# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-19 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:2 org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:6
#: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:2 libbalsa/system-tray.c:102
msgid "Balsa"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:3 org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:7
#: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:3
msgid "Email utility"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:4 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:4
msgid "Mail Client"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:15
msgid "Mail;E-mail;Email;IMAP"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa "
"has many features such as:"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:14
msgid "IMAP and POP3 support;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:15
msgid "sendmail or direct SMTP support;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:16
msgid "end-to-end encryption using GnuPG or S/MIME;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:17
msgid "multi-threaded retrieval and sending of messages;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:18
msgid "support for all configurations of local mail folders;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:19
msgid "automatic mail checking;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:20
msgid "mail printing;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:21
msgid "inline attachment viewing;"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:23
msgid "and the proverbial much, much more."
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:27
msgid "Main Window"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:31
msgid "Filter Edition"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:35 libinit_balsa/assistant_init.c:93
#: libinit_balsa/assistant_init.c:101 src/ab-window.c:243
msgid "Address Book"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:39
msgid "GPG capabilities"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:43
msgid "Multithread capabilities"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:47
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:51
msgid "Tabbed View"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:55
msgid "Automatic GPG key import"
msgstr ""

#: org.desktop.Balsa.metainfo.xml.in:59
msgid "Spell Checker"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:308 libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:309
msgid "Cannot read from address book"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:310
msgid "Cannot write to address book"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:311
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:312
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:314
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book.c:317 libbalsa/html.c:95 src/ab-window.c:438
#: src/balsa-message.c:1916 src/balsa-mime-widget.c:222
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:176
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:208 src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:84 src/balsa-mime-widget-message.c:365
#: src/balsa-mime-widget-text.c:251 src/main-window.c:3071
#: src/main-window.c:4277 src/sendmsg-window.c:1443 src/sendmsg-window.c:2989
#: src/sendmsg-window.c:3949
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-carddav.c:455 libbalsa/address-book-ldap.c:1012
#: libbalsa/server.c:342
msgid "Balsa passwords"
msgstr ""

#. Translators: #1 address book name; #2 error message
#: libbalsa/address-book-carddav.c:462 libbalsa/address-book-ldap.c:1019
#, c-format
msgid "Error saving credentials for address book “%s” in Secret Service: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 address book name; #2 error message
#: libbalsa/address-book-carddav.c:491 libbalsa/address-book-ldap.c:1048
#, c-format
msgid "Error loading credentials for address book “%s” from Secret Service: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-carddav.c:527 libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239
#: libbalsa/imap/imap-handle.c:46 libbalsa/libbalsa-carddav.c:543
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:173 libbalsa/rfc3156.c:568 libbalsa/rfc6350.c:169
#: libbalsa/server-config.c:566 src/folder-conf.c:412 src/sendmsg-window.c:5387
msgid "unknown"
msgstr ""

#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
#: libbalsa/address-book-extern.c:189 libbalsa/address-book-ldif.c:243
msgid "No-Id"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-extern.c:191 libbalsa/address-book-extern.c:349
#: libbalsa/address-book-ldap.c:579 libbalsa/address-book-ldif.c:189
#: libbalsa/address-book-ldif.c:227 libbalsa/address-book-ldif.c:270
#: libbalsa/address-book-ldif.c:274 libbalsa/address-book-vcard.c:142
#: libbalsa/address-book-vcard.c:249 libbalsa/address.c:393
#: libbalsa/rfc6350.c:119
msgid "No-Name"
msgstr ""

#. very unlikely...
#: libbalsa/address-book-ldap.c:358
msgid "Host not found"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-ldap.c:370
#, c-format
msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail."
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-ldap.c:395
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-ldap.c:420
#, c-format
msgid "Cannot open LDAP address book %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-ldap.c:696
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-ldap.c:1207
#, c-format
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
msgstr ""

#: libbalsa/address-book-osmo.c:155
#, c-format
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:957
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:958
msgid "_First Name:"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:959
msgid "_Last Name:"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:960
msgid "_Nickname:"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:961
msgid "O_rganization:"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:962
msgid "_Email Address:"
msgstr ""

#: libbalsa/address.c:982 src/filter-edit-callbacks.c:1069
msgid "A_dd"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:193 src/balsa-mime-widget-message.c:742
#: src/balsa-print-object-header.c:147 src/sendmsg-window.c:670
#: src/sendmsg-window.c:3644
msgid "To:"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:194 src/balsa-mime-widget-message.c:744
#: src/balsa-print-object-header.c:149 src/sendmsg-window.c:670
#: src/sendmsg-window.c:3652
msgid "CC:"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:195 src/balsa-mime-widget-message.c:746
#: src/balsa-print-object-header.c:151 src/sendmsg-window.c:670
msgid "BCC:"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:196
msgid "Reply To:"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:972
#, c-format
msgid "Cannot load Autocrypt keys: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:976
#, c-format
msgid "Imported %d key from the Autocrypt database into your key ring."
msgid_plural "Imported %d keys from the Autocrypt database into your key ring."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
#: libbalsa/address-view.c:990
#, c-format
msgid "Looking for %s key for “%s”"
msgstr ""

#. Translators: #1 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
#: libbalsa/address-view.c:997
#, c-format
msgid "Cannot find any %s key for “%s”"
msgstr ""

#. Translators: #1 key count, #2 crypto protocol; #2 RFC 5322 internet address
#: libbalsa/address-view.c:1003
#, c-format
msgid "Imported %d %s key for “%s” into your key ring."
msgid_plural "Imported %d %s keys for “%s” into your key ring."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/address-view.c:1011
#, c-format
msgid "Cannot import missing keys for “%s”: %s"
msgstr ""

#. paranoid, should never happen
#: libbalsa/address-view.c:1087
#, c-format
msgid "cannot find a key for “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:1095
#, c-format
msgid "Encryption key for “%s”"
msgid_plural "Encryption keys for “%s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/address-view.c:1195
msgid "public key(s) missing, click to search key server"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:1197
msgid "public key missing, click to search key server"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:1201
msgid "all public keys available, click to show them"
msgstr ""

#: libbalsa/address-view.c:1203
msgid "public key available, click to show it"
msgstr ""

#. Translators: #1 database file; #2 error message
#: libbalsa/autocrypt.c:197
#, c-format
msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 sender's email address
#: libbalsa/autocrypt.c:324
#, c-format
msgid ""
"No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable "
"Autocrypt."
msgstr ""

#. Translators: #1 GPG key fingerprint; #2 error message
#. Translators: #1 mailbox; #2 error message
#. Translators: #1 email address (mailbox); #2 error message
#: libbalsa/autocrypt.c:393 libbalsa/autocrypt.c:402 libbalsa/autocrypt.c:726
#: libbalsa/autocrypt.c:733 libbalsa/autocrypt.c:1131 libbalsa/autocrypt.c:1153
#, c-format
msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:487
msgid "Autocrypt database"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:489 libbalsa/html.c:460 libbalsa/html-pref-db.c:141
#: libbalsa/identity.c:1650 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:840
#: libbalsa/server-config.c:559 src/ab-window.c:148 src/folder-conf.c:334
#: src/mailbox-node.c:1042 src/main-window.c:3950 src/toolbar-prefs.c:125
#: ui/main-window.ui:374 ui/message-window.ui:21 ui/sendmsg-window.ui:67
#: ui/source-viewer.ui:8
msgid "_Close"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:562 src/balsa-mblist.c:322
msgid "Mailbox"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:568
msgid "Last seen"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:574
msgid "Last Autocrypt message"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:580
msgid "Prefer encryption"
msgstr ""

#. Translators: #1 email address; #2 error message
#: libbalsa/autocrypt.c:830 libbalsa/autocrypt.c:852
#, c-format
msgid "update user “%s” failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:830
#, c-format
msgid "insert user “%s” failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:928
msgid "_Show details…"
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:931 libbalsa/html-pref-db.c:455 src/balsa-index.c:2008
#: src/mailbox-node.c:1034 src/mailbox-node.c:1050 src/pref-manager.c:2000
#: src/pref-manager.c:2085 src/pref-manager.c:2808 ui/ab-main.ui:44
#: ui/main-window.ui:348
msgid "_Delete"
msgstr ""

#. Translators: #1 email address
#: libbalsa/autocrypt.c:1007
#, c-format
msgid "The database entry for “%s” does not contain a key."
msgstr ""

#: libbalsa/autocrypt.c:1029
#, c-format
msgid "cannot show key details: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 email address
#: libbalsa/autocrypt.c:1091
#, c-format
msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?"
msgstr ""

#: libbalsa/body.c:147 libbalsa/mailbox_local.c:1884 libbalsa/message.c:950
msgid "(No subject)"
msgstr ""

#: libbalsa/body.c:475
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/body.c:603
msgid "Could not read embedded message"
msgstr ""

#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
#: libbalsa/dkim.c:371
#, c-format
msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: missing"
msgstr ""

#. Translators: #1 DMARC domain; please do not translate DKIM
#: libbalsa/dkim.c:375
#, c-format
msgid "DKIM signature for sender domain “%s”: %s"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate DKIM
#: libbalsa/dkim.c:405
msgid "no DKIM signature"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate DKIM
#: libbalsa/dkim.c:409
msgid "DKIM signature"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:409
msgid "DKIM signatures"
msgstr ""

#. Translators: #1 reason for signature verification failure
#: libbalsa/dkim.c:548
#, c-format
msgid "signature verification failed: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 date end time of signature expiry
#: libbalsa/dkim.c:558
#, c-format
msgid "the signature is valid, but has expired on %s"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:860
msgid "body hash mismatch"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:862
msgid "the body hash does not cover the complete body"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:900
#, c-format
msgid "malformed header element “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:912 libbalsa/dkim.c:1623
#, c-format
msgid "duplicated tag “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:953
#, c-format
msgid "wrong version “%s”, expect 1"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:978
msgid "malformed header: required tag missing"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:987
msgid "malformed header: From field not signed"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:997
msgid "malformed “i” header tag"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1003
msgid "malformed header: domain mismatch"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1032
msgid "empty Base64 encoded element"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1063
#, c-format
msgid "unsupported algorithm “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1090 libbalsa/dkim.c:1100
#, c-format
msgid "unsupported  canonicalization mode “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1124
#, c-format
msgid "bad numerical value “%s”"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate DMARC
#: libbalsa/dkim.c:1218
msgid "DMARC signature:"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate DKIM
#: libbalsa/dkim.c:1224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%u additional DKIM signature:"
msgid_plural ""
"\n"
"%u additional DKIM signatures:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: please do not translate DKIM
#: libbalsa/dkim.c:1236
msgid "No DKIM signatures"
msgstr ""

