# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Matthias Klumpp
# This file is distributed under the same license as the appstream package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid   ""
msgstr  "Project-Id-Version: appstream\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: appstream@lists.freedesktop.org\n"
        "POT-Creation-Date: 2026-01-28 11:14+0100\n"
        "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
        "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
        "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
        "Language: \n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:8
msgid   "AppStream CLI"
msgstr  ""

#: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:9
msgid   "An utility to work with AppStream metadata"
msgstr  ""

#: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:12
msgid   "AppStream is a metadata specification which permits software components to provide information about themselves to automated systems and end-users before the software is actually installed. The AppStream project provides facilities to easily access and transform this metadata, as well as a few additional services for building feature-rich software centers and similar applications that make use of software metadata."
msgstr  ""

#: data/org.freedesktop.appstream.cli.metainfo.xml:18
msgid   "The <em>appstreamcli</em> command-line tool allows to read, write, and transform AppStream XML or YAML metadata as well as to validate it for compliance with the specification. It also provides easy access to the system metadata pool, for example to query for software that provides a specific Mediatype handler or for installing software by its component identifier."
msgstr  ""

#: src/as-cache.c:906
#, c-format
msgid   "Cache location '%s' is not writable."
msgstr  ""

#: src/as-category.c:69
msgctxt "Category of AudioVideo"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:72
msgctxt "Category of AudioVideo"
msgid   "Audio Creation & Editing"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:78
msgctxt "Category of AudioVideo"
msgid   "Music Players"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:87
msgctxt "Category of Development"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:90
msgctxt "Category of Development"
msgid   "Debuggers"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:93
msgctxt "Category of Development"
msgid   "IDEs"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:102
msgctxt "Category of Education"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:105
msgctxt "Category of Education"
msgid   "Astronomy"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:108
msgctxt "Category of Education"
msgid   "Chemistry"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:111
msgctxt "Category of Education"
msgid   "Languages"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:115
msgctxt "Category of Education"
msgid   "Math"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:124
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:127
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Action"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:130
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Adventure"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:133
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Arcade"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:136
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Blocks"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:139
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Board"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:142
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Card"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:145
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Emulators"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:148
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Kids"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:151
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Logic"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:154
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Role Playing"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:157
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Sports"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:161
msgctxt "Category of Games"
msgid   "Strategy"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:169
msgctxt "Category of Graphics"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:172
msgctxt "Category of Graphics"
msgid   "3D Graphics"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:175
msgctxt "Category of Graphics"
msgid   "Photography"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:178
msgctxt "Category of Graphics"
msgid   "Scanning"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:181
msgctxt "Category of Graphics"
msgid   "Vector Graphics"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:184
msgctxt "Category of Graphics"
msgid   "Viewers"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:192
msgctxt "Category of Office"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:195
msgctxt "Category of Office"
msgid   "Calendar"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:199
msgctxt "Category of Office"
msgid   "Database"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:202
msgctxt "Category of Office"
msgid   "Finance"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:206
msgctxt "Category of Office"
msgid   "Word Processor"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:215
msgctxt "Category of Addons"
msgid   "Fonts"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:218
msgctxt "Category of Addons"
msgid   "Codecs"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:221
msgctxt "Category of Addons"
msgid   "Input Sources"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:224
msgctxt "Category of Addons"
msgid   "Language Packs"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:227
msgctxt "Category of Addons"
msgid   "Localization"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:235
msgctxt "Category of Science"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:238
msgctxt "Category of Science"
msgid   "Artificial Intelligence"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:241
msgctxt "Category of Science"
msgid   "Astronomy"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:244
msgctxt "Category of Science"
msgid   "Chemistry"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:247
msgctxt "Category of Science"
msgid   "Math"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:252
msgctxt "Category of Science"
msgid   "Robotics"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:260
msgctxt "Category of Communication"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:263
msgctxt "Category of Communication"
msgid   "Chat"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:270
msgctxt "Category of Communication"
msgid   "News"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:274
msgctxt "Category of Communication"
msgid   "Web Browsers"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:282
msgctxt "Category of Utility"
msgid   "Featured"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:285
msgctxt "Category of Utility"
msgid   "Text Editors"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:288
msgctxt "Category of Utility"
msgid   "Terminal Emulators"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:291
msgctxt "Category of Utility"
msgid   "File System"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:294
msgctxt "Category of Utility"
msgid   "System Monitoring"
msgstr  ""

#: src/as-category.c:297
msgctxt "Category of Utility"
msgid   "Security"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
#: src/as-category.c:306
msgid   "Audio & Video"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
#: src/as-category.c:309
msgid   "Developer Tools"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
#: src/as-category.c:312
msgid   "Education"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
#: src/as-category.c:315
msgid   "Games"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
#: src/as-category.c:318
msgid   "Graphics & Photography"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
#: src/as-category.c:321
msgid   "Office"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
#. TRANSLATORS: Addons are extensions for existing software components, e.g. support for more visual effects for a video editor
#: src/as-category.c:324 tools/ascli-utils.c:417
msgid   "Add-ons"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
#: src/as-category.c:327
msgid   "Science"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
#: src/as-category.c:330
msgid   "Communication & News"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
#: src/as-category.c:333
msgid   "Utilities"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
#: src/as-content-rating.c:283
#, c-format
msgid   "%s (%s)"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:429
msgid   "General"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:438
msgid   "ALL"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:442 src/as-content-rating.c:551
msgid   "Adults Only"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:444 src/as-content-rating.c:549
msgid   "Mature"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:446 src/as-content-rating.c:548
msgid   "Teen"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:448 src/as-content-rating.c:547
msgid   "Everyone 10+"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:450 src/as-content-rating.c:545
msgid   "Everyone"
msgstr  ""

