main-window.c:3058 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" "%s." msgstr "" #: src/main-window.c:3088 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: src/main-window.c:3361 src/main-window.c:3516 src/main-window.c:3637 #: src/main-window.c:3647 msgid "Checking Mail…" msgstr "" #: src/main-window.c:3599 src/main-window.c:3604 src/main-window.c:3637 #: src/main-window.c:3642 msgid "Mailboxes" msgstr "" #: src/main-window.c:3600 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "" #: src/main-window.c:3605 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "" #: src/main-window.c:3683 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main-window.c:3688 msgid "You have new mail." msgstr "" #: src/main-window.c:3933 msgid "Search mailbox" msgstr "" #: src/main-window.c:3953 msgid "_Search for:" msgstr "" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. #: src/main-window.c:3968 msgid "In:" msgstr "" #: src/main-window.c:3982 msgid "S_ubject" msgstr "" #. Frame with Apply and Clear buttons #: src/main-window.c:3987 msgid "Show only matching messages" msgstr "" #. Frame with OK button #: src/main-window.c:4008 msgid "Open next matching message" msgstr "" #: src/main-window.c:4025 msgid "_Reverse search" msgstr "" #: src/main-window.c:4034 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: src/main-window.c:4263 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "" #: src/main-window.c:4383 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "" #: src/main-window.c:4385 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". #: src/main-window.c:4933 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "" #: src/main-window.c:4938 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main-window.c:4945 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main-window.c:4952 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main-window.c:4993 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "" #: src/main-window.c:4997 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "" #: src/message-window.c:307 ui/message-window.ui:109 msgid "M_ove" msgstr "" #: src/message-window.c:815 #, c-format msgid "Message from %s: %s" msgstr "" #: src/pref-manager.c:208 msgid "Message number" msgstr "" #: src/pref-manager.c:946 src/pref-manager.c:3616 msgid "Unknown" msgstr "" #. Translators: #1 address book name #: src/pref-manager.c:950 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1067 msgid "Default layout" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1068 msgid "Wide message layout" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1069 msgid "Wide screen layout" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1077 msgid "Show next unread message" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1078 msgid "Show next message" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1079 msgid "Close message window" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1124 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1137 msgid "Show nothing" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1139 msgid "Show dialog" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1141 msgid "Show in list" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1143 msgid "Show in status bar" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1145 msgid "Print to console" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1157 msgid "Ask me" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1682 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1686 ui/main-window.ui:28 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1947 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1964 src/pref-manager.c:2758 src/sendmsg-window.c:2661 msgid "Type" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1972 msgid "Mailbox name" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1994 src/pref-manager.c:2077 src/pref-manager.c:2801 msgid "_Modify" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2016 msgid "Local mail directory" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2019 msgid "Select your local mail directory" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2043 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2061 msgid "Server name" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2104 msgid "Checking" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2107 msgid "_Check mail automatically every" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2120 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2124 msgid "Check Inbox _only" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2128 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2131 msgid "_POP message size limit:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2155 msgid "Notification about new messages" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2157 msgid "Display message" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2161 msgid "Play sound" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2182 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2187 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2195 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" #: src/pref-manager.c:2209 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "" #: src/pref-manager.c:2233 msgid "Word wrap" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2236 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2245 src/pref-manager.c:2495 msgid "characters" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2264 msgid "Other options" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2266 msgid "Reply prefix:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2269 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2272 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2275 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2277 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2281 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2291 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2293 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2311 src/toolbar-prefs.c:152 msgid "Main window" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2314 msgid "Use preview pane" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2318 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2324 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2327 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2331 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2339 msgid "percent" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2356 src/toolbar-prefs.c:170 msgid "Message window" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2358 msgid "After moving a message:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2379 msgid "Sorting and threading" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2381 msgid "Default sort column:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2389 