#. Translators: #1 DKIM Signing Domain Identifier (SDID), #2 signature status
#: libbalsa/dkim.c:1254
#, c-format
msgid "• Signing domain “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1259
#, c-format
msgid ", created on %s"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1269
#, c-format
msgid ", expired on %s"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1271
#, c-format
msgid ", expires on %s"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1291
msgid "valid"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1292
msgid "warning"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1293 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:461
msgid "invalid"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1433
msgid "malformed DMARC DNS TXT record"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1442
msgid "malformed DMARC DNS TXT record: bad version"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1453 libbalsa/dkim.c:1506
#, c-format
msgid "malformed DMARC DNS TXT record: duplicated “%s” tag"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1458
#, c-format
msgid "malformed DMARC DNS TXT record: duplicated “x” tag value “%s”"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DMARC DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1474
msgid "malformed DMARC DNS TXT record: mandatory tag “p” missing"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1517
#, c-format
msgid "malformed DMARC DNS TXT record: bad policy “%s”"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DKIM"
#: libbalsa/dkim.c:1567
#, c-format
msgid "DKIM public key lookup failed: %s"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DKIM DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1610
msgid "malformed DKIM DNS TXT record"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DKIM DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1634
msgid "malformed DKIM DNS TXT record: bad version"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1645
msgid "bad key hash algorithm"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1654
#, c-format
msgid "bad key crypto algorithm “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1662
msgid "public key has been revoked"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1676
#, c-format
msgid "unsupported service type “%s”"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "DKIM DNS TXT"
#: libbalsa/dkim.c:1698
msgid "malformed DKIM DNS TXT record: pubkey missing"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1702
msgid "bad key crypto algorithm"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1712
#, c-format
msgid "cannot initialize public key buffer: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/dkim.c:1721
#, c-format
msgid "cannot load public key: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter.c:123 libbalsa/mailbox_local.c:880
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr ""

#: libbalsa/filter.c:221
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter.c:266 libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter.c:270
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter.c:280
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter.c:293
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-file.c:138
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr ""

#. FIXME: this is hack!
#: libbalsa/filter-funcs.c:381 src/balsa-index.c:1125
msgid "To"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:382 src/balsa-index.c:406
msgid "From"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:383 src/balsa-index.c:423 src/pref-manager.c:209
msgid "Subject"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:384
msgid "CC"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:385
msgid "Body"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:390
#, c-format
msgid "Header:%s"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:412
msgid "New"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:413 src/filter-edit-callbacks.c:987
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:414 src/filter-edit-callbacks.c:987
msgid "Replied"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:415 src/filter-edit-callbacks.c:987
msgid "Flagged"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:439
msgid "Not "
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:455
msgid "From %Y-%m-%d"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:461
msgid "To %Y-%m-%d"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:469
msgid "And"
msgstr ""

#: libbalsa/filter-funcs.c:472
msgid "Or"
msgstr ""

#: libbalsa/folder-scanners.c:507
#, c-format
msgid "Could not connect to “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:121
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:371
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 libbalsa/rfc3156.c:572
#: src/address-book-config.c:290
msgid "never"
msgstr ""

#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 signer; #3 status message
#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:167
#, c-format
msgid "%s signature of “%s”: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 signature crypto protocol; #2 status message
#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
#, c-format
msgid "%s signature: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:190
#, c-format
msgid " signature: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:235
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:272
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:468
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
"“%s”."
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
msgid "(none)"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:497
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""

#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:539
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""

#: libbalsa/html.c:94
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/html.c:152
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/html.c:453
msgid ""
"This message part references content on one or more external servers. To "
"protect your privacy, Balsa has not downloaded it. You may choose to "
"download it if you trust the sender of the message."
msgstr ""

#: libbalsa/html.c:458
msgid "_Download external content"
msgstr ""

#: libbalsa/html.c:722
#, c-format
msgid ""
"Balsa's external HTML resources filter web extension is not available in the "
"folder “%s”, falling back to simplified image filtering. Please check your "
"installation. "
msgstr ""

#: libbalsa/html-pref-db.c:140
msgid "HTML preferences"
msgstr ""

#: libbalsa/html-pref-db.c:192 src/pref-manager.c:212
msgid "Sender"
msgstr ""

#: libbalsa/html-pref-db.c:200
msgid "Prefer HTML"
msgstr ""

#: libbalsa/html-pref-db.c:208
msgid "Auto-load external content"
msgstr ""

#. Translators: #1 database path; #2 error message
#: libbalsa/html-pref-db.c:273
#, c-format
msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
#: libbalsa/html-pref-db.c:320
#, c-format
msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 message sender address; #2 error message
#: libbalsa/html-pref-db.c:374
#, c-format
msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 error message
#: libbalsa/html-pref-db.c:484
#, c-format
msgid "Cannot delete database entry: %s"
msgstr ""

#. should "re" be localized ?
#: libbalsa/identity.c:105 libbalsa/mailbox_local.c:2007
#: libbalsa/mailbox_local.c:2009 src/sendmsg-window.c:3897
#: src/sendmsg-window.c:3899
msgid "Re:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:106 src/sendmsg-window.c:3836 src/sendmsg-window.c:3837
#: src/sendmsg-window.c:3838
msgid "Fwd:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:171
msgid "New Identity"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:231
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: "
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:235
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:241
#, c-format
msgid "Cannot read signature file “%s”: "
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:252
#, c-format
msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text."
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:364 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:122
#: libbalsa/smtp-server.c:336 src/ab-main.c:825 src/ab-window.c:141
#: src/address-book-config.c:341 src/address-book-config.c:452
#: src/balsa-app.c:91 src/balsa-app.c:164 src/balsa-index.c:2799
#: src/balsa-mblist.c:1893 src/balsa-message.c:1792
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:89 src/filter-edit-callbacks.c:1257
#: src/filter-edit-dialog.c:399 src/filter-edit-dialog.c:575
#: src/filter-export-dialog.c:81 src/filter-run-dialog.c:302
#: src/folder-conf.c:340 src/folder-conf.c:473 src/folder-conf.c:872
#: src/folder-conf.c:1121 src/mailbox-conf.c:203 src/mailbox-conf.c:225
#: src/mailbox-conf.c:241 src/mailbox-conf.c:726 src/mailbox-conf.c:780
#: src/pref-manager.c:3311 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1538
#: src/sendmsg-window.c:2008 src/sendmsg-window.c:3395
#: src/sendmsg-window.c:4843 src/sendmsg-window.c:5149
#: src/sendmsg-window.c:5242 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:365 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:121 src/ab-window.c:140
#: src/balsa-app.c:92 src/balsa-app.c:163 src/balsa-message.c:1793
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:90 src/filter-edit-callbacks.c:1256
#: src/filter-edit-dialog.c:574 src/filter-export-dialog.c:80
#: src/filter-run-dialog.c:301 src/folder-conf.c:341 src/main-window.c:4058
#: src/pref-manager.c:3309 src/sendmsg-window.c:1537 src/sendmsg-window.c:2009
#: src/sendmsg-window.c:3394 src/sendmsg-window.c:4844 src/store-address.c:205
msgid "_OK"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:374
msgid "Current"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:638 libbalsa/smtp-server.c:142
msgid "Default"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: libbalsa/identity.c:832
msgid "_Face Path"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: libbalsa/identity.c:838
msgid "_X-Face Path"
msgstr ""

#. create the "General" tab
#: libbalsa/identity.c:860
msgid "General"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:862
msgid "_Identity name:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:864
msgid "_Full name:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:866
msgid "_Mailing address:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:868
msgid "Reply _to:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:870
msgid "_Domain:"
msgstr ""

#. create the "Messages" tab
#: libbalsa/identity.c:874
msgid "Messages"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:876
msgid "_BCC:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:878
msgid "Reply _string:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:880
msgid "F_orward string:"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:883
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:886
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:890
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:899
msgid "SMT_P server:"
msgstr ""

#. create the "Signature" tab
#: libbalsa/identity.c:903
msgid "Signature"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:906
msgid "Signature _path"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:909
msgid "_Execute signature"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:912
msgid "Incl_ude signature"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:915
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:918
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:921
msgid "_Add signature separator"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:924
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:929
msgid "Security"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:932
msgid "sign messages by default"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:935
msgid "encrypt messages by default"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:938
msgid "default protocol"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:941
msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:944
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:947
msgid ""
"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:951
msgid ""
"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:956
msgid "Autocrypt mode"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1074
#, c-format
msgid "Error selecting key: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1096
msgid "Choose…"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1141
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: libbalsa/identity.c:1151
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: libbalsa/identity.c:1161
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: libbalsa/identity.c:1181 src/balsa-message.c:1598
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1360
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1370
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1568
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1603
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1642
msgid "Manage Identities"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1646 libbalsa/smtp-server.c:337
#: src/address-book-config.c:342 src/address-book-config.c:450
#: src/filter-edit-callbacks.c:1258 src/filter-edit-dialog.c:576
#: src/filter-export-dialog.c:82 src/filter-run-dialog.c:303
#: src/folder-conf.c:474 src/folder-conf.c:873 src/main-window.c:3949
#: src/pref-manager.c:3312 src/toolbar-prefs.c:126 ui/ab-main.ui:70
#: ui/main-window.ui:548
msgid "_Help"
msgstr ""

#. Translators: button "New" identity
#: libbalsa/identity.c:1648
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:1649 src/ab-main.c:821 src/filter-edit-callbacks.c:1076
#: src/filter-edit-dialog.c:316
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:2034 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:458
msgid "disabled"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:2036
msgid "enabled, no preference"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:2038
msgid "enabled, prefer encryption"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:2068
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:2070
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr ""

#: libbalsa/identity.c:2072
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/auth-cram.c:47 libbalsa/imap/imap-auth.c:92
#: libbalsa/imap/imap-auth.c:143
msgid "Authentication cancelled"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:130
msgid "User name required, authentication cancelled"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-auth.c:72
msgid "No way to authenticate is known"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-auth.c:99
msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-commands.c:1208
msgid "Unordered data received from server"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-commands.c:1743
msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed."
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-handle.c:682
#, c-format
msgid "Connecting %s failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-handle.c:695 libbalsa/imap/imap-handle.c:715
#, c-format
msgid "TLS negotiation failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-handle.c:721
msgid "TLS required but not available"
msgstr ""

#. it is not we, so it must be the server
#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2309 libbalsa/imap/imap-handle.c:2327
#: libbalsa/imap/imap-handle.c:2343 libbalsa/imap/imap-handle.c:2374
#, c-format
msgid "IMAP response: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap/imap-handle.c:4560
#, c-format
msgid "the server %s does not offer the IMAP service at port 993 or 143"
msgstr ""

#. IMAP host name + message
#: libbalsa/imap-server.c:213
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""

#. IMAP host name + message
#: libbalsa/imap-server.c:217
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap-server.c:466
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap-server.c:471 libbalsa/imap-server.c:476
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap-server.c:624
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr ""

#: libbalsa/imap-server.c:882
#, c-format
msgid "subscribing to “%s” failed"
msgstr ""

#: libbalsa/imap-server.c:898
#, c-format
msgid "unsubscribing from “%s” failed"
msgstr ""

#: libbalsa/information.c:179
msgid "do not show again"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:339
msgid "broken TLS certificate"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:343
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:347
msgid "_Accept Once"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:348
msgid "Accept & _Save"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:349
msgid "_Reject"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:355
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
"Reason: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:396
msgid "the signing certificate authority is not known"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:397
msgid ""
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:398
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:399
msgid "the certificate has expired"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:400
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:401
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:402
msgid "an error occurred validating the certificate"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:418
#, c-format
msgid "unknown certificate validation error %u"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:491
msgid "No image data"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:525
msgid "Invalid input format"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:529
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: libbalsa/libbalsa.c:546
msgid "Bad X-Face data"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:645
#, c-format
msgid "Cannot play sound event “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa.c:661
#, c-format
msgid "Cannot play sound file “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442
msgid "The server returned an invalid reply."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:514
msgid "The server does not support any usable address book report."
msgstr ""