#: src/as-content-rating.c:452 src/as-content-rating.c:544
msgid   "Early Childhood"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:834
msgid   "No cartoon violence"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:836
msgid   "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:838
msgid   "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:840
msgid   "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:845
msgid   "No fantasy violence"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:847
msgid   "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:849
msgid   "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:851
msgid   "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:856
msgid   "No realistic violence"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:858
msgid   "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:860
msgid   "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:862
msgid   "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:867
msgid   "No bloodshed"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:869
msgid   "Unrealistic bloodshed"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:871
msgid   "Realistic bloodshed"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:873
msgid   "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:878
msgid   "No sexual violence"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:882
msgid   "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:887
msgid   "No references to alcohol"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:889
msgid   "References to alcoholic beverages"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:891
msgid   "Use of alcoholic beverages"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:897
msgid   "No references to illicit drugs"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:899
msgid   "References to illicit drugs"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:901
msgid   "Use of illicit drugs"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:907
msgid   "No references to tobacco products"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:909
msgid   "References to tobacco products"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:911
msgid   "Use of tobacco products"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:917
msgid   "No nudity of any sort"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:919
msgid   "Brief artistic nudity"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:921
msgid   "Prolonged nudity"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:923
msgid   "Explicit nudity involving visible sexual organs"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:928
msgid   "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:930
msgid   "Provocative references or depictions"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:932
msgid   "Sexual references or depictions"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:934
msgid   "Graphic sexual behavior"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:939
msgid   "No profanity of any kind"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:941
msgid   "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:943
msgid   "Moderate use of profanity"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:945
msgid   "Strong or frequent use of profanity"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:950
msgid   "No inappropriate humor"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:952
msgid   "Slapstick humor"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:954
msgid   "Vulgar or bathroom humor"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:956
msgid   "Mature or sexual humor"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:961
msgid   "No discriminatory language of any kind"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:963
msgid   "Negativity towards a specific group of people"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:965
msgid   "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:967
msgid   "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:972
msgid   "No advertising of any kind"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:974
msgid   "Product placement"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:976
msgid   "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:978
msgid   "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:983
msgid   "No gambling of any kind"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:985
msgid   "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:987
msgid   "Gambling using “play” money"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:989
msgid   "Gambling using real money"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:994
msgid   "No ability to spend money"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:996
msgid   "Users are encouraged to donate real money"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:999
msgid   "Ability to spend real money in-app"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1004
msgid   "No way to chat with other users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1006
msgid   "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1008
msgid   "Moderated chat functionality between users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1010
msgid   "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1015
msgid   "No way to talk with other users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1018
msgid   "Moderated audio or video chat functionality between users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1020
msgid   "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1025
msgid   "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1029
msgid   "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1034
msgid   "No sharing of user information with third parties"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1036
msgid   "Checking for the latest application version"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1038
msgid   "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1040
msgid   "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1045
msgid   "No sharing of physical location with other users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1049
msgid   "Sharing physical location with other users"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1070
msgid   "No references to homosexuality"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1072
msgid   "Indirect references to homosexuality"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1074
msgid   "Kissing between people of the same gender"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1076
msgid   "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1081
msgid   "No references to prostitution"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1083
msgid   "Indirect references to prostitution"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1085
msgid   "Direct references to prostitution"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1087
msgid   "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1092
msgid   "No references to adultery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1094
msgid   "Indirect references to adultery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1096
msgid   "Direct references to adultery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1098
msgid   "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1103
msgid   "No sexualized characters"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1106
msgid   "Scantily clad human characters"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1108
msgid   "Overtly sexualized human characters"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1113
msgid   "No references to desecration"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1115
msgid   "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1117
msgid   "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1119
msgid   "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1124
msgid   "No visible dead human remains"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1126
msgid   "Visible dead human remains"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1128
msgid   "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1130
msgid   "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1135
msgid   "No references to slavery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1137
msgid   "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1139
msgid   "Depictions of modern-day slavery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:1141
msgid   "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We got a 429 error while trying to download data
#: src/as-curl.c:148
#, c-format
msgid   "Failed to download due to server limit"
msgstr  ""

#: src/as-curl.c:155 src/as-curl.c:161
#, c-format
msgid   "Failed to download file: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We tried to download an URL, but received a 404 error code
#: src/as-curl.c:175
#, c-format
msgid   "URL was not found on the server."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We received an uexpected HTTP status code while talking to a server, likely an error
#: src/as-curl.c:183
#, c-format
msgid   "Unexpected status code: %ld"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We tried to download from an URL, but the retrieved data was empty
#: src/as-curl.c:420
#, c-format
msgid   "Retrieved file size was zero."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "Cinnamon" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "cinnamon" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:43 src/as-desktop-env-data.h:79
msgid   "Cinnamon"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "DDE" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "dde" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:45 src/as-desktop-env-data.h:81
msgid   "Deepin"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "EDE" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "ede" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:47 src/as-desktop-env-data.h:83
msgid   "EDE"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "Endless" desktop environment.
#: src/as-desktop-env-data.h:49
msgid   "Endless"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "GNOME" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "gnome" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:51 src/as-desktop-env-data.h:85
msgid   "GNOME"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "KDE" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "Plasma" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "plasma" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:53 src/as-desktop-env-data.h:63
#: src/as-desktop-env-data.h:103
msgid   "KDE Plasma"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "LXDE" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "lxde" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:55 src/as-desktop-env-data.h:91
msgid   "LXDE"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "LXQt" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "lxqt" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:57 src/as-desktop-env-data.h:93
msgid   "LXQt"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "MATE" desktop environment.
#: src/as-desktop-env-data.h:59
msgid   "MATE"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "Pantheon" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "pantheon" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:61 src/as-desktop-env-data.h:99
msgid   "Pantheon"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "Razor" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "razor" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:65 src/as-desktop-env-data.h:111
msgid   "Razor"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "ROX" desktop environment.
#: src/as-desktop-env-data.h:67
msgid   "ROX"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "Unity" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "unity" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:69 src/as-desktop-env-data.h:115
msgid   "Unity"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "XFCE" desktop environment.
#. TRANSLATORS: Name of the "xfce" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:71 src/as-desktop-env-data.h:119
msgid   "Xfce"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "android" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:77
msgid   "Android"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "gnome:dark" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:87
msgid   "GNOME (Dark)"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "ios" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:89
msgid   "iOS"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "macos" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:95
msgid   "macOS"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "mate" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:97
msgid   "Mate"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "pantheon:dark" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:101
msgid   "Pantheon (Dark)"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:105
msgid   "Plasma Mobile"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "plasma-mobile:dark" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:107
msgid   "Plasma Mobile (Dark)"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "plasma:dark" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:109
msgid   "KDE Plasma (Dark)"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "rox" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:113
msgid   "Rox"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Name of the "windows" visual environment style.
#: src/as-desktop-env-data.h:117
msgid   "Microsoft Windows"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";"
#. Do not translate this list directly. Instead,
#. provide a list of words in your language that people are likely
#. to include in a search but that should normally be ignored in
#. the search.
#: src/as-pool.c:101
msgid   "app;application;package;program;programme;suite;tool"
msgstr  ""