msgid "Thread messages by default" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2391 msgid "Expand threads on open" msgstr "" #. fonts #: src/pref-manager.c:2416 src/print-gtk.c:618 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2419 msgid "Use system fonts" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2427 msgid "Use default font size" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2433 msgid "Message font:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2440 msgid "Subject font:" msgstr "" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text #: src/pref-manager.c:2480 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2483 msgid "Mark quoted text" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2486 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2489 msgid "Wrap text at" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2508 #, c-format msgid "HTTP cache size: %s" msgstr "" #. handling of multipart/alternative #: src/pref-manager.c:2541 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2545 msgid "Prefer text/plain over HTML" msgstr "" #. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP #. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items) #: src/pref-manager.c:2550 msgid "Manage exceptions…" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2558 msgid "Clear HTTP cache…" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2577 msgid "Message colors" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2582 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2600 msgid "Link color" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2602 msgid "Hyperlink color" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2617 src/pref-manager.c:3230 msgid "Format" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2620 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2622 msgid "Selected headers:" msgstr "" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding #: src/pref-manager.c:2640 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2645 msgid "display as “?”" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2653 msgid "display in codeset" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2678 msgid "Information messages" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2682 msgid "Information messages:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2686 msgid "Warning messages:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2690 msgid "Error messages:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2694 msgid "Fatal error messages:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2698 msgid "Debug messages:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2714 msgid "Display progress dialog" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2715 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2716 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2738 src/pref-manager.c:3356 msgid "Address books" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2766 msgid "Address book name" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2774 msgid "Auto-complete" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2807 msgid "_Set as default" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2824 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2828 msgid "Check signature" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2830 msgid "Check quoted" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2846 msgid "Start-up options" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2849 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2851 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2853 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2871 msgid "Folder scanning" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2874 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" #: src/pref-manager.c:2881 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2890 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2912 src/pref-manager.c:3370 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2915 msgid "Empty trash on exit" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2919 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2934 msgid "Enable System Tray Icon support" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2938 msgid "Enable checking DKIM signatures and DMARC compliance" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2955 msgid "Deleting messages" msgstr "" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. #: src/pref-manager.c:2960 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " "mailbox using Mailbox %s Hide messages:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2968 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2970 msgid "The following settings are global:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2973 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "" #: src/pref-manager.c:2977 msgid "…and if unused more than" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3195 msgid "Mail options" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3199 msgid "Incoming" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3203 msgid "Outgoing" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3214 msgid "Display options" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3218 msgid "Sort and thread" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3222 src/print-gtk.c:610 msgid "Message" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3226 msgid "Colors" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3234 msgid "Status messages" msgstr "" #. must NOT be modal #: src/pref-manager.c:3301 msgid "Balsa Preferences" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3361 src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "" #: src/pref-manager.c:3366 msgid "Start-up" msgstr "" #: src/print-gtk.c:93 src/print-gtk.c:340 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: src/print-gtk.c:126 msgid "Signed and encrypted" msgstr "" #: src/print-gtk.c:128 msgid "Signed" msgstr "" #: src/print-gtk.c:131 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/print-gtk.c:448 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: src/print-gtk.c:486 msgid "default:mm" msgstr "" #: src/print-gtk.c:542 msgid "inch" msgstr "" #: src/print-gtk.c:549 msgid "mm" msgstr "" #: src/print-gtk.c:620 msgid "_Header Font:" msgstr "" #: src/print-gtk.c:621 msgid "B_ody Font:" msgstr "" #: src/print-gtk.c:622 msgid "_Footer Font:" msgstr "" #. syntax highlighting #: src/print-gtk.c:625 msgid "Highlighting" msgstr "" #: src/print-gtk.c:628 msgid "Highlight _cited text" msgstr "" #: src/print-gtk.c:632 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "" #. margins #: src/print-gtk.c:637 msgid "Margins" msgstr "" #: src/print-gtk.c:641 msgid "_Top" msgstr "" #: src/print-gtk.c:647 msgid "_Bottom" msgstr "" #: src/print-gtk.c:659 msgid "_Left" msgstr "" #: src/print-gtk.c:665 msgid "_Right" msgstr "" #: src/print-gtk.c:790 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "" #: src/save-restore.c:674 msgid "Error during filters loading: " msgstr "" #: src/save-restore.c:676 #, c-format msgid "" "Error during filters loading: %s\n" "Filters may not be correct." msgstr "" #: src/save-restore.c:798 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed." msgstr "" #: src/save-restore.c:1066 msgid "" "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of " "the compose window." msgstr "" #: src/save-restore.c:1107 msgid "" "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." msgstr "" #: src/save-restore.c:1189 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." msgstr "" #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. #: src/sendmsg-window.c:181 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:182 msgid "_Catalan" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Czech" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Danish" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Dutch" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:188 msgid "_English (American)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:189 msgid "_English (British)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:190 msgid "_Esperanto" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:191 msgid "_Estonian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Finnish" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:193 msgid "_French" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:194 msgid "_German" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:195 msgid "_German (Austrian)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German (Swiss)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:197 msgid "_Greek" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:198 msgid "_Hebrew" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Hungarian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Italian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Kazakh" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Korean" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Latvian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Lithuanian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Norwegian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Polish" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Portuguese" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Romanian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Russian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Serbian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Slovak" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Spanish" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Swedish" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Tatar" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Turkish" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Ukrainian" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:263 msgid "Attachment" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:263 msgid "Inline" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:263 msgid "Reference" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:477 msgid "(No name)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:483 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:695 #, c-format msgid "Editing failed: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4825 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:805 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:814 #, c-format msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:894 msgid "Select Identity" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1403 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/" "external-body reference. Note that the recipient must have proper " "permissions to see the “real” file.\n" "\n" "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1413 msgid "Attach as Reference?" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1537 msgid "Choose character set" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1545 #, c-format msgid "" "File\n" "%s\n" "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n" "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1568 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1640 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1686 src/sendmsg-window.c:5193 msgid "(no subject)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1765 msgid "forwarded message" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1770 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1854 src/sendmsg-window.c:1930 msgid "Remove" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1942 msgid "Open…" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1954 msgid "(URL)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2009 msgid "Attach file" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2118 src/sendmsg-window.c:2194 #: src/sendmsg-window.c:7157 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2415 msgid "F_rom:" msgstr "" #. Subject: #: src/sendmsg-window.c:2565 msgid "S_ubject:" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2597 msgid "F_CC:" msgstr "" #. Attachment list #: src/sendmsg-window.c:2624 msgid "_Attachments:" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2668 msgid "Mode" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2691 msgid "Description" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:2992 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3066 msgid "No subject" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3115 msgid "decrypted: " msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3123 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3126 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3131 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3133 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3214 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3342 msgid "quoted" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3347 src/sendmsg-window.c:3350 msgid "quoted attachment" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3394 msgid "Select parts for quotation" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3403 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3432 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3439 src/sendmsg-window.c:3514 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" "Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally " "leak sensitive information." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3520 msgid "Do not remind me again." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3614 msgid "you" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3623 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3660 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3666 msgid "References:" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3677 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3679 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3945 msgid "Could not save message." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3952 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:3981 msgid "Message saved." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:4610 src/sendmsg-window.c:4622 #: src/sendmsg-window.c:4630 src/sendmsg-window.c:4638 #: src/sendmsg-window.c:4662 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:4623 msgid "not an absolute path" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:4631 msgid "does not exist" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:4663 msgid "not in current directory" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:4719 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" "Please check that the address\n" "is appropriate." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:4844 msgid "Include file" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: src/sendmsg-window.c:5034 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. #: src/sendmsg-window.c:5037 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5149 msgid "No Subject" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5154 msgid "_Send" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5179 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5180 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5241 msgid "Message could be encrypted" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5244 msgid "Send _encrypted" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5245 msgid "Send _unencrypted" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5315 src/sendmsg-window.c:5403 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " "available for all recipients. In order to protect your privacy, the message " "could be %s encrypted." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5390 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5421 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5434 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgid_plural "" "Note: choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt " "database into the GnuPG key ring." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/sendmsg-window.c:5459 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5519 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5524 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5529 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5533 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5553 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5583 msgid "Message could not be created" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5585 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5587 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5589 msgid "Message could not be sent" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5591 msgid "Message could not be signed" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5593 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5598 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" "%s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5604 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5695 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5716 msgid "Message postponed." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5721 msgid "Could not postpone message." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:5933 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:6698 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:6703 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:6707 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:6854 ui/sendmsg-window.ui:197 msgid "_Language" msgstr "" #: src/spell-check.c:222 msgid "Spell check" msgstr "" #: src/spell-check.c:349 msgid "C_hange" msgstr "" #: src/spell-check.c:351 msgid "Replace the current word with the selected suggestion" msgstr "" #: src/spell-check.c:357 msgid "Change _All" msgstr "" #: src/spell-check.c:359 msgid "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" msgstr "" #: src/spell-check.c:365 msgid "_Ignore" msgstr "" #: src/spell-check.c:367 msgid "Skip the current word" msgstr "" #: src/spell-check.c:372 msgid "I_gnore All" msgstr "" #: src/spell-check.c:374 msgid "Skip all occurrences of the current word" msgstr "" #: src/spell-check.c:379 msgid "_Learn" msgstr "" #: src/spell-check.c:381 msgid "Add the current word to your personal dictionary" msgstr "" #: src/spell-check.c:386 msgid "_Done" msgstr "" #: src/spell-check.c:387 msgid "Finish spell checking" msgstr "" #: src/spell-check.c:394 msgid "Revert all changes and finish spell checking" msgstr "" #: src/spell-check.c:1021 #, c-format msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n" msgstr "" #: src/store-address.c:101 msgid "Store address: no addresses" msgstr "" #: src/store-address.c:200 msgid "Store Address" msgstr "" #: src/store-address.c:241 msgid "No address book selected…" msgstr "" #: src/store-address.c:254 msgid "Address could not be written to this address book." msgstr "" #: src/store-address.c:257 msgid "Address book could not be accessed." msgstr "" #: src/store-address.c:259 msgid "This mail address is already in this address book." msgstr "" #: src/store-address.c:262 msgid "Unexpected address book error. Report it." msgstr "" #: src/store-address.c:285 msgid "Address Book:" msgstr "" #: src/store-address.c:335 msgid "From: " msgstr "" #: src/store-address.c:336 msgid "To: " msgstr "" #: src/store-address.c:337 msgid "CC: " msgstr "" #: src/store-address.c:338 msgid "BCC: " msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:115 msgid "Separator" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:116 msgid "Quit" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:119 msgid "Continue" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:120 msgid "Reply" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:121 msgid "" "Reply\n" "to all" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:122 msgid "" "Reply\n" "to group" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:123 msgid "Forward" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:126 msgid "" "Next\n" "unread" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:127 msgid "" "Next\n" "flagged" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:128 msgid "" "Previous\n" "part" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:129 msgid "" "Next\n" "part" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:130 msgid "" "Trash /\n" "Delete" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:131 ui/sendmsg-window.ui:41 msgid "Postpone" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:132 msgid "Print" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:133 msgid "" "Request\n" "MDN" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:134 ui/sendmsg-window.ui:30 msgid "Send" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:135 msgid "Send queued" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:136 msgid "Exchange" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:137 src/toolbar-factory.c:167 ui/sendmsg-window.ui:36 msgid "Queue" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:138 msgid "Attach" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:139 msgid "Save" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:140 msgid "Identity" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:143 msgid "" "Toggle\n" "new" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:144 msgid "Mark all" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:145 msgid "" "All\n" "headers" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:146 msgid "" "Recheck\n" "cryptography" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:147 msgid "" "Reset\n" "Filter" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:148 msgid "Message Preview" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:149 msgid "Sign" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:150 msgid "Encrypt" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:151 ui/sendmsg-window.ui:78 msgid "Undo" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:152 ui/sendmsg-window.ui:84 msgid "Redo" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:153 msgid "Expunge" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:154 msgid "" "Empty\n" "Trash" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:476 msgid "Queue this message for sending" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:488 msgid "Text Be_low Icons" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:489 msgid "Priority Text Be_side Icons" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:491 msgid "_Icons Only" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:492 msgid "_Text Only" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:717 #, c-format msgid "Use Desktop _Default (%s)" msgstr "" #: src/toolbar-factory.c:743 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:121 msgid "Customize Toolbars" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:161 msgid "Compose window" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:172 msgid "Toolbar options" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:181 msgid "_Wrap button labels" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:351 #, c-format msgid "Error displaying toolbar help: %s\n" msgstr "" #. Preview display #: src/toolbar-prefs.c:387 msgid "Preview" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:414 msgid "_Restore toolbar to standard buttons" msgstr "" #. Style button #: src/toolbar-prefs.c:417 msgid "Toolbar _style…" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:435 msgid "Available buttons" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:450 msgid "Current toolbar" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:468 msgid "Move selected item up" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:478 msgid "Remove selected item from toolbar" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:485 msgid "Add selected item to toolbar" msgstr "" #: src/toolbar-prefs.c:492 msgid "Move selected item down" msgstr "" #: src/xdg-folders.c:257 msgid "Balsa files migrated" msgstr "" #. Translators: #1 and #2 folder names returned by g_get_user_*_dir() #: src/xdg-folders.c:261 #, c-format msgid "" "Your personal Balsa files have been migrated into the XDG standard folders " "“%s/balsa” and “%s/balsa”.\n" msgstr "" #. Translators: #1 folder name returned by g_get_home_dir() #: src/xdg-folders.c:266 #, c-format msgid "" "Please double-check the configuration. You may then erase the old Balsa " "folder “%s/.balsa”." msgstr "" #. Translators: #1 folder name returned by g_get_home_dir() #: src/xdg-folders.c:272 #, c-format msgid "" "However, the following non-standard folders were detected in “%s/.balsa” and " "have not been moved:\n" msgstr "" #. Translators: #1 folder name returned by g_get_home_dir() #: src/xdg-folders.c:279 #, c-format msgid "" "Please check and move them manually to appropriate locations before erasing " "the old Balsa folder “%s/.balsa”." msgstr "" #: src/xdg-folders.c:286 msgid "Error migrating Balsa files" msgstr "" #. Translators: #1 and #2 folder names returned by g_get_user_*_dir(); #3 error message #: src/xdg-folders.c:289 #, c-format msgid "" "Migrating your personal Balsa files to the XDG standard folders “%s/balsa” " "and “%s/balsa” failed:\n" "%s\n" "Balsa will be terminated. Please check and fix the reason, and try again." msgstr "" #: ui/ab-main.ui:4 ui/main-window.ui:4 ui/message-window.ui:4 #: ui/sendmsg-window.ui:4 ui/source-viewer.ui:4 msgid "_File" msgstr "" #. Translators: main menu item - New address book #: ui/ab-main.ui:10 msgctxt "address book" msgid "_New" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:13 msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:18 msgid "_External query (a program)" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:23 msgid "_LDIF Address Book" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:28 msgid "_LDAP Address Book" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:33 msgid "_GPE Address Book" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:39 ui/main-window.ui:343 msgid "_Properties" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:51 ui/main-window.ui:102 msgid "_Quit" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:57 msgid "_Entry" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:60 msgid "_New Entry" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:65 msgid "_Delete Entry" msgstr "" #: ui/ab-main.ui:73 msgid "_About" msgstr "" #. Translators: window menu item - New message or mailbox #: ui/main-window.ui:7 msgctxt "window menu" msgid "_New" msgstr "" #: ui/main-window.ui:11 msgid "Local mbox mailbox…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:16 msgid "Local Maildir mailbox…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:21 msgid "Local MH mailbox…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:33 msgid "Remote IMAP subfolder…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:42 msgid "_Continue" msgstr "" #: ui/main-window.ui:50 msgid "_Get New Mail" msgstr "" #: ui/main-window.ui:56 msgid "_Send Queued Mail" msgstr "" #: ui/main-window.ui:62 msgid "Send and _Receive Mail" msgstr "" #: ui/main-window.ui:70 ui/message-window.ui:8 msgid "Page _Setup" msgstr "" #: ui/main-window.ui:75 ui/message-window.ui:13 ui/sendmsg-window.ui:59 msgid "_Print…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:83 msgid "_Address Book" msgstr "" #: ui/main-window.ui:89 msgid "A_utocrypt Database" msgstr "" #: ui/main-window.ui:96 msgid "Empty _Trash" msgstr "" #: ui/main-window.ui:113 ui/main-window.ui:460 