#. Translators: #1 address book name, #2 address book URL, #3 error message
#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:542
#, c-format
msgid ""
"CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n"
"%s"
msgstr ""

#. Translators: #1 error message
#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564
#, c-format
msgid "CardDAV error: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:169
msgid "OpenPGP"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:171 src/balsa-message.c:3045
msgid "S/MIME"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:236
msgid "could not create context"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:240
#, c-format
msgid "could not set protocol “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:282
msgid "failed to create a temporary folder"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:302
#, c-format
msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
msgstr ""

#. paranoid - should *never* happen
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:307
#, c-format
msgid "no crypto engine for “%s” available"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:384
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:485 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:608
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:701
msgid "could not get data from stream"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:397 libbalsa/rfc3156.c:241 libbalsa/rfc3156.c:246
#: libbalsa/rfc3156.c:425 libbalsa/rfc3156.c:431
msgid "signature verification failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:493 libbalsa/libbalsa-gpgme.c:617
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:709
msgid "could not create new data object"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:502
msgid "signing failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:576
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:644
msgid "signing and encryption failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:646
msgid "encryption failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:719 libbalsa/rfc3156.c:311 libbalsa/rfc3156.c:316
msgid "decryption failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:826
#, c-format
msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:897
msgid "accessing the GPG agent failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:905
#, c-format
msgid ""
"Signing or decrypting GPG or S/MIME messages may fail, please check the GPG "
"agent: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1015
#, c-format
msgid ""
"A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1018
#, c-format
msgid "Could not find a key for “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1033
#, c-format
msgid "Multiple keys for “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:1055
msgid "Insufficient key validity"
msgstr ""

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:117
msgid "Select key"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:141
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:146
#, c-format
msgid ""
"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
"list."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:158
msgid "Double-click key to show details"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:217
msgid "User ID"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224 src/balsa-index.c:456
#: src/pref-manager.c:211 src/sendmsg-window.c:2675
msgid "Size"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:231
msgid "Created"
msgstr ""

#. create the dialog
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:264
#, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
"Use this key anyway?"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:266
msgid "Insufficient key owner trust"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:210 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:479
msgid "error setting key list mode"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:216 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:220
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:484 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:502
#, c-format
msgid "could not list keys for “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:227
#, c-format
msgid "ambiguous keys for “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:330 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:375
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:590 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:797
msgid "cannot create data buffer"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:338
#, c-format
msgid "exporting key for “%s” failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:400 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:408
#, c-format
msgid "cannot export minimal key for “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:594 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:807
msgid "importing key data failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:676
#, c-format
msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:684
#, c-format
msgid ""
"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
msgid_plural ""
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:703
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:802
#, c-format
msgid "no data for key with fingerprint %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:813
msgid "reading key data failed"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:852 libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:1056
msgid "error importing key"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:887
msgid "No key was imported or updated."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:889
msgid "The key was ignored because it does not have a user ID."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:892
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:896
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:899
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new user ID"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new user IDs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new subkey"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new subkeys"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new signature"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new signatures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new revocation"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new revocations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:921
msgid "The existing key in the key ring was not changed."
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:266
msgid "Key status:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:114
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280
msgid "User ID:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:272
msgid "None"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:112 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:278
msgid "Primary user ID:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:287
msgid "Key owner trust:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:135 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:294
msgid "Additional User IDs"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:153 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:306
msgid "Issuer"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:164 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:312
msgid "Name:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:168 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:316
msgid "Serial number:"
msgstr ""

#. Translators: x509 certificate chain ID
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:175 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:320
msgid "Chain ID:"
msgstr ""

#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:178
msgid "view certificate chain…"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:198 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
msgid "Subkey used"
msgstr ""

#. Translators: #1 subkey capabilities string
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:208
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:213
msgid "Subkeys"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:343 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:716
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184 src/balsa-print-object-text.c:544
msgid "Status:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:347 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:720
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""

#. add type and filename (if available)
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:723
#: src/balsa-print-object-default.c:112 src/balsa-print-object-default.c:115
#: src/balsa-print-object-default.c:118
msgid "Type:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:356 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:729
msgid "Capabilities:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
msgid "invalid timestamp"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:363 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:736
msgid "not available"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:367 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:187 src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Created:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:748
msgid "Expires:"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452
msgid "revoked"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:455
msgid "expired"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:533 src/toolbar-factory.c:143
msgid "Close"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
msgid "No"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
msgid "Yes"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:778
msgid "sign"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:781
msgid "encrypt"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:784
msgid "certify"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:787
msgid "authenticate"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:808
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: Elliptic Curve Cryptography (ECC) curve name
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:815
#, c-format
msgid " curve “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-progress.c:181
msgid "_Hide"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:406 src/sendmsg-window.c:4635
msgid "not a regular file"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:456
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:525
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:574
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:236 libbalsa/libbalsa-webdav.c:289
msgid "failed to evaluate XPath expression"
msgstr ""

#. Translators: #1 HTTP (RFC 2616) status code, #2 HTTP status message
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:348 libbalsa/libbalsa-webdav.c:401
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:721 libbalsa/libbalsa-webdav.c:818
#, c-format
msgid "WebDAV response %d: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:725 libbalsa/libbalsa-webdav.c:732
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:820
msgid "WebDAV: empty response"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:736 libbalsa/libbalsa-webdav.c:824
msgid "cannot parse the WebDAV server response as XML"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:963
msgid "cannot add namespaces to XPath context"
msgstr ""

#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966
msgid "cannot create XPath context"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:539
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:563
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:573
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:922
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:1094
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:2242
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:3213
msgid "from unknown"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:3215
msgid "Loading…"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:4241
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:4331
msgid "Reconstructing message"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.c:4608
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox.h:49 libbalsa/mailbox.h:58
#, c-format
msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
msgstr ""

#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name
#: libbalsa/mailbox_imap.c:612
#, c-format
msgid "IMAP %s %s: connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr ""

#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name
#: libbalsa/mailbox_imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP %s %s: protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr ""

#. Translators: #1 context (mailbox, server); #2 mailbox or server name; #3 error message
#: libbalsa/mailbox_imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP %s %s: server has shut down the connection: %s. Reconnecting…"
msgstr ""

#. helper macro for calling II in the context of a mailbox
#: libbalsa/mailbox_imap.c:625
msgid "mailbox"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:1235
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:1700
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:1807 libbalsa/mailbox_imap.c:1848
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:1858
msgid "server"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:2514 libbalsa/mailbox_imap.c:2585
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:2555
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:2598
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:2622
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:2850 libbalsa/mailbox_imap.c:2967
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_imap.c:3271
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:573
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:616
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:634 libbalsa/mailbox_local.c:651
#: libbalsa/mailbox_local.c:674
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:1301
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:1364
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:2121
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_local.c:2144
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_maildir.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_maildir.c:184
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_maildir.c:192 libbalsa/mailbox_maildir.c:201
#: libbalsa/mailbox_maildir.c:212
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_maildir.c:319 libbalsa/mailbox_mh.c:276
#, c-format
msgid "Could not remove “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_maildir.c:463 libbalsa/mailbox_mbox.c:648
#: libbalsa/mailbox_mh.c:504
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_maildir.c:904 libbalsa/mailbox_mbox.c:1933
#: libbalsa/mailbox_mh.c:1084
msgid "Data copy error"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:172
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:279
#, c-format
msgid "Could not remove %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:384
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:396
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:408
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:416
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:657
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:669
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:677
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1889
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1901
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1909
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mh.c:157
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mh.c:167
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mh.c:179
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mh.c:1066
msgid "Cannot create message"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_mh.c:1109
msgid "Message rename error"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:241
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:279 libbalsa/mailbox_pop3.c:303
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:308
msgid "Saving POP message failed"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:327
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:363
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:426
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:486 libbalsa/send.c:780
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr ""

#. connect server
#: libbalsa/mailbox_pop3.c:503 libbalsa/send.c:1025
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:505
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
msgstr ""

#. load message list
#: libbalsa/mailbox_pop3.c:518
msgid "List messages…"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:520 libbalsa/mailbox_pop3.c:695
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:567
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: message %d oversized: %s — skipped."
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:643 libbalsa/send.c:1035
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:659
#, c-format
msgid "%lu new message (%s)"
msgid_plural "%lu new messages (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:670
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr ""

#: libbalsa/mailbox_pop3.c:705 libbalsa/send.c:1116
msgid "Finished"
msgstr ""

#: libbalsa/message.c:698
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:232 libbalsa/misc.c:241
#, c-format
msgid "cannot delete “%s”: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:394
msgid "West European"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:396 libbalsa/misc.c:430
msgid "East European"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:398
msgid "South European"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:400
msgid "North European"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:402 libbalsa/misc.c:432
msgid "Cyrillic"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:404 libbalsa/misc.c:438
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:406 libbalsa/misc.c:434
msgid "Greek"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:408 libbalsa/misc.c:436
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:410
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:412
msgid "Nordic"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:414
msgid "Thai"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:416 libbalsa/misc.c:440
msgid "Baltic"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:418
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:420
msgid "West European (euro)"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:422
msgid "Russian"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:424
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:426
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:428
msgid "Korean"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:717
#, c-format
msgid "fcntl failed: %s."
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:733
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:740
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:769
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:777
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr ""

#: libbalsa/misc.c:1093
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:364
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/rfc2445.c:371 libbalsa/rfc2445.c:714 libbalsa/rfc2445.c:718
#: libbalsa/rfc2445.c:773
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/rfc2445.c:378
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/rfc2445.c:385
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/rfc2445.c:392
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/rfc2445.c:415
msgctxt "ical_status"
msgid "unknown"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:416
msgctxt "ical_status"
msgid "event is tentative"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:417
msgctxt "ical_status"
msgid "event is definite"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:418
msgctxt "ical_status"
msgid "event was cancelled"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:444
msgctxt "ical_method"
msgid "unknown"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:445
msgctxt "ical_method"
msgid "Event Notification"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:446
msgctxt "ical_method"
msgid "Event Request"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:447
msgctxt "ical_method"
msgid "Reply to Event Request"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:448
msgctxt "ical_method"
msgid "Event Cancellation"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:467
msgctxt "ical_partstat"
msgid "unknown"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:468
msgctxt "ical_partstat"
msgid "needs action"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:469
msgctxt "ical_partstat"
msgid "accepted"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:470
msgctxt "ical_partstat"
msgid "declined"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:471
msgctxt "ical_partstat"
msgid "tentatively accepted"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:472
msgctxt "ical_partstat"
msgid "delegated"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:515
msgctxt "day_of_week"
msgid "Sunday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:516
msgctxt "day_of_week"
msgid "Monday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:517
msgctxt "day_of_week"
msgid "Tuesday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:518
msgctxt "day_of_week"
msgid "Wednesday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:519
msgctxt "day_of_week"
msgid "Thursday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:520
msgctxt "day_of_week"
msgid "Friday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:521
msgctxt "day_of_week"
msgid "Saturday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:553
msgid "every weekday"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:555
msgid "every day"
msgstr ""