#: src/as-pool.c:1154
msgid   "Metadata files have errors:"
msgstr  ""

#: src/as-pool.c:2411
msgid   "Group"
msgstr  ""

#: src/as-pool.c:2466
msgid   "Iconsets"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Info in appstreamcli status about OS data origin
#: src/as-pool.c:2514
msgid   "Data from locally installed software"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Info in appstreamcli status about OS data origin
#: src/as-pool.c:2517
msgid   "Software catalog data"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:138
msgid   "Libraries"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:140
msgid   "Binaries"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:142
msgid   "Media types"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:144
msgid   "Fonts"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:146
msgid   "Modaliases"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:148
msgid   "Python 3"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:150
msgid   "D-Bus System Services"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:152
msgid   "D-Bus Session Services"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:154
msgid   "Runtime Firmware"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:156
msgid   "Flashed Firmware"
msgstr  ""

#: src/as-provided.c:158
msgid   "Component"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1350
msgid   "pointing device (e.g. a mouse)"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1352
msgid   "keyboard"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1354
msgid   "gamepad"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1356
msgid   "tv remote"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1358
msgid   "graphics tablet"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The placeholder is replaced with an input device name, e.g. "gamepad"
#: src/as-relation.c:1363
#, c-format
msgid   "This software requires a %s for input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1368
msgid   "This software requires a touch input device."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1370
msgid   "This software requires a microphone to be controlled via voice input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1372
msgid   "This software requires a camera for input control."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1374
msgid   "This software requires a method for console input."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The placeholder is replaced with an input device name, e.g. "gamepad"
#: src/as-relation.c:1379
#, c-format
msgid   "This software recommends a %s for input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1384
msgid   "This software recommends a touch input device."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1386
msgid   "This software recommends a microphone to be controlled via voice input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1388
msgid   "This software recommends a camera for input control."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1390
msgid   "This software recommends a method for console input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1395
msgid   "pointing devices (e.g. mice)"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1397
msgid   "keyboards"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1399
msgid   "gamepads"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1401
msgid   "tv remotes"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1403
msgid   "graphics tablets"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The placeholder is replaced with a plural input device name, e.g. "gamepads"
#: src/as-relation.c:1407
#, c-format
msgid   "This software supports %s."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1411
msgid   "This software supports touch input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1413
msgid   "This software can be controlled via voice input."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1415
msgid   "This software can be controlled via a camera."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1418
msgid   "This software supports operation via console commands."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1431
msgid   "Pointing device (e.g. a mouse or touchpad) found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1433
msgid   "Physical keyboard found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1435
msgid   "Gamepad found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1437
msgid   "TV remote found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1439
msgid   "Graphics tablet found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1442
msgid   "Touch input device found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1444
msgid   "Microphone for voice input control found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1446
msgid   "Camera for input control found."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1448
msgid   "Console interface available."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1509
#, c-format
msgid   "Software '%s' was found"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1518
#, c-format
msgid   "Required software component '%s' is missing."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1522
#, c-format
msgid   "Recommended software component '%s' is missing."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1526
#, c-format
msgid   "Found supported software component '%s'."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1559
#, c-format
msgid   "Found hardware that is supported by this software: '%s'"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1568
#, c-format
msgid   "Required hardware for this software was not found on this system: '%s'"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1573
#, c-format
msgid   "Recommended hardware for this software was not found on this system: '%s'"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1578
#, c-format
msgid   "This software supports hardware not present in this system: '%s'"
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1617
#, c-format
msgid   "This software requires a %s kernel, but this system is running %s."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1623
#, c-format
msgid   "This software recommends a %s kernel, but this system is running %s."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1629
#, c-format
msgid   "This software only supports a %s kernel, but may run on %s anyway."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the required kernel name,
#. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number fourth the current kernel name
#. and fifth is the version we are running.
#: src/as-relation.c:1659
#, c-format
msgid   "This software requires %s %s %s, but this system is running %s %s."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the required kernel name,
#. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number fourth the current kernel name
#. and fifth is the version we are running.
#: src/as-relation.c:1671
#, c-format
msgid   "The use of %s %s %s is recommended, but this system is running %s %s."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, the first placeholder is the kernel name,
#. second is comparison operator (e.g. >=), third is the expected version number.
#: src/as-relation.c:1682
#, c-format
msgid   "This software supports %s %s %s."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a kernel dependency, with success, the first placeholder is the current kernel name, second is its version number.
#: src/as-relation.c:1700
#, c-format
msgid   "Kernel %s %s is supported."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have.
#: src/as-relation.c:1734
#, c-format
msgid   "This software requires %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected amount of memory and fourth is the amount of memory we have.
#: src/as-relation.c:1743
#, c-format
msgid   "This software recommends %s %.2f GiB of memory, but this system has %.2f GiB."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a memory dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected amount of memory.
#: src/as-relation.c:1752
#, c-format
msgid   "This software supports %s %.2f GiB of memory."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1768
msgid   "This system has sufficient memory for this software."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1832
msgid   "This software needs a display for graphical content."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected size and third is the size the current device has.
#: src/as-relation.c:1860
#, c-format
msgid   "This software requires a display with its longest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected size and third is the size the current device has.
#: src/as-relation.c:1869
#, c-format
msgid   "This software requires a display with its shortest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected size and third is the size the current device has.
#: src/as-relation.c:1879
#, c-format
msgid   "This software recommends a display with its longest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We checked a display size dependency, the first placeholder is the comparison operator (e.g. >=),
#. second is the expected size and third is the size the current device has.
#: src/as-relation.c:1888
#, c-format
msgid   "This software recommends a display with its shortest edge being %s %lu px in size, but the display of this device has %lu px."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1900
msgid   "Display size is sufficient for this software."
msgstr  ""