ui/message-window.ui:32 #: ui/sendmsg-window.ui:98 ui/source-viewer.ui:19 msgid "_Copy" msgstr "" #: ui/main-window.ui:125 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/main-window.ui:132 msgid "_Find" msgstr "" #: ui/main-window.ui:138 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: ui/main-window.ui:144 ui/message-window.ui:46 msgid "Find in _Message" msgstr "" #: ui/main-window.ui:152 msgid "F_ilters…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:157 msgid "_Export Filters…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:163 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ui/main-window.ui:166 msgid "_Settings…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:171 msgid "_Toolbars…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:176 msgid "_Identities…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:183 ui/message-window.ui:53 ui/source-viewer.ui:34 msgid "_View" msgstr "" #: ui/main-window.ui:187 msgid "_Show Mailbox Tree" msgstr "" #: ui/main-window.ui:193 msgid "Show Mailbox _Tabs" msgstr "" #: ui/main-window.ui:198 ui/message-window.ui:57 ui/sendmsg-window.ui:169 msgid "Show Too_lbar" msgstr "" #: ui/main-window.ui:203 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "" #: ui/main-window.ui:208 msgid "Show _Index Filter" msgstr "" #: ui/main-window.ui:215 ui/message-window.ui:64 msgid "_Wrap" msgstr "" #: ui/main-window.ui:222 ui/message-window.ui:71 msgid "_No Headers" msgstr "" #: ui/main-window.ui:228 ui/message-window.ui:77 msgid "S_elected Headers" msgstr "" #: ui/main-window.ui:234 ui/message-window.ui:83 msgid "All _Headers" msgstr "" #: ui/main-window.ui:242 msgid "Th_read messages" msgstr "" #: ui/main-window.ui:249 msgid "E_xpand All" msgstr "" #: ui/main-window.ui:255 msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ui/main-window.ui:263 ui/message-window.ui:91 msgid "Zoom _In" msgstr "" #: ui/main-window.ui:269 ui/message-window.ui:97 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: ui/main-window.ui:275 ui/message-window.ui:103 msgid "Zoom _100%" msgstr "" #: ui/main-window.ui:281 msgid "Mail_box" msgstr "" #: ui/main-window.ui:285 msgid "_Hide Messages" msgstr "" #: ui/main-window.ui:288 ui/main-window.ui:488 msgid "_Deleted" msgstr "" #: ui/main-window.ui:293 msgid "Un_deleted" msgstr "" #: ui/main-window.ui:298 msgid "_Read" msgstr "" #: ui/main-window.ui:303 msgid "Un_read" msgstr "" #: ui/main-window.ui:313 msgid "Un_flagged" msgstr "" #: ui/main-window.ui:318 ui/main-window.ui:500 msgid "_Answered" msgstr "" #: ui/main-window.ui:323 msgid "Un_answered" msgstr "" #: ui/main-window.ui:329 msgid "_Reset Filter" msgstr "" #: ui/main-window.ui:355 msgid "Select _Filters…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:362 msgid "_Remove Duplicates" msgstr "" #: ui/main-window.ui:367 msgid "E_xpunge Deleted Messages" msgstr "" #: ui/main-window.ui:381 ui/message-window.ui:112 msgid "_Message" msgstr "" #: ui/main-window.ui:384 msgid "_New…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:396 ui/message-window.ui:122 msgid "Reply to _All…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:402 ui/message-window.ui:128 msgid "Reply to _Group…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:428 ui/message-window.ui:147 msgid "_Next Part" msgstr "" #: ui/main-window.ui:434 ui/message-window.ui:153 msgid "_Previous Part" msgstr "" #: ui/main-window.ui:440 ui/message-window.ui:159 msgid "Save Current Part…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:446 ui/message-window.ui:165 msgid "_View Source…" msgstr "" #: ui/main-window.ui:452 ui/message-window.ui:171 msgid "Decrypt and check signatures" msgstr "" #: ui/main-window.ui:466 ui/source-viewer.ui:27 msgid "_Select Text" msgstr "" #: ui/main-window.ui:473 ui/message-window.ui:205 msgid "_Move to Trash" msgstr "" #: ui/main-window.ui:479 msgid "_Toggle Flag" msgstr "" #: ui/main-window.ui:494 msgid "_New" msgstr "" #: ui/main-window.ui:514 msgid "_Go" msgstr "" #: ui/main-window.ui:518 ui/message-window.ui:179 msgid "Next Message" msgstr "" #: ui/main-window.ui:524 ui/message-window.ui:185 msgid "Previous Message" msgstr "" #: ui/main-window.ui:530 ui/message-window.ui:191 msgid "Next Unread Message" msgstr "" #: ui/main-window.ui:536 ui/message-window.ui:197 msgid "Next Flagged Message" msgstr "" #: ui/main-window.ui:546 msgid "_Contents" msgstr "" #: ui/main-window.ui:550 msgid "_About Balsa" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:8 msgid "_Include File…" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:13 msgid "_Attach File…" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:18 msgid "I_nclude Messages…" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:23 msgid "Attach _Messages…" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:46 msgid "_Save" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:54 msgid "Page S_etup" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:92 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:104 msgid "_Paste" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:118 msgid "_Wrap Body" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:124 msgid "_Reflow Selected Text" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:132 msgid "Insert Si_gnature" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:138 msgid "_Quote Message(s)" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:145 msgid "C_heck Spelling" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:152 msgid "Select _Identity…" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:159 msgid "Edit with GNOME-Editor" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:165 msgid "_Show" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:176 msgid "F_rom" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:181 msgid "Rec_ipients" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:186 msgid "R_eply To" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:191 msgid "F_cc" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:200 msgid "_Options" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:204 msgid "_Request Disposition Notification" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:209 msgid "_Request Delivery Status Notification" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:214 msgid "_Format = Flowed" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:219 msgid "Send as plain text and _HTML" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:226 msgid "_Sign Message" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:231 msgid "_Encrypt Message" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:236 msgid "GnuPG uses _MIME mode" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:242 msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:248 msgid "S/MIME mode (_GpgSM)" msgstr "" #: ui/sendmsg-window.ui:256 msgid "Attach GnuPG _Public Key" msgstr "" #: ui/source-viewer.ui:38 msgid "_Escape Special Characters" msgstr ""