#. #1: interval
#: libbalsa/rfc2445.c:558
#, c-format
msgid "every %d days"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:573
msgid "every "
msgstr ""

#. #1: interval
#: libbalsa/rfc2445.c:576
#, c-format
msgid "every %d weeks on "
msgstr ""

#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
#. #1: recurrence expression
#: libbalsa/rfc2445.c:584 libbalsa/rfc2445.c:694
#, c-format
msgid " and %s"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:589
msgid "every week"
msgstr ""

#. #1: interval
#: libbalsa/rfc2445.c:592
#, c-format
msgid "every %d weeks"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:603
msgid "the last"
msgstr ""

#. #1: the day of month
#: libbalsa/rfc2445.c:611
#, c-format
msgid "%dst"
msgstr ""

#. #1: the day of month
#: libbalsa/rfc2445.c:615
#, c-format
msgid "%dnd"
msgstr ""

#. #1: the day of month
#: libbalsa/rfc2445.c:619
#, c-format
msgid "%drd"
msgstr ""

#. #1: the day of month
#: libbalsa/rfc2445.c:623
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:641
msgid "every day of every month"
msgstr ""

#. #1: interval
#: libbalsa/rfc2445.c:644
#, c-format
msgid "every day of the month every %d months"
msgstr ""

#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all the weekdays
#. * (the "every day" case)
#: libbalsa/rfc2445.c:659 libbalsa/rfc2445.c:705 libbalsa/rfc2445.c:754
#: libbalsa/rfc2445.c:834 libbalsa/rfc2445.c:839 libbalsa/rfc2445.c:842
msgid "rule too complex"
msgstr ""

#. #1: the day of week (defined in the day_of_week context)
#: libbalsa/rfc2445.c:666
#, c-format
msgid "every %s"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:711
msgid " and "
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:722
msgid " of every month"
msgstr ""

#. #1: interval
#: libbalsa/rfc2445.c:725
#, c-format
msgid " of every %d months"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:736
msgctxt "name_of_month"
msgid "January"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:737
msgctxt "name_of_month"
msgid "February"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:738
msgctxt "name_of_month"
msgid "March"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:739
msgctxt "name_of_month"
msgid "April"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:740
msgctxt "name_of_month"
msgid "May"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:741
msgctxt "name_of_month"
msgid "June"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:742
msgctxt "name_of_month"
msgid "July"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:743
msgctxt "name_of_month"
msgid "August"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:744
msgctxt "name_of_month"
msgid "September"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:745
msgctxt "name_of_month"
msgid "October"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:746
msgctxt "name_of_month"
msgid "November"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:747
msgctxt "name_of_month"
msgid "December"
msgstr ""

#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
#: libbalsa/rfc2445.c:778
#, c-format
msgid "every %s %s"
msgstr ""

#. #1: interval
#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
#. #3: day of week (defined in the day_of_week context)
#: libbalsa/rfc2445.c:783
#, c-format
msgid "every %d years on %s %s"
msgstr ""

#. #1: name of month (defined in the name_of_month context)
#: libbalsa/rfc2445.c:794
#, c-format
msgid "every day of %s"
msgstr ""

#. #1: interval
#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
#: libbalsa/rfc2445.c:798
#, c-format
msgid "every %d years every day of %s"
msgstr ""

#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
#: libbalsa/rfc2445.c:810
#, c-format
msgid "every %s of %s"
msgstr ""

#. #1: interval
#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
#: libbalsa/rfc2445.c:815
#, c-format
msgid "every %d years on every %s of %s"
msgstr ""

#. #1: day of week (defined in the day_of_week context)
#. #2: name of month (defined in the name_of_month context)
#: libbalsa/rfc2445.c:825
#, c-format
msgid "the %s of every %s"
msgstr ""

#. #1: interval
#. #2: day of week (defined in the day_of_week context)
#. #3: name of month (defined in the name_of_month context)
#: libbalsa/rfc2445.c:830
#, c-format
msgid "every %d years on the %s of %s"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:861
msgctxt "ical_recurrence"
msgid "secondly"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:864
msgctxt "ical_recurrence"
msgid "minutely"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:867
msgctxt "ical_recurrence"
msgid "hourly"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:887
#, c-format
msgid ", %d occurrence"
msgid_plural ", %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #1: time string
#: libbalsa/rfc2445.c:893
#, c-format
msgid " until %s"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:1168
msgctxt "ical_role"
msgid "unknown"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:1169
msgctxt "ical_role"
msgid "chair"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:1170
msgctxt "ical_role"
msgid "required participant"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:1171
msgctxt "ical_role"
msgid "optional participant"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc2445.c:1172
msgctxt "ical_role"
msgid "non-participant, information only"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:475 libbalsa/rfc3156.c:482
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:508
msgid "The signature is valid."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:510
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:512
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:514
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:516
msgid "The signature is invalid."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:518
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:520
msgid "This part is not a real signature."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:522
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:524
msgid "The signature contains multiple signers, this may be a forgery."
msgstr ""

#. Translators: #1 error source; #2 error message
#: libbalsa/rfc3156.c:531
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 error message
#: libbalsa/rfc3156.c:534
#, c-format
msgid "An error prevented the signature verification: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:546
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:548
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:550
msgid "The user ID is never valid."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:552
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:554
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:556
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:558 libbalsa/rfc3156.c:580
msgid "bad validity"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:570
msgid "undefined"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:574
msgid "marginal"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:576
msgid "full"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc3156.c:578
msgid "ultimate"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc6350.c:69
msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc6350.c:107
msgid "malformed card, END:VCARD missing"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc6350.c:354
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
msgstr ""

#: libbalsa/rfc6350.c:365
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:186
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:600
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:621
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:833
msgid "Sending Mail"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:943
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:951
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:988
#, c-format
msgid ""
"Sending message to SMTP server %s failed: %s\n"
"Message left in your outbox."
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:1100
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:1119
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: libbalsa/send.c:1270 libbalsa/send.c:1338
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:1273 libbalsa/send.c:1341
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:1305
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""

#: libbalsa/send.c:1839 libbalsa/send.c:1937
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message
#: libbalsa/server.c:350
#, c-format
msgid ""
"Error saving credentials for user “%s”, protocol “%s”, server “%s” in Secret "
"Service: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name; #4 error message
#: libbalsa/server.c:381
#, c-format
msgid ""
"Error loading credentials for user %s, protocol “%s”, server “%s” from "
"Secret Service: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:90
msgid "_Remember user password in Secret Service"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:91
msgid "_Remember certificate pass phrase in Secret Service"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:92
msgid "_Remember user password"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:93
msgid "_Remember certificate pass phrase"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:120
msgid "_Basic"
msgstr ""

#. server descriptive name
#: libbalsa/server-config.c:123
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:128 src/address-book-config.c:712
msgid "probe…"
msgstr ""

#. host and port
#: libbalsa/server-config.c:143
msgid "_Server:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:148
msgid "Se_curity:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:153
msgid "_Authentication:"
msgstr ""

#. user name and password
#: libbalsa/server-config.c:157 src/address-book-config.c:701
msgid "_User Name:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:161 src/address-book-config.c:705
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:174
msgid "_Advanced"
msgstr ""

#. client certificate and passphrase
#: libbalsa/server-config.c:177
msgid "Server _requires client certificate"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:180
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:181
msgid "Certificate _File:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:190
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:410
#, c-format
msgid "%s over SSL (%sS)"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:414
msgid "TLS required"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:415
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:416
msgid "None (not recommended)"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:432
msgid "anonymous access"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:434
msgid "none required"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:436 libbalsa/server-config.c:546
msgid "user name and pass phrase"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:438 libbalsa/server-config.c:543
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:533
msgid "yes (SSL/TLS)"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:536
msgid "yes (STARTTLS)"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:539
msgid "no"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:549
msgid "none"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:553
#, c-format
msgid ""
"Probe results for server %s\n"
"• Port: %u\n"
"• Encryption: %s\n"
"• Authentication: %s\n"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:558 libbalsa/smtp-server.c:328 src/ab-main.c:817
#: src/address-book-config.c:330 src/address-book-config.c:441
#: src/filter-edit-dialog.c:503 src/folder-conf.c:472 src/folder-conf.c:871
#: src/mailbox-conf.c:355 src/main-window.c:4009 src/pref-manager.c:3310
msgid "_Apply"
msgstr ""

#: libbalsa/server-config.c:565
#, c-format
msgid "Error probing server %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/smtp-server.c:248
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr ""

#: libbalsa/smtp-server.c:328 src/address-book-config.c:334
#: src/address-book-config.c:444 src/folder-conf.c:472 src/mailbox-conf.c:359
#: src/pref-manager.c:1995 src/pref-manager.c:2078 src/pref-manager.c:2801
msgid "_Add"
msgstr ""

#: libbalsa/smtp-server.c:331
msgid "SMTP Server"
msgstr ""

#. split large messages
#: libbalsa/smtp-server.c:353
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr ""

#: libbalsa/smtp-server.c:359 src/pref-manager.c:2143
msgid "MB"
msgstr ""

#: libbalsa/source-viewer.c:128
msgid "Mailbox closed"
msgstr ""

#: libbalsa/source-viewer.c:218
msgid "Message Source"
msgstr ""

#: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:927
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr ""

#: libbalsa/system-tray.c:99
msgid "Balsa: you have new mail"
msgstr ""

#: libbalsa/x509-cert-widget.c:134
msgid "Broken key, cannot identify certificate chain."
msgstr ""

#: libbalsa/x509-cert-widget.c:286
#, c-format
msgid "fingerprint %s"
msgstr ""

#: libbalsa/x509-cert-widget.c:287
#, c-format
msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
msgstr ""

#: libbalsa/x509-cert-widget.c:488
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""

#: libbalsa/x509-cert-widget.c:497
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b>\n"
"SHA1: %s\n"
"SHA256: %s"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_helper.c:141
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_helper.c:147
#, c-format
msgid "Couldn’t create a directory “%s”: %s"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_init.c:55
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_init.c:86
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_init.c:151
msgid "Configure Balsa"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:55
msgid "Use Balsa as default email client?"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
msgid "_Yes"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:61
msgid "_No"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:109
msgid "Default Client"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47
msgid "_Inbox:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47
msgid "_Outbox:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47
msgid "_Sentbox:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:47
msgid "_Draftbox:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Trash:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
#, c-format
msgid "Could not create mailbox at path “%s”."
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:115
#, c-format
msgid ""
"Problem verifying path “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:149
msgid "_Verify locations"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:181
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
"created if necessary."
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_directory.c:240
msgid "Mail Files"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
msgid ""
"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:68
msgid ""
"The pre-set server configuration is a best guess based upon your email "
"address. Balsa will automatically choose optimum settings for encryption and "
"user name, and select password based authentication. Please note that "
"probing the server capabilities when you click “Next” will take a few "
"seconds.\n"
"Check the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Settings ⏵ Mail options” menu item if you "
"need to fine-tune them."
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77
msgid "Yes, remember it"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:77
msgid "No, type it in every time"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:93
msgid "_Type of mail server:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:98
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:102
msgid "Your email _login name:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:105
msgid "Your _password:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:112
msgid "_SMTP Server:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:116
msgid "_Remember your password:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_server.c:149
msgid "Server Settings"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:54
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the “Edit ⏵ Preferences ⏵ Identities…” menu "
"item)"
msgstr ""