#: src/as-relation.c:1917
#, c-format
msgid   "Satisfiability check for relation items of type '%s' is not implemented yet."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:39
msgid   "Affero General Public License v1.0 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:41
msgid   "Affero General Public License v1.0 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:44
msgid   "GNU Affero General Public License v3.0 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:46
msgid   "GNU Affero General Public License v3.0 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:287
msgid   "GNU Free Documentation License v1.1 only - invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:289
msgid   "GNU Free Documentation License v1.1 or later - invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:291
msgid   "GNU Free Documentation License v1.1 only - no invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:293
msgid   "GNU Free Documentation License v1.1 or later - no invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:295
msgid   "GNU Free Documentation License v1.1 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:297
msgid   "GNU Free Documentation License v1.1 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:300
msgid   "GNU Free Documentation License v1.2 only - invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:302
msgid   "GNU Free Documentation License v1.2 or later - invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:304
msgid   "GNU Free Documentation License v1.2 only - no invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:306
msgid   "GNU Free Documentation License v1.2 or later - no invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:308
msgid   "GNU Free Documentation License v1.2 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:310
msgid   "GNU Free Documentation License v1.2 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:313
msgid   "GNU Free Documentation License v1.3 only - invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:315
msgid   "GNU Free Documentation License v1.3 or later - invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:317
msgid   "GNU Free Documentation License v1.3 only - no invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:319
msgid   "GNU Free Documentation License v1.3 or later - no invariants"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:321
msgid   "GNU Free Documentation License v1.3 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:323
msgid   "GNU Free Documentation License v1.3 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:327 src/as-spdx-data.h:331
msgid   "GNU General Public License v1.0 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:329 src/as-spdx-data.h:333
msgid   "GNU General Public License v1.0 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:335 src/as-spdx-data.h:339
msgid   "GNU General Public License v2.0 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:337 src/as-spdx-data.h:341
msgid   "GNU General Public License v2.0 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:348 src/as-spdx-data.h:352
msgid   "GNU General Public License v3.0 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:350 src/as-spdx-data.h:354
msgid   "GNU General Public License v3.0 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:422 src/as-spdx-data.h:426
msgid   "GNU Library General Public License v2 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:424 src/as-spdx-data.h:428
msgid   "GNU Library General Public License v2 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:430 src/as-spdx-data.h:434
msgid   "GNU Lesser General Public License v2.1 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:432 src/as-spdx-data.h:436
msgid   "GNU Lesser General Public License v2.1 or later"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:438 src/as-spdx-data.h:442
msgid   "GNU Lesser General Public License v3.0 only"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate the license name itself.
#: src/as-spdx-data.h:440 src/as-spdx-data.h:444
msgid   "GNU Lesser General Public License v3.0 or later"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:42
msgid   "This tag requires a type property."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:47
msgid   "Tags of this name are not permitted in this section."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:52
msgid   "A <description/> tag must not be localized in metainfo files (upstream metadata). Localize the individual paragraphs instead."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:58
msgid   "This element (paragraph, list, etc.) of a <description/> tag must not be localized individually in catalog metadata. Localize the whole <description/> tag instead. The AppStream metadata catalog generator (e.g. `appstream-generator`) will already do the right thing when compiling the data."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:64
msgid   "AppStream descriptions support only a limited set of tags to format text: Paragraphs (<p/>) and lists (<ul/>, <ol/>). This description markup contains an invalid XML tag that would not be rendered correctly in applications supporting the metainfo specification."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:70
msgid   "This description paragraph contains invalid markup. Currently, only <em/> and <code/> are permitted."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:75
msgid   "Enumerations must only have list items (<li/>) as children."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:80
msgid   "The enumeration must not be translated as a whole. In MetaInfo files, translate individual items (<li/> elements) instead."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:86
msgid   "The first `description/p` paragraph of this component might be too short (< 80 characters). Please consider starting with a longer paragraph to improve how the description looks like in software centers and to provide more detailed information on this component immediately in the first paragraph."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:93
msgid   "The description line does not start with a capitalized word, project name or number."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:98
msgid   "The description contains a web URL in plain text. This is not allowed, please use the <url/> tag instead to share links."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:103
msgid   "The description element does not contain any valid content (paragraphs, enumerations, etc.)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:108
msgid   "The description element contains raw text that is not in any paragraph or other permitted tag. This is not allowed and the additional text may be ignored by parsers or raise errors."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:114
msgid   "This tag is not translatable."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:119
msgid   "This tag must only appear once in this context. Having multiple tags of this kind is not valid."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:124
msgid   "The mentioned tag is empty, which is highly likely not intended as it should have content."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:129
msgid   "The mentioned tag has text content, even though it must not contain text."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:134
msgid   "The component ID is required to follow a reverse domain-name scheme for its name. See the AppStream specification for details."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:139
msgid   "The component ID is not a reverse domain-name. Please update the ID to avoid future issues and be compatible with all AppStream implementations.\n"
        "You may also consider to update the name of the accompanying .desktop file to follow the latest version of the Desktop-Entry specification and use a rDNS name for it as well. In any case, do not forget to mention the new desktop-entry in a <launchable/> tag for this component to keep the application launchable from software centers and the .desktop file data associated with the metainfo data."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:147
msgid   "The component ID might not follow the reverse domain-name schema (the TLD used by it is not known to the validator)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:152
msgid   "The component ID contains an invalid character. Only ASCII characters, dots and numbers are permitted."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:157
msgid   "The component ID starts with punctuation. This is not allowed."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:162
msgid   "The component ID contains a hyphen/minus in its domain part. Using a hyphen is strongly discouraged to improve interoperability with other tools such as D-Bus. A good option is to replace any hyphens with underscores (`_`). Hyphens are only allowed in the last segment of a component ID."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:168
msgid   "The component ID contains a segment starting with a number. Starting a segment of the reverse-DNS ID with a number is strongly discouraged, to keep interoperability with other tools such as D-Bus. Ideally, prefix these segments with an underscore."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:174
msgid   "The component ID should only contain lowercase characters."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:179
msgid   "The domain part of the rDNS component ID (first two parts) must only contain lowercase characters."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:184
msgid   "The component is part of the Freedesktop project, but its ID does not start with fd.o's reverse-DNS name (\"org.freedesktop\")."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:189
msgid   "The component is part of the KDE project, but its ID does not start with KDE's reverse-DNS name (\"org.kde\")."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:194
msgid   "The component is part of the GNOME project, but its ID does not start with GNOME's reverse-DNS name (\"org.gnome\")."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:199
msgid   "The SPDX license expression is invalid and could not be parsed."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:204
msgid   "The license ID was not found in the SPDX database. Please check that the license ID is written in an SPDX-conformant way and is a valid free software license."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:210
msgid   "The metadata itself seems to be licensed under a complex collection of licenses. Please license the data under a simple permissive license, like FSFAP, MIT or CC0-1.0 to allow distributors to include it in mixed data collections without the risk of license violations due to mutually incompatible licenses."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:216