#. 2.1
#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:82
msgid "Your real _name:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:87
msgid "Your _email address for this email account:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:91
msgid "_Local mail directory:"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:111
msgid "User Settings"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:155
msgid "Default Identity"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_user.c:180
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr ""

#: libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"• either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:104 libnetclient/net-client.c:145
msgid "network client is already connected"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:265 libnetclient/net-client.c:311
msgid "network client is not connected"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:276
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:292
msgid "connection lost"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:344
msgid "line too long"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:415
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:425
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:433
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:493
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:535 libnetclient/net-client.c:574
msgid "not connected"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:537
msgid "connection is already encrypted"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client.c:576
msgid "connection is already compressed"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:210
#, c-format
msgid "the server %s does not offer the POP3 service at port 995 or 110"
msgstr ""

#. unexpected server reply
#: libnetclient/net-client-pop.c:336 libnetclient/net-client-pop.c:554
#: libnetclient/net-client-smtp.c:720 libnetclient/net-client-smtp.c:853
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:375
msgid "bad server reply"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:546 libnetclient/net-client-pop.c:867
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:549
msgid "error"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:612 libnetclient/net-client-smtp.c:509
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:620 libnetclient/net-client-smtp.c:514
msgid "user name required"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-pop.c:629 libnetclient/net-client-smtp.c:523
msgid "user name and password required"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-smtp.c:228
#, c-format
msgid "the server %s does not offer the SMTP service at port 465, 587 or 25"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-smtp.c:270
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-smtp.c:829
#, c-format
msgid "unexpected reply: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
#: libnetclient/net-client-smtp.c:836
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
#: libnetclient/net-client-smtp.c:843
#, c-format
msgid "authentication failure %d: %s"
msgstr ""

#. Translators: #1 SMTP (RFC 5321) error code; #2 error message
#: libnetclient/net-client-smtp.c:847
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-utils.c:208
#, c-format
msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-utils.c:252
#, c-format
msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-utils.c:292
#, c-format
msgid "malformed GSS security token: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-utils.c:301
msgid "malformed GSS security token"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-utils.c:318
#, c-format
msgid "cannot create GSS login request: %s"
msgstr ""

#: libnetclient/net-client-utils.c:383
#, c-format
msgid "unknown error code %u:%u"
msgstr ""

#: src/ab-main.c:207 src/ab-window.c:700
msgid " address book: "
msgstr ""

#: src/ab-main.c:712
msgid "_Name"
msgstr ""

#: src/ab-main.c:728
msgid "_Address"
msgstr ""

#: src/ab-main.c:853
msgid "F_ilter:"
msgstr ""

#: src/ab-main.c:953
msgid "Browse"
msgstr ""

#: src/ab-main.c:968 src/toolbar-factory.c:156
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/ab-main.c:1094
msgid "Balsa Address Book"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:184 src/filter-edit-dialog.c:205
#: src/filter-export-dialog.c:93 src/filter-run-dialog.c:209
#: src/filter-run-dialog.c:323
msgid "Name"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:192 src/balsa-print-object-text.c:449
msgid "Email Address"
msgstr ""

#. -- grid column 1 --
#. Entry widget for finding an address
#: src/ab-window.c:295
msgid "_Search for Name:"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:331
msgid "Run _Editor"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:335
msgid "_Re-import"
msgstr ""

#. -- grid column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: src/ab-window.c:370
msgid "Send-To"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:387
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:392
msgid "a distribution list"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:411
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:437
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr ""

#: src/ab-window.c:729
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:268
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:273
msgid "as I type"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:282
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:329 src/address-book-config.c:440
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:333 src/address-book-config.c:443
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:352 src/address-book-config.c:466
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:499
msgid "Load program location:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:504
msgid "Select load program for address book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:514
msgid "Save program location:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:519
msgid "Select save program for address book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:558
msgid "_LDAP Server URI"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:563
msgid "Base Domain _Name"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:568
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:573
msgid "_Password"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:579
msgid "_User Address Book DN"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:585
msgid "Enable _TLS"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:609 src/address-book-config.c:1091
msgid "GPE Address Book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:640
msgid "DNS service record not found"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:641
#, c-format
msgid ""
"No DNS service record for the domain “%s” and service “carddavs” found. "
"Please enter the “https://” URI manually."
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:645
msgid "Authorization failed"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:646
#, c-format
msgid ""
"The server rejected the authorization for “%s”. Please check the user name "
"and the pass phrase"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:650
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:697
msgid "D_omain or URL:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:716
msgid "_CardDAV address book name:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:726
msgid "_Refresh period:"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:733 src/pref-manager.c:2119
#: src/pref-manager.c:2290 src/pref-manager.c:2934 src/pref-manager.c:2991
msgid "minutes"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:737
msgid "Force _Multiget for non-standard server"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:760 src/main-window.c:1050 src/main-window.c:4132
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:1067
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:1073
msgid "External query (a program)"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:1078
msgid "LDIF Address Book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:1084
msgid "LDAP Address Book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:1098
msgid "Osmo Address Book"
msgstr ""

#: src/address-book-config.c:1105
msgid "CardDAV Address Book"
msgstr ""

#: src/balsa-app.c:55 src/balsa-app.c:142
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr ""

#: src/balsa-app.c:56 src/balsa-app.c:143
msgid "_Remember password"
msgstr ""

#. Translators: #1 Certificate CN, #2 user name; #3 protocol (imap, etc); #4 server name
#: src/balsa-app.c:79 src/balsa-app.c:149
#, c-format
msgid ""
"Password to unlock the user certificate\n"
"%s\n"
"for user %s, protocol “%s”, server “%s”"
msgstr ""

#. Translators: #1 user name; #2 protocol (imap, etc); #3 server name
#: src/balsa-app.c:84 src/balsa-app.c:154
#, c-format
msgid "Password for user %s, protocol “%s”, server “%s”"
msgstr ""

#. for some strange reason, the following property strings are not displayed when they are
#. * added to the call above - no idea why
#: src/balsa-app.c:90 src/balsa-app.c:100 src/balsa-app.c:159
msgid "Password needed"
msgstr ""

#: src/balsa-app.c:176
msgid "Password:"
msgstr ""

#: src/balsa-app.c:555
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:441 src/pref-manager.c:210
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1717
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/balsa-index.c:1816
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1980 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116
msgid "_Reply…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1982
msgid "Reply To _All…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1984
msgid "Reply To _Group…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1986 ui/main-window.ui:413 ui/message-window.ui:139
msgid "_Forward Attached…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1988 ui/main-window.ui:419 ui/message-window.ui:145
msgid "Forward _Inline…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1990
msgid "_New to Sender…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1992 ui/main-window.ui:426
msgid "_Pipe through…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:1994 ui/main-window.ui:512
msgid "_Store Address…"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2012
msgid "_Undelete"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2016
msgid "Move To _Trash"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2020
msgid "T_oggle"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2023 ui/main-window.ui:308 ui/main-window.ui:487
msgid "_Flagged"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2026
msgid "_Unread"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2034
msgid "_Move to"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2041
msgid "_View Source"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2268
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/balsa-index.c:2280
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2281
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2372
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2481
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2596
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2623
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2794
msgid "Pipe message through a program"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2798
msgid "_Run"
msgstr ""

#: src/balsa-index.c:2807
msgid "Specify the program to run:"
msgstr ""

#: src/balsa-mblist.c:1732
msgid "_Other…"
msgstr ""

#: src/balsa-mblist.c:1889
msgid "Choose destination folder"
msgstr ""

#: src/balsa-mblist.c:2087
msgid "Other…"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:261
msgid "Select message part to display"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:313
msgid "Wrapped"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:317
msgid "Not found"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:559
msgid "Find:"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:575 src/toolbar-factory.c:125
msgid "Previous"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:582 src/toolbar-factory.c:126
msgid "Next"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:687
msgid "Content"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:782
msgid "Message parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:975
msgid "Save selected as…"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:981
msgid "Save selected to folder…"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:988
msgid "Save selected to folder and browse…"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1092
msgid "(No sender)"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1147 src/balsa-message.c:1159
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1217 src/main.c:542
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1351
msgid "mixed parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1353
msgid "alternative parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1355
msgid "signed parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1357
msgid "encrypted parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1359
msgid "RFC822 message"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1361
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1409
msgid "force inline for all parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1452
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1464
msgid "complete message"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1481
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1492
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1506
msgid "encrypted: "
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1646
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1654
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1683
msgid "_Save…"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1692 src/balsa-mime-widget-message.c:461
msgid "_Copy to folder…"
msgstr ""

#. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app
#: src/balsa-message.c:1703
msgid "Save and open folder…"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1789
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1854
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1875 src/balsa-message.c:1913
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:175
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:1923 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:180
#, c-format
msgid "Empty part was not saved to %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2590 src/balsa-message.c:2732
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2690
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2697
msgid "Reply to MDN?"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2907
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2928 src/balsa-message.c:3011 src/balsa-message.c:3137
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2929 src/balsa-message.c:3012 src/balsa-message.c:3138
msgid "Possible disk space problem."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2943
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2951
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:2963
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3029
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3042
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3045
msgid "PGP"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3074
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3079 src/balsa-message.c:3202
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3089 src/balsa-message.c:3211
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3102
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3164
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3166
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""

#: src/balsa-message.c:3169
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget.c:206 src/balsa-mime-widget-message.c:192
#: src/balsa-mime-widget-message.c:238
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget.c:221
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget.c:253
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget.c:257
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget.c:273
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget.c:278
msgid "S_ave part"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:49 src/sendmsg-window.c:873
#: src/sendmsg-window.c:1442
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:83
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:158
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:207
#, c-format
msgid "Could not open folder %s: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 src/balsa-mime-widget-text.c:250
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
#, c-format
msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:146
msgid "_Import Autocrypt key"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:153
msgid ""
"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the "
"signature has been created using a different key."
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:157
msgid ""
"The message contains an Autocrypt header which is ignored as none of your "
"identities has Autocrypt support enabled."
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:162
msgid "_Search key server for this key"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:165
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:207
msgid "decrypted"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:220
msgid "trusted signature"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:223
msgid "low trust signature"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:226
msgid "bad signature"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:229
msgid "unknown signature status"
msgstr ""

#. Translators: successful import of a GnuPG key; #1: backend message
#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:346
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:353 src/sendmsg-window.c:1721
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:385
msgid "(imported)"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:396
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-image.c:196
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:156 src/balsa-print-object.c:90
msgid "message headers"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:190 src/balsa-mime-widget-message.c:202
#: src/balsa-mime-widget-message.c:230 src/balsa-mime-widget-message.c:282
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:191
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:203
msgid "Access type: URL\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:204
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:231
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:235
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:237
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:283
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:284
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:286
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:301
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:327 src/balsa-mime-widget-text.c:887
#: src/sendmsg-window.c:1468
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:364
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:394
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:453
msgid "Reply…"
msgstr ""

#. Gmail sometimes fails to do that.
#: src/balsa-mime-widget-message.c:708
msgid "Error:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:709
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:720 src/balsa-print-object-header.c:132
#: src/sendmsg-window.c:732 src/sendmsg-window.c:734 src/sendmsg-window.c:836
#: src/sendmsg-window.c:3629 src/sendmsg-window.c:5185
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:725 src/balsa-print-object-header.c:140
#: src/sendmsg-window.c:3625
msgid "Date:"
msgstr ""

#. addresses
#: src/balsa-mime-widget-message.c:731 src/balsa-print-object-header.c:145
#: src/sendmsg-window.c:3636
msgid "From:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:738
msgid "Reply-To:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:748 src/balsa-print-object-header.c:153
msgid "Sender:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:753 src/balsa-print-object-header.c:155
msgid "FCC:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-message.c:761 src/balsa-print-object-header.c:158
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:585 src/balsa-mime-widget-text.c:1211
msgid "Copy link"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:590 src/balsa-mime-widget-text.c:1215
msgid "Open link"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:595 src/balsa-mime-widget-text.c:1219
msgid "Send link…"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:627 src/balsa-mime-widget-text.c:1165
msgid "Save…"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:635
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:872
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1132
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1137
msgid "Zoom Out"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1142
msgid "Zoom 100%"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1151 ui/main-window.ui:119
#: ui/main-window.ui:336 ui/message-window.ui:38 ui/sendmsg-window.ui:110
msgid "Select _All"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1174
msgid "Print…"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1184
msgid "Prefer HTML for this sender"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1191
msgid "Load external content for this sender"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1376
msgid "S_tore Address"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1382
msgid "Full Name:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1383
msgid "Nick Name:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1384
msgid "First Name:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1385
msgid "Last Name:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1386
msgid "Organization:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1387
msgid "Email Address:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-text.c:1415
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""

#. Translators: #1 calendar message type
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67 src/balsa-print-object-text.c:533
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
#: src/balsa-print-object-text.c:542
msgid "Summary:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186 src/balsa-print-object-text.c:546
msgid "Organizer:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375
#: src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Start:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376
#: src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "End:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193 src/balsa-print-object-text.c:553
msgid "Duration:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:199 src/balsa-print-object-text.c:559
msgid "Recurrence:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
#: src/balsa-print-object-text.c:563
msgid "Location:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:237 src/balsa-print-object-text.c:572
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245 src/balsa-print-object-text.c:601
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
#: src/balsa-print-object-text.c:586
msgid "Description:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
msgid "Accept"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:285
msgid "Accept tentatively"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:292
msgid "Decline"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:360
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr ""

#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...)
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:372
#, c-format
msgid ""
"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:405
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr ""

#: src/balsa-print-object-default.c:123 src/balsa-print-object-default.c:128
msgid "File name:"
msgstr ""

#: src/balsa-print-object-text.c:444
msgid "Full Name"
msgstr ""

#: src/balsa-print-object-text.c:445
msgid "Nick Name"
msgstr ""

#: src/balsa-print-object-text.c:446
msgid "First Name"
msgstr ""

#: src/balsa-print-object-text.c:447
msgid "Last Name"
msgstr ""

#: src/balsa-print-object-text.c:448
msgid "Organization"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:326
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:327
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:329
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:332
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:333
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:335 src/filter-edit-callbacks.c:1144
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:336
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:534
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:545
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:555
msgid "You must provide a string"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:563
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:576
msgid "Low date is incorrect"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:587
msgid "High date is incorrect"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:595
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:895
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:933
msgid "Match Fields"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:947
msgid "_All"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:948
msgid "C_lear"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:950 src/main-window.c:3991
msgid "_Body"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:951 src/main-window.c:3992
msgid "_To:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:952 src/main-window.c:3993
msgid "_From:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:953
msgid "_Subject"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:954 src/main-window.c:3995
msgid "_CC:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:956
msgid "_User header:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:987
msgid "Unread"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1008
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1019
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1040
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1083
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1096
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1113
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1126
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1167
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1187
msgid "Search T_ype:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1269
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1491 src/save-restore.c:1966
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1517
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1718
msgid "New filter"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1850
msgid "No filter name specified."
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1855
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1865
msgid "Filter must have conditions."
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1951
msgid "Filter has matched"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:1971
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr ""

#: src/filter-edit-callbacks.c:2153
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:94
msgid "Simple"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:95
msgid "Regular Expression"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Date interval"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Flag condition"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:101
msgid "Copy to folder:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:102
msgid "Move to folder:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:103
msgid "Colorize"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Print on printer:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Run program:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:106
msgid "Send to Trash"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:110
msgid "OR"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:111
msgid "AND"
msgstr ""

#. new button
#. Translators: button "New" filter
#: src/filter-edit-dialog.c:224
msgctxt "filter"
msgid "_New"
msgstr ""

#. The name entry
#: src/filter-edit-dialog.c:256
msgid "_Filter name:"
msgstr ""

#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: src/filter-edit-dialog.c:270
msgid "Operation between conditions:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:308 ui/main-window.ui:109 ui/message-window.ui:28
#: ui/sendmsg-window.ui:74 ui/source-viewer.ui:15
msgid "_Edit"
msgstr ""

#. Translators: button "New" filter match
#: src/filter-edit-dialog.c:313
msgctxt "filter match"
msgid "Ne_w"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:343
msgid "Foreground"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:354
msgid "Background"
msgstr ""

#. The notification area
#: src/filter-edit-dialog.c:380
msgid "Notification:"
msgstr ""

#. Notification buttons
#: src/filter-edit-dialog.c:392
msgid "Play sound:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:397
msgid "Use Sound…"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:400 src/mailbox-node.c:1040
msgid "_Open"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:415
msgid "Pop-up text:"
msgstr ""

#. The action area
#: src/filter-edit-dialog.c:432
msgid "Action to perform:"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:494
msgid "Match"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:497
msgid "Action"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:507
msgid "Re_vert"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:557
msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:571
msgid "Filters"
msgstr ""

#: src/filter-edit-dialog.c:646
#, c-format
msgid "Filter “%s” has no condition."
msgstr ""

#: src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr ""

#: src/filter-export-dialog.c:64
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""

#: src/filter-export-dialog.c:77
msgid "Export Filters"
msgstr ""

#: src/filter-run-callbacks.c:186
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr ""

#: src/filter-run-callbacks.c:236 src/filter-run-callbacks.c:258
msgid "Error when applying filters"
msgstr ""

#: src/filter-run-callbacks.c:239 src/filter-run-callbacks.c:261
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr ""

#: src/filter-run-callbacks.c:298
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""

#: src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:175
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:218
msgid "On reception"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On exit"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:350
msgid "_Apply Selected"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:363
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:375
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:425
msgid "Move selected filter up"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:438
msgid "Move selected filter down"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:447
msgid "A_pply Now!"
msgstr ""

#: src/filter-run-dialog.c:492
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:107
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:197
#, c-format
msgid "Changing subscriptions failed: %s"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:320
#, c-format
msgid "Cannot list IMAP folders: %s"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:373
msgid "folder"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:386
msgid "subscribed"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:409
#, c-format
msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:415
msgid "Manage subscriptions"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:468
msgid "Remote IMAP account"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:498
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:503
msgid "Manage subscriptions…"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:517
msgid "Always show _Inbox"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:519
msgid "Pr_efix:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:526
msgid "_Max number of connections:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:527
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:529
msgid "Use IDLE command"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:531
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:533
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:624
#, c-format
msgid "Select parent folder of “%s”"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:627
msgid "Select parent folder"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:713
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from Inbox.\n"
"Inbox and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:720
msgid "Question"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:724
msgid "Rename Inbox"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:726
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:750
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:802 src/folder-conf.c:1169
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:854
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:867
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr ""

#. INPUT FIELD CREATION
#: src/folder-conf.c:902 src/folder-conf.c:1142
msgid "_Folder name:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:908
msgid "Host:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:918 src/folder-conf.c:1136
msgid "Subfolder of:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:924
msgid "_Browse…"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:940
msgid "read-only"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:941
msgid "read-write"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:942
msgid "admin"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:943
msgid "post"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:944
msgid "append"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:945
msgid "delete"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:946
msgid "special"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:953
msgid "Permissions:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:961
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:968
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:977
msgid "mine: "
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1014
msgid "Quota:"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1018
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1023
msgid "the server does not support quotas"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1025
msgid "no limits"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1030
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1067
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1076
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1081
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1117
msgid "Create IMAP subfolder"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1120
msgid "_Create"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1138
msgid "server (top level)"
msgstr ""

#: src/folder-conf.c:1154
#, c-format
msgid ""
"The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and "
"therefore not permitted in the folder name."
msgstr ""

#: src/information-dialog.c:224
msgid "Information — Balsa"
msgstr ""

#: src/information-dialog.c:228 src/main-window.c:4013
msgid "_Clear"
msgstr ""

#: src/information-dialog.c:229
msgid "Cl_ose"
msgstr ""

#: src/information-dialog.c:347
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr ""

#: src/information-dialog.c:350
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr ""

#: src/information-dialog.c:353
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:149
msgid "No mailbox selected."
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:179
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:189
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:201
msgid "Remove from _list"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:202
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:211
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:224
msgid "_Remove from server"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:231
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:240
msgid "_Remove from list"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:283
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:539
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:715
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:716
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:748
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:776
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:791
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr ""

#. toggle for check
#: src/mailbox-conf.c:794
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:799
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:800
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr ""

#. advanced - toggle for apop
#: src/mailbox-conf.c:804
msgid "Disable _APOP"
msgstr ""

#. toggle for enabling pipeling
#: src/mailbox-conf.c:808
msgid "Overlap commands"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:869
msgid "_Identity:"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:887
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:895 src/pref-manager.c:1158
msgid "Never"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:896
msgid "If Possible"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:897 src/pref-manager.c:1160
msgid "Always"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:911
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:925
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:941
msgid "_Thread messages"
msgstr ""

#: src/mailbox-conf.c:956
msgid "_Merge threads with the same subject"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:275
msgid "The folder edition to be written."
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:454
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait…"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:470
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:472
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr ""

#. FIXME : Perhaps should we be able to apply filters on
#. folders (ie recurse on all mailboxes in it), but there are
#. problems of infinite recursion (when one mailbox being
#. filtered is also the destination of the filter action (eg a
#. copy)). So let's see that later :)
#: src/mailbox-node.c:957
msgid "You can apply filters only on mailbox"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:991
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:993
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:995
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:998
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1001
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr ""

#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
#: src/mailbox-node.c:1007
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr ""

#. clicked on the empty space
#: src/mailbox-node.c:1014 src/mailbox-node.c:1030
msgid "_Rescan"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1024
msgid "_Properties…"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1054
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1056
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1058
msgid "Mark as _Trash"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1060
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1063
msgid "_Empty trash"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1068
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr ""

#: src/mailbox-node.c:1155
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr ""

#: src/main.c:117 src/main.c:122 src/main.c:128 src/main.c:134 src/main.c:140
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr ""

#: src/main.c:117
msgid "Inbox"
msgstr ""

#: src/main.c:123
msgid "Outbox"
msgstr ""

#: src/main.c:129
msgid "Sentbox"
msgstr ""

#: src/main.c:135
msgid "Draftbox"
msgstr ""

#: src/main.c:140
msgid "Trash"
msgstr ""

#: src/main.c:354
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr ""

#: src/main.c:608
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr ""

#: src/main.c:610
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr ""

#: src/main.c:612
msgid "Attach file at URI"
msgstr ""