msgid   "The metadata itself does not seem to be licensed under a permissive license. Please license the data under a permissive license, like FSFAP, CC0-1.0 or 0BSD to allow distributors to include it in mixed data collections without the risk of license violations due to mutually incompatible licenses."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:222
msgid   "The update-contact does not appear to be a valid email address (escaping of `@` is only allowed as `_at_` or `_AT_`)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:228
msgid   "The `environment` property is set to an unrecognized graphical environment/style combination."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:234
msgid   "The `width` property must be a positive integer."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:240
msgid   "The `height` property must be a positive integer."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:246
msgid   "The `scale` property must be a positive integer."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:252
msgid   "The image type must be either `source` or `thumbnail`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:258
msgid   "The `width` property must be present if the image type is `thumbnail`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:264
msgid   "The `height` property must be present if the image type is `thumbnail`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:270
msgid   "There can only be one `source` image per screenshot and language."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:276
msgid   "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:282
msgid   "A screenshot must have at least one untranslated image of type `source`, which could not be found. Instead, a tag with an `en` locale (`xml:lang=en`) was found, which is likely intended to be the translatable image. Please remove the XML localization attribute in this case."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:289
msgid   "Unable to reach the screenshot image on its remote location - does the image exist?"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:294
msgid   "Unable to reach the screenshot video on its remote location - does the video file exist?"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:299
msgid   "Consider using a secure (HTTPS) URL to reference this screenshot image or video."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:304
msgid   "A screenshot must have at least one image that has a scaling factor of 1."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:310
msgid   "A screenshot must contain at least one image or video in order to be useful. Please add an <image/> to it."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:315
msgid   "A screenshot must contain either images or videos, but not both at the same time. Please use this screenshot exclusively for either static images or for videos."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:321
msgid   "The screenshot does not have a caption text. Consider adding one."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:327
msgid   "The screenshot video does not specify which video codec was used in a `codec` property."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:333
msgid   "The screenshot video does not specify which container format was used in a `container` property."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:339
msgid   "The selected video codec is not supported by AppStream and software centers may not be able to play the video. Only the AV1 and VP9 codecs are currently supported, using `av1` and `vp9` as values for the `codec` property."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:346
msgid   "The selected video container format is not supported by AppStream and software centers may not be able to play the video. Only the WebM and Matroska video containers are currently supported, using `webm` and `mkv` as values for the `container` property."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:352
msgid   "For videos, only the WebM and Matroska (.mkv) container formats are currently supported. The file extension of the referenced video does not belong to either of these formats."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:358
msgid   "The default screenshot of a software component must not be a video. Use a static image as default screenshot and set the video as a secondary screenshot."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:363
msgid   "No screenshot is marked as default."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:368
msgid   "Found an unknown tag in a requires/recommends group. This is likely an error, because a component relation of this type is unknown."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:374
msgid   "A `requires` or `recommends` item requires a value to denote a valid relation."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `version` is an AppStream XML property. Please do not translate it.
#: src/as-validator-issue-tag.h:380
msgid   "Found `version` property on required/recommended item of a type that should not have or require a version."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `version` and `compare` are AppStream XML properties. Please do not translate them.
#: src/as-validator-issue-tag.h:386
msgid   "Found `version` property on this required/recommended item, but not `compare` property. It is recommended to explicitly define a comparison operation."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `eq/ne/lt/gt/le/ge` are AppStream XML values. Please do not translate them.
#: src/as-validator-issue-tag.h:392
msgid   "Invalid comparison operation on relation item. Only one of `eq/ne/lt/gt/le/ge` is permitted."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:397
msgid   "The relation item has a comparison operation set, but does not support any comparisons."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:402
msgid   "This relation item has already been defined once for this or a different relation type. Please do not redefine relations."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:408
msgid   "Found a memory size relation in a `requires` tag. This means users will not be able to even install the component without having enough RAM. This is usually not intended and you want to use `memory` in the `recommends` tag instead."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:415
msgid   "Found a user input control relation in a `requires` tag. This means users will not be able to even install the component without having the defined input control available on the system. This is usually not intended and you want to use `control` in the `recommends` tag instead."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:422
msgid   "This `control` item defines an unknown input method and is invalid. Check the specification for a list of permitted values."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:428
msgid   "This `display_length` item contains an invalid display length. Its value must be a positive integer value denoting logical pixels. Please refer to the AppStream specification for more information on this tag."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:435
msgid   "This `side` property of this `display_length` item contains an invalid value. It must either be `shortest` or `longest`, or unset to imply `shortest` to make the item value refer to either the shortest or longest side of the display."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:442
msgid   "This `hardware` item contains an invalid value. It should be a Computer Hardware ID (CHID) UUID without braces."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:448
msgid   "A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a system memory size in mebibyte (MiB)"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:454
msgid   "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:460
msgid   "The `bandwidth_mbitps` property is not allowed when using `offline-only` as value."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:465
msgid   "The value of this property must be a positive integer value, describing the minimum required bandwidth in mbit/s."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:470
msgid   "The set component type is not a recognized, valid AppStream component type."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:475
msgid   "The component has a priority value set. This is not allowed in metainfo files."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:480
msgid   "The component has a `merge` method defined. This is not allowed in metainfo files."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:485
msgid   "The component is missing an ID (<id/> tag)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:490
msgid   "The component is missing a name (<name/> tag)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:495
msgid   "The name of this component is excessively long and can likely not be displayed properly in most layouts."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:500
msgid   "The component is missing a summary (<summary/> tag)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:505
msgid   "The <id/> tag still contains a `type` property, probably from an old conversion to the recent metainfo format."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:510
msgid   "The `pkgname` tag appears multiple times. You should evaluate creating a metapackage containing the metainfo and .desktop files in order to avoid defining multiple package names per component."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:515
msgid   "The component name should (likely) not end with a dot (`.`)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:520
msgid   "The component summary should not end with a dot (`.`)."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:525
msgid   "The component summary must not contain tabs or linebreaks."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:530
msgid   "The summary must not contain any URL. Use the `<url/>` tags for links."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:535
msgid   "The summary text does not start with a capitalized word, project name or number."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:540
msgid   "The summary text is very long, and will likely not be displayed properly everywhere. It should be <= 90 characters."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:546
msgid   "Icons of type `stock` or `cached` must not contain an URL, a full or an relative path to the icon. Only file basenames or stock names are allowed."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:553
msgid   "Icons of type `remote` must contain an URL to the referenced icon."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:558
msgid   "Unable to reach remote icon at the given web location - does it exist?"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:563
msgid   "Consider using a secure (HTTPS) URL for the remote icon link."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:569
msgid   "Metainfo files may only contain icons of type `stock` or `remote`, the set type is not allowed."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:575
msgid   "Invalid `type` property for this `url` tag. URLs of this type are not known in the AppStream specification."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:580
msgid   "Unable to reach remote location that this URL references - does it exist?"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:585
msgid   "Consider using a secure (HTTPS) URL for this web link."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:590
msgid   "A web URL was expected for this value."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:595
msgid   "This web link uses the FTP protocol. Consider switching to HTTP(S) instead."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:600
msgid   "An URL of this type has already been defined."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:606
msgid   "This component is missing an `url` element of type `homepage` to link to the project's homepage."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:612
msgid   "The toplevel `developer_name` element is deprecated. Please use the `name` element in a `developer` block instead."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:619
msgid   "This component contains no `developer` element with information about its author."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:625
msgid   "The `developer` element is missing an `id` property, containing a unique string ID for the developer. Consider adding a unique ID."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:631
msgid   "The developer-ID is invalid. It should be an rDNS string identifying the developer, or a Fediverse handle. It must also only contain lowercase ASCII letters, numbers and punctuation."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:638
msgid   "The `developer` block does not have a `name` element with a human-readable project author name."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:644
msgid   "The `name` child of a `developer` block must not contain a hyperlink."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:649
msgid   "The set value is not an identifier for a desktop environment as registered with Freedesktop.org."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:655
msgid   "This `launchable` tag has an unknown type and can not be used."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:661
msgid   "This `bundle` tag has an unknown type and can not be used."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:667
msgid   "The `update_contact` tag should not be included in catalog AppStream XML."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:672
msgid   "This tag is a GNOME-specific extension to AppStream and not part of the official specification. Do not expect it to work in all implementations and in all software centers."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:678
msgid   "Found invalid tag. Non-standard tags should be prefixed with `x-`. AppStream also provides the <custom/> tag to add arbitrary custom data to metainfo files. This tag is read by AppStream libraries and may be useful instead of defining new custom toplevel or `x-`-prefixed tags if you just want to add custom data to a metainfo file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:686
msgid   "The essential tag `metadata_license` is missing. A license for the metadata itself always has to be defined."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:691
msgid   "The component is missing a long description. Components of this type must have a long description."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:696
msgid   "It would be useful to add a long description to this font to present it better to users."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:701
msgid   "It is recommended to add a long description to this component to present it better to users."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:706
msgid   "This generic component is missing a long description. It may be useful to add one."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:711
msgid   "The component is missing an untranslated long description, but has a translated one for the English locale. You need to provide a locale-less description in English as translation template."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:718
msgid   "This `desktop-application` component is missing a `desktop-id` launchable tag. This means that this application can not be launched and has no association with its desktop-entry file. It also means no icon data or category information from the desktop-entry file will be available, which will result in this application being ignored entirely."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:727
msgid   "This `desktop-application` component has no `desktop-id` launchable tag, however it contains all the necessary information to display the application. The omission of the launchable entry means that this application can not be launched directly from installers or software centers. If this is intended, this information can be ignored, otherwise it is strongly recommended to add a launchable tag as well."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:737
msgid   "Type `console-application` component, but no information about binaries in $PATH was provided via a `provides/binary` tag."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:743
msgid   "This `web-application` component is missing a `launchable` tag of type `url`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:749
msgid   "This `web-application` component is missing a `icon` tag to specify a valid icon."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:755
msgid   "This `web-application` component is missing categorizations. A `categories` block is likely missing."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:761
msgid   "Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/font` tag."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:767
msgid   "Type `driver` component, but no modalias information was provided via a `provides/modalias` tag."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:773
msgid   "An `extends` tag is specified, but the component is not of type `addon`, `localization` or `repository`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:779
msgid   "The component is an addon, but no `extends` tag was specified."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:785
msgid   "This `localization` component is missing an `extends` tag, to specify the components it adds localization to."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:791
msgid   "This `localization` component does not define any languages this localization is for."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:797
msgid   "This `service` component is missing a `launchable` tag of type `service`."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:803
msgid   "Suggestions of any type other than `upstream` are not allowed in metainfo files."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:808
msgid   "The category name is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a list of valid category names."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:813
msgid   "All categories for this component have been ignored, either because they were invalid or because they are of low quality (e.g. custom 'X-' prefixed or toolkit ones like 'GTK' or 'Qt'). Please fix your category names, or add more categories."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:819
msgid   "This component is in no valid categories, even though it should be. Please check its metainfo file and desktop-entry file."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:824
msgid   "The screenshot caption is too long (should be <= 100 characters)"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:829
msgid   "Unable to read file."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:834
msgid   "The XML of this file is malformed."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:840
msgid   "Invalid tag found in catalog metadata. Only `component` tags are permitted."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:846
msgid   "The metainfo file uses an ancient version of the AppStream specification, which can not be validated. Please migrate it to version 0.6 (or higher). Modern files use the `component` root tag and include many other differences, so check for changes carefully when modernizing the data."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:852
msgid   "This XML document has an unknown root tag. Maybe this file is not a metainfo document?"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:857
msgid   "The metainfo filename does not match the component ID."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:862
msgid   "Unable to load the desktop-entry file associated with this component."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:867
msgid   "This component metadata refers to a non-existing .desktop file."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:872
msgid   "A category defined in the desktop-entry file is not valid. Refer to the XDG Menu Specification for a list of valid categories."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:877
msgid   "Error while reading some data from the desktop-entry file."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:882
msgid   "The value of this desktop-entry field contains invalid or non-printable UTF-8 characters, which can not be displayed properly."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:887
msgid   "This desktop-entry field value is quoted, which is likely unintentional."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:892
msgid   "This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop file has (including MIME associations), which most certainly is not intentional."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:898
msgid   "This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty value. This might not be intended, as this will hide the application from all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, using 'NoDisplay=true' is more explicit."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:904
msgid   "No AppStream metadata was found in this directory or directory tree."
msgstr  ""