#: src/main.c:614
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr ""

#: src/main.c:614
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr ""

#: src/main.c:616
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr ""

#: src/main.c:618
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr ""

#: src/main.c:620
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr ""

#: src/main.c:622
msgid "Show version"
msgstr ""

#: src/main-window.c:323
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""

#: src/main-window.c:489
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr ""

#: src/main-window.c:490
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr ""

#: src/main-window.c:491
msgid "Subject Contains:"
msgstr ""

#: src/main-window.c:492
msgid "Body Contains:"
msgstr ""

#: src/main-window.c:493
msgid "Older than (days):"
msgstr ""

#: src/main-window.c:494
msgid "Old at most (days):"
msgstr ""

#: src/main-window.c:1075
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/main-window.c:1086
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr ""

#. license ?
#: src/main-window.c:1091
msgid "About Balsa"
msgstr ""

#: src/main-window.c:1112
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr ""

#: src/main-window.c:1515
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr ""

#: src/main-window.c:1535
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr ""

#: src/main-window.c:1541
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main-window.c:1546
msgid "No duplicates found"
msgstr ""

#: src/main-window.c:2320
msgid "Show/Hide"
msgstr ""

#: src/main-window.c:2323 src/toolbar-factory.c:117
msgid "Check"
msgstr ""

#: src/main-window.c:2326 src/toolbar-factory.c:118
msgid "Compose"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3070
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""

#: src/main-window.c:3100
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3373 src/main-window.c:3528 src/main-window.c:3649
#: src/main-window.c:3659
msgid "Checking Mail…"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3611 src/main-window.c:3616 src/main-window.c:3649
#: src/main-window.c:3654
msgid "Mailboxes"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3612
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3617
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3695
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main-window.c:3700
msgid "You have new mail."
msgstr ""

#: src/main-window.c:3945
msgid "Search mailbox"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3965
msgid "_Search for:"
msgstr ""

#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
#: src/main-window.c:3980
msgid "In:"
msgstr ""

#: src/main-window.c:3994
msgid "S_ubject"
msgstr ""

#. Frame with Apply and Clear buttons
#: src/main-window.c:3999
msgid "Show only matching messages"
msgstr ""

#. Frame with OK button
#: src/main-window.c:4020
msgid "Open next matching message"
msgstr ""

#: src/main-window.c:4037
msgid "_Reverse search"
msgstr ""

#: src/main-window.c:4046
msgid "_Wrap around"
msgstr ""

#: src/main-window.c:4275
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr ""

#: src/main-window.c:4395
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr ""

#: src/main-window.c:4397
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr ""

#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: src/main-window.c:4945
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr ""

#: src/main-window.c:4950
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main-window.c:4957
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main-window.c:4964
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main-window.c:5005
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr ""

#: src/main-window.c:5009
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr ""

#: src/message-window.c:308 ui/message-window.ui:109
msgid "M_ove"
msgstr ""

#: src/message-window.c:829
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:208
msgid "Message number"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:946 src/pref-manager.c:3620
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. Translators: #1 address book name
#: src/pref-manager.c:950
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1069
msgid "Default layout"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1070
msgid "Wide message layout"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1071
msgid "Wide screen layout"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1079
msgid "Show next unread message"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1080
msgid "Show next message"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1081
msgid "Close message window"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1126
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1139
msgid "Show nothing"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1141
msgid "Show dialog"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1143
msgid "Show in list"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1145
msgid "Show in status bar"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1147
msgid "Print to console"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1159
msgid "Ask me"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1686
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1690
msgid "Remote IMAP account…"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1951
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1968 src/pref-manager.c:2762 src/sendmsg-window.c:2657
msgid "Type"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1976
msgid "Mailbox name"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:1998 src/pref-manager.c:2081 src/pref-manager.c:2805
msgid "_Modify"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2020
msgid "Local mail directory"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2023
msgid "Select your local mail directory"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2047
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2065
msgid "Server name"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2108
msgid "Checking"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2111
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2124
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2128
msgid "Check Inbox _only"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2132
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2135
msgid "_POP message size limit:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2159
msgid "Notification about new messages"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2161
msgid "Display message"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2165
msgid "Play sound"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2186
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2191
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2199
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2213
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2237
msgid "Word wrap"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2240
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2249 src/pref-manager.c:2499
msgid "characters"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2268
msgid "Other options"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2270
msgid "Reply prefix:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2273
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2276
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2279
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2281
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2285
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2295
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2297
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2315 src/toolbar-prefs.c:152
msgid "Main window"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2318
msgid "Use preview pane"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2322
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2328
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2331
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2335
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2343
msgid "percent"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2360 src/toolbar-prefs.c:170
msgid "Message window"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2362
msgid "After moving a message:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2383
msgid "Sorting and threading"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2385
msgid "Default sort column:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2393
msgid "Thread messages by default"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2395
msgid "Expand threads on open"
msgstr ""

#. fonts
#: src/pref-manager.c:2420 src/print-gtk.c:618
msgid "Fonts"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2423
msgid "Use system fonts"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2431
msgid "Use default font size"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2437
msgid "Message font:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2444
msgid "Subject font:"
msgstr ""

#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: src/pref-manager.c:2484
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2487
msgid "Mark quoted text"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2490
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2493
msgid "Wrap text at"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2512
#, c-format
msgid "HTTP cache size: %s"
msgstr ""

#. handling of multipart/alternative
#: src/pref-manager.c:2545
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2549
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr ""

#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
#: src/pref-manager.c:2554
msgid "Manage exceptions…"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2562
msgid "Clear HTTP cache…"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2581
msgid "Message colors"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2586
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2604
msgid "Link color"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2606
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2621 src/pref-manager.c:3234
msgid "Format"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2624
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2626
msgid "Selected headers:"
msgstr ""

#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
#: src/pref-manager.c:2644
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2649
msgid "display as “?”"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2657
msgid "display in codeset"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2682
msgid "Information messages"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2686
msgid "Information messages:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2690
msgid "Warning messages:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2694
msgid "Error messages:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2698
msgid "Fatal error messages:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2702
msgid "Debug messages:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2718
msgid "Display progress dialog"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2719
msgid "Display progress dialog when sending messages"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2720
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2742 src/pref-manager.c:3360
msgid "Address books"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2770
msgid "Address book name"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2778
msgid "Auto-complete"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2811
msgid "_Set as default"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2828
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2832
msgid "Check signature"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2834
msgid "Check quoted"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2850
msgid "Start-up options"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2853
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2855
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2857
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2875
msgid "Folder scanning"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2878
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2885
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2894
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2916 src/pref-manager.c:3374
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2919
msgid "Empty trash on exit"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2923
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2938
msgid "Enable System Tray Icon support"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2942
msgid "Enable checking DKIM signatures and DMARC compliance"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2959
msgid "Deleting messages"
msgstr ""

#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
#: src/pref-manager.c:2964
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2972
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2974
msgid "The following settings are global:"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2977
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:2981
msgid "…and if unused more than"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3199
msgid "Mail options"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3203
msgid "Incoming"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3207
msgid "Outgoing"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3218
msgid "Display options"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3222
msgid "Sort and thread"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3226 src/print-gtk.c:610
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3230
msgid "Colors"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3238
msgid "Status messages"
msgstr ""

#. must NOT be modal
#: src/pref-manager.c:3305
msgid "Balsa Preferences"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3365 src/toolbar-factory.c:142
msgid "Spelling"
msgstr ""

#: src/pref-manager.c:3370
msgid "Start-up"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:93 src/print-gtk.c:340
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:126
msgid "Signed and encrypted"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:128
msgid "Signed"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:131
msgid "Encrypted"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:448
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: src/print-gtk.c:486
msgid "default:mm"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:542
msgid "inch"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:549
msgid "mm"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:620
msgid "_Header Font:"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:621
msgid "B_ody Font:"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:622
msgid "_Footer Font:"
msgstr ""

#. syntax highlighting
#: src/print-gtk.c:625
msgid "Highlighting"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:628
msgid "Highlight _cited text"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:632
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr ""

#. margins
#: src/print-gtk.c:637
msgid "Margins"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:641
msgid "_Top"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:647
msgid "_Bottom"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:659
msgid "_Left"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:665
msgid "_Right"
msgstr ""

#: src/print-gtk.c:790
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr ""

#: src/save-restore.c:674
msgid "Error during filters loading: "
msgstr ""

#: src/save-restore.c:676
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""

#: src/save-restore.c:798
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr ""

#: src/save-restore.c:1066
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""

#: src/save-restore.c:1107
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""

#: src/save-restore.c:1189
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""

#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: src/sendmsg-window.c:181
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:182
msgid "_Catalan"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Czech"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Danish"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Dutch"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:188
msgid "_English (American)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:189
msgid "_English (British)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:190
msgid "_Esperanto"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Estonian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Finnish"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:193
msgid "_French"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:194
msgid "_German"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:195
msgid "_German (Austrian)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German (Swiss)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:197
msgid "_Greek"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Hebrew"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Hungarian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Italian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Kazakh"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Korean"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Latvian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Lithuanian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Norwegian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Polish"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Portuguese"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Romanian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Russian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Serbian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Slovak"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Spanish"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Swedish"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Tatar"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Turkish"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Ukrainian"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:263
msgid "Attachment"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:263
msgid "Inline"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:263
msgid "Reference"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:477
msgid "(No name)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:483
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:691
#, c-format
msgid "Editing failed: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:702 src/sendmsg-window.c:4821
#, c-format
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:801
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:810
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:890
msgid "Select Identity"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the “real” file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1409
msgid "Attach as Reference?"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1533
msgid "Choose character set"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1541
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1564
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1636
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1682 src/sendmsg-window.c:5189
msgid "(no subject)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1761
msgid "forwarded message"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1766
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1850 src/sendmsg-window.c:1926
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1938
msgid "Open…"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:1950
msgid "(URL)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2005
msgid "Attach file"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2114 src/sendmsg-window.c:2190
#: src/sendmsg-window.c:7166
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2411
msgid "F_rom:"
msgstr ""

#. Subject:
#: src/sendmsg-window.c:2561
msgid "S_ubject:"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2593
msgid "F_CC:"
msgstr ""