#. pedantic because not everything which has metadata is an application
#: src/as-validator-issue-tag.h:909
msgid   "No XDG applications directory found."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:914
msgid   "The metainfo file is stored in a legacy path. Please place it in `/usr/share/metainfo/`."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:919
msgid   "The metainfo file specifies multiple components. This is not allowed."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:924
msgid   "The releases are not sorted in a latest to oldest version order. This is required as some tools will assume that the latest version is always at the top. Sorting releases also increases overall readability of the metainfo file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag/property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:932
msgid   "The type of the releases block is invalid. It needs to either `embedded` (the default) or `external`."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:937
msgid   "The URL to an external release metadata file is insecure. This is not allowed, please use HTTPS URLs only."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:942
msgid   "Failed to download release metadata."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:947
msgid   "A local release metadata file was not found. It is strongly recommended to validate this metadata together with the main MetaInfo file."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:953
msgid   "The value set as release urgency is not a known urgency value."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:958
msgid   "The value set as release type is invalid."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:964
msgid   "The release is missing the `version` property."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:970
msgid   "The release entry is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` property."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:976
msgid   "The release entry is missing the `date` property. Ensure to add it before publishing the snapshot release."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:981
msgid   "The release timestamp is invalid."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:987
msgid   "The release description must be put inside a `description` tag"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:993
msgid   "The value set as artifact type is invalid. Must be either `source` or `binary`."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:998
msgid   "The value set as artifact bundle type is invalid."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1003
msgid   "The platform triplet for this release is invalid. It must be in the form of `architecture-oskernel-osenv` - refer to the AppStream documentation or information on normalized GNU triplets for more information and valid fields."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1010
msgid   "The selected checksumming algorithm is unsupported or unknown."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1016
msgid   "The size type is unknown. Must be `download` or `installed`."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1021
msgid   "The artifact filename must be a file basename, not a (relative or absolute) path."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1026
msgid   "The value set as release issue type is invalid."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1031
msgid   "The issue is tagged at security vulnerability with a CVE number, but its value does not look like a valid CVE identifier."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1037
msgid   "This component is missing information about releases. Consider adding a `releases` tag to describe releases and their changes."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1042
msgid   "The AppStream specification requires a complete, ISO 8601 date string with at least day-granularity to denote dates. Please ensure the date string is valid."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1048
msgid   "This component extends, provides, requires or recommends itself, which is certainly not intended and may confuse users or machines dealing with this metadata."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1055
msgid   "Licenses for `runtime` components are usually too complex to reflect them in a simple SPDX expression. Consider using a `LicenseRef` and a web URL as value for this component's `project_license`. E.g. `LicenseRef-free=https://example.com/licenses.html`"
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1061
msgid   "Since a `runtime` component consists of multiple other software components, their component-IDs may be listed in a `<provides/>` section for this runtime."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1066
msgid   "The type of the item that the component provides is not known to AppStream."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1072
msgid   "The toplevel `mimetypes` tag is deprecated. Please use `mediatype` tags in a `provides` block instead to indicate that your software provides a media handler for the given types."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1079
msgid   "This component has no `content_rating` tag to provide age rating information. You can generate the tag data online by answering a few questions at https://hughsie.github.io/oars/"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1086
msgid   "The `type` attribute of this `content_rating` element is missing or empty."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1092
msgid   "The `type` attribute of the `content_rating` element has an invalid value."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1098
msgid   "The `content_rating` tag can only contain `content_attribute` children."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1104
msgid   "The `id` attribute of the `content_attribute` element is missing or empty."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1110
msgid   "The `id` attribute of the `content_attribute` element has an invalid value."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1116
msgid   "The `content_attribute` tag needs a value."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1122
msgid   "The `content_attribute` tag value is unknown."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1128
msgid   "The `content_attribute` tag value is invalid for the given id."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1134
msgid   "A `content_attribute` tag with this ID has already been defined."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1140
msgid   "This `tag` is missing a `namespace` attribute."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1146
msgid   "This tag or its namespace contains invalid characters. Only lower-cased ASCII letters, numbers, dots, hyphens and underscores are permitted."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1151
msgid   "The type of this color is not valid."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1156
msgid   "The value of this color scheme preference is not valid."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1162
msgid   "The name of the color scheme property is wrong. It should be `scheme_preference`."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1167
msgid   "This color is not a valid HTML color code."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1172
msgid   "A color for this type/scheme combination was already set. Colors must be unique per type/scheme."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1177
msgid   "The given DOI (Digital Object Identifier) for this reference item is not valid."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1182
msgid   "The value for this citation reference item must be an URL to a CFF (Citation File Format) file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1188
msgid   "This registry reference item is missing the `name` property to denote the name of the registry it is about."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1193
msgid   "The registry for this reference item is unknown. This may be due to a typing error, or the registry needs to be registered with AppStream."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1199
msgid   "The reference item is missing a value."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1205
msgid   "The `custom` tag can only contain `value` children."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1211
msgid   "This `custom` tag value is missing a `key` attribute."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1216
msgid   "A key can only be used once."
msgstr  ""