#. Attachment list
#: src/sendmsg-window.c:2620
msgid "_Attachments:"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2664
msgid "Mode"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2687
msgid "Description"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:2988
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3062
msgid "No subject"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3111
msgid "decrypted: "
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3119
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3122
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3127
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3129
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3210
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3338
msgid "quoted"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3343 src/sendmsg-window.c:3346
msgid "quoted attachment"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3390
msgid "Select parts for quotation"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3399
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3428
msgid ""
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
"Double-check the contents of the reply before sending."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3435 src/sendmsg-window.c:3510
msgid ""
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
"contents of the original message.\n"
"Consider to encrypt the reply, and verify that you do not unintentionally "
"leak sensitive information."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3516
msgid "Do not remind me again."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3610
msgid "you"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3619
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3656
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3662
msgid "References:"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3673
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3675
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3941
msgid "Could not save message."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3948
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:3977
msgid "Message saved."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:4606 src/sendmsg-window.c:4618
#: src/sendmsg-window.c:4626 src/sendmsg-window.c:4634
#: src/sendmsg-window.c:4658
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:4619
msgid "not an absolute path"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:4627
msgid "does not exist"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:4659
msgid "not in current directory"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:4715
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:4840
msgid "Include file"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: src/sendmsg-window.c:5030
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate Face.
#: src/sendmsg-window.c:5033
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5145
msgid "No Subject"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5150
msgid "_Send"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5175
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5176
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5237
msgid "Message could be encrypted"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5240
msgid "Send _encrypted"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5241
msgid "Send _unencrypted"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5311 src/sendmsg-window.c:5399
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5386
#, c-format
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5417
msgid ""
"\n"
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
"some recipients <i>might</i> not be able to read the message."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5430
#, c-format
msgid ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
"database into the GnuPG key ring."
msgid_plural ""
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u keys from the Autocrypt "
"database into the GnuPG key ring."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/sendmsg-window.c:5455
#, c-format
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5515
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5520
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5525
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5529
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5549
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5579
msgid "Message could not be created"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5581
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5583
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5585
msgid "Message could not be sent"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5587
msgid "Message could not be signed"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5589
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5600
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5691
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5712
msgid "Message postponed."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5717
msgid "Could not postpone message."
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:5929
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:6694
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:6699
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:6703
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr ""

#: src/sendmsg-window.c:6850 ui/sendmsg-window.ui:197
msgid "_Language"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:222
msgid "Spell check"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:349
msgid "C_hange"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:351
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:357
msgid "Change _All"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:359
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:365
msgid "_Ignore"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:367
msgid "Skip the current word"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:372
msgid "I_gnore All"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:374
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:379
msgid "_Learn"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:381
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:386
msgid "_Done"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:387
msgid "Finish spell checking"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:394
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr ""

#: src/spell-check.c:1021
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr ""

#: src/store-address.c:101
msgid "Store address: no addresses"
msgstr ""

#: src/store-address.c:200
msgid "Store Address"
msgstr ""

#: src/store-address.c:241
msgid "No address book selected…"
msgstr ""

#: src/store-address.c:254
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr ""

#: src/store-address.c:257
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr ""

#: src/store-address.c:259
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr ""

#: src/store-address.c:262
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr ""

#: src/store-address.c:285
msgid "Address Book:"
msgstr ""

#: src/store-address.c:335
msgid "From: "
msgstr ""

#: src/store-address.c:336
msgid "To: "
msgstr ""

#: src/store-address.c:337
msgid "CC: "
msgstr ""

#: src/store-address.c:338
msgid "BCC: "
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:115
msgid "Separator"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:116
msgid "Quit"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:119
msgid "Continue"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:120
msgid "Reply"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:121
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:122
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:123
msgid ""
"New to\n"
"sender"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:124
msgid "Forward"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:127
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:128
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:129
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:130
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:131
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:132 ui/sendmsg-window.ui:41
msgid "Postpone"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:133
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:134
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:135 ui/sendmsg-window.ui:30
msgid "Send"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:136
msgid "Send queued"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:137
msgid "Exchange"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:138 src/toolbar-factory.c:168 ui/sendmsg-window.ui:36
msgid "Queue"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:139
msgid "Attach"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:140
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:141
msgid "Identity"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:144
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:145
msgid "Mark all"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Recheck\n"
"cryptography"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:149
msgid "Message Preview"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:150
msgid "Sign"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:151
msgid "Encrypt"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:152 ui/sendmsg-window.ui:78
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:153 ui/sendmsg-window.ui:84
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:154
msgid "Expunge"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:155
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:477
msgid "Queue this message for sending"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:489
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:490
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:492
msgid "_Icons Only"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:493
msgid "_Text Only"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:718
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr ""

#: src/toolbar-factory.c:744
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:121
msgid "Customize Toolbars"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:161
msgid "Compose window"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:172
msgid "Toolbar options"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:181
msgid "_Wrap button labels"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:351
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr ""

#. Preview display
#: src/toolbar-prefs.c:387
msgid "Preview"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:414
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr ""

#. Style button
#: src/toolbar-prefs.c:417
msgid "Toolbar _style…"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:435
msgid "Available buttons"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:450
msgid "Current toolbar"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:468
msgid "Move selected item up"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:478
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:485
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr ""

#: src/toolbar-prefs.c:492
msgid "Move selected item down"
msgstr ""

#: src/xdg-folders.c:257
msgid "Balsa files migrated"
msgstr ""

#. Translators: #1 and #2 folder names returned by g_get_user_*_dir()
#: src/xdg-folders.c:261
#, c-format
msgid ""
"Your personal Balsa files have been migrated into the XDG standard folders "
"“%s/balsa” and “%s/balsa”.\n"
msgstr ""

#. Translators: #1 folder name returned by g_get_home_dir()
#: src/xdg-folders.c:266
#, c-format
msgid ""
"Please double-check the configuration. You may then erase the old Balsa "
"folder “%s/.balsa”."
msgstr ""

#. Translators: #1 folder name returned by g_get_home_dir()
#: src/xdg-folders.c:272
#, c-format
msgid ""
"However, the following non-standard folders were detected in “%s/.balsa” and "
"have not been moved:\n"
msgstr ""

#. Translators: #1 folder name returned by g_get_home_dir()
#: src/xdg-folders.c:279
#, c-format
msgid ""
"Please check and move them manually to appropriate locations before erasing "
"the old Balsa folder “%s/.balsa”."
msgstr ""

#: src/xdg-folders.c:286
msgid "Error migrating Balsa files"
msgstr ""

#. Translators: #1 and #2 folder names returned by g_get_user_*_dir(); #3 error message
#: src/xdg-folders.c:289
#, c-format
msgid ""
"Migrating your personal Balsa files to the XDG standard folders “%s/balsa” "
"and “%s/balsa” failed:\n"
"%s\n"
"Balsa will be terminated. Please check and fix the reason, and try again."
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:4 ui/main-window.ui:4 ui/message-window.ui:4
#: ui/sendmsg-window.ui:4 ui/source-viewer.ui:4
msgid "_File"
msgstr ""

#. Translators: main menu item - New address book
#: ui/ab-main.ui:10
msgctxt "address book"
msgid "_New"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:13
msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:18
msgid "_External query (a program)"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:23
msgid "_LDIF Address Book"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:28
msgid "_LDAP Address Book"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:33
msgid "_GPE Address Book"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:39 ui/main-window.ui:343
msgid "_Properties"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:51 ui/main-window.ui:102
msgid "_Quit"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:57
msgid "_Entry"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:60
msgid "_New Entry"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:65
msgid "_Delete Entry"
msgstr ""

#: ui/ab-main.ui:73
msgid "_About"
msgstr ""

#. Translators: window menu item - New message or mailbox
#: ui/main-window.ui:7
msgctxt "window menu"
msgid "_New"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:11
msgid "Local mbox mailbox…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:16
msgid "Local Maildir mailbox…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:21
msgid "Local MH mailbox…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:28
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:33
msgid "Remote IMAP subfolder…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:42
msgid "_Continue"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:50
msgid "_Get New Mail"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:56
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:62
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:70 ui/message-window.ui:8
msgid "Page _Setup"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:75 ui/message-window.ui:13 ui/sendmsg-window.ui:59
msgid "_Print…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:83
msgid "_Address Book"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:89
msgid "A_utocrypt Database"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:96
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:113 ui/main-window.ui:465 ui/message-window.ui:32
#: ui/sendmsg-window.ui:98 ui/source-viewer.ui:19
msgid "_Copy"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:125
msgid "Select _Thread"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:132
msgid "_Find"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:138
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:144 ui/message-window.ui:46
msgid "Find in _Message"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:152
msgid "F_ilters…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:157
msgid "_Export Filters…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:163
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:166
msgid "_Settings…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:171
msgid "_Toolbars…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:176
msgid "_Identities…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:183 ui/message-window.ui:53 ui/source-viewer.ui:34
msgid "_View"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:187
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:193
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:198 ui/message-window.ui:57 ui/sendmsg-window.ui:169
msgid "Show Too_lbar"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:203
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:208
msgid "Show _Index Filter"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:215 ui/message-window.ui:64
msgid "_Wrap"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:222 ui/message-window.ui:71
msgid "_No Headers"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:228 ui/message-window.ui:77
msgid "S_elected Headers"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:234 ui/message-window.ui:83
msgid "All _Headers"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:242
msgid "Th_read messages"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:249
msgid "E_xpand All"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:255
msgid "_Collapse All"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:263 ui/message-window.ui:91
msgid "Zoom _In"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:269 ui/message-window.ui:97
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:275 ui/message-window.ui:103
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:281
msgid "Mail_box"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:285
msgid "_Hide Messages"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:288 ui/main-window.ui:493
msgid "_Deleted"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:293
msgid "Un_deleted"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:298
msgid "_Read"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:303
msgid "Un_read"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:313
msgid "Un_flagged"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:318 ui/main-window.ui:505
msgid "_Answered"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:323
msgid "Un_answered"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:329
msgid "_Reset Filter"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:355
msgid "Select _Filters…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:362
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:367
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:381 ui/message-window.ui:112
msgid "_Message"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:384
msgid "_New…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:396 ui/message-window.ui:122
msgid "Reply to _All…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:402 ui/message-window.ui:128
msgid "Reply to _Group…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134
msgid "New to _Sender…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:433 ui/message-window.ui:152
msgid "_Next Part"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:439 ui/message-window.ui:158
msgid "_Previous Part"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:445 ui/message-window.ui:164
msgid "Save Current Part…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:451 ui/message-window.ui:170
msgid "_View Source…"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:457 ui/message-window.ui:176
msgid "Decrypt and check signatures"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:471 ui/source-viewer.ui:27
msgid "_Select Text"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:478 ui/message-window.ui:210
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:484
msgid "_Toggle Flag"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:499
msgid "_New"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:519
msgid "_Go"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:523 ui/message-window.ui:184
msgid "Next Message"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:529 ui/message-window.ui:190
msgid "Previous Message"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:535 ui/message-window.ui:196
msgid "Next Unread Message"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:541 ui/message-window.ui:202
msgid "Next Flagged Message"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:551
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: ui/main-window.ui:555
msgid "_About Balsa"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:8
msgid "_Include File…"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:13
msgid "_Attach File…"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:18
msgid "I_nclude Messages…"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:23
msgid "Attach _Messages…"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:46
msgid "_Save"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:54
msgid "Page S_etup"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:92
msgid "Cu_t"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:104
msgid "_Paste"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:118
msgid "_Wrap Body"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:124
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:132
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:138
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:145
msgid "C_heck Spelling"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:152
msgid "Select _Identity…"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:159
msgid "Edit with GNOME-Editor"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:165
msgid "_Show"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:176
msgid "F_rom"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:181
msgid "Rec_ipients"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:186
msgid "R_eply To"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:191
msgid "F_cc"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:200
msgid "_Options"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:204
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:209
msgid "_Request Delivery Status Notification"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:214
msgid "_Format = Flowed"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:219
msgid "Send as plain text and _HTML"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:226
msgid "_Sign Message"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:231
msgid "_Encrypt Message"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:236
msgid "GnuPG uses _MIME mode"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:242
msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:248
msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
msgstr ""

#: ui/sendmsg-window.ui:256
msgid "Attach GnuPG _Public Key"
msgstr ""

#: ui/source-viewer.ui:38
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr ""