#: src/as-validator-issue-tag.h:1221
msgid   "This custom value is empty."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:1227
msgid   "A `keywords` tag must not be localized in metainfo files (upstream metadata). Localize the individual keyword entries instead."
msgstr  ""

#: src/as-validator.c:199
msgid   "The emitted issue tag is unknown in the tag registry of AppStream. This is a bug in the validator itself, please report this issue in our bugtracker."
msgstr  ""

#: src/as-validator.c:419
msgid   "URL format is invalid."
msgstr  ""

#: src/as-validator.c:480 src/as-validator.c:525
#, c-format
msgid   "The release metadata file '%s' is named incorrectly."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The user tried to set an invalid severity for a validator issue tag
#: src/as-validator.c:673
#, c-format
msgid   "The new issue severity for tag '%s' is invalid."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The user tried to override a validator issue tag that we don't know
#: src/as-validator.c:684
#, c-format
msgid   "The issue tag '%s' is not recognized."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The user tried to override an issue tag and make it non-fatal, even though the tag is not
#. whitelisted for that.
#: src/as-validator.c:711
#, c-format
msgid   "It is not allowed to downgrade the severity of tag '%s' to one that allows validation to pass."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted name.
#. TRANSLATORS: An invalid XML element was found, "Found" refers to the tag name found, "Allowed" to the permitted names.
#: src/as-validator.c:870 src/as-validator.c:1494 src/as-validator.c:1670
#: src/as-validator.c:1891 src/as-validator.c:2548 src/as-validator.c:2570
#: src/as-validator.c:2694 src/as-validator.c:3017
#, c-format
msgid   "Found: %s - Allowed: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --verbose
#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --verbose
#: tools/appstream-compose.c:198 tools/appstreamcli.c:1363
msgid   "Show extra debugging information."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-color
#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-color
#: tools/appstream-compose.c:205 tools/appstreamcli.c:1369
msgid   "Don't show colored output."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --version
#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --version
#: tools/appstream-compose.c:212 tools/appstreamcli.c:1357
msgid   "Show the program version."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-net
#: tools/appstream-compose.c:219
msgid   "Do not use the network at all, not even for URL validity checks."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --print-report
#: tools/appstream-compose.c:226
msgid   "Set mode of the issue report that is printed to the console."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --prefix
#: tools/appstream-compose.c:233
msgid   "Override the default prefix (`/usr` by default)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --result-root
#: tools/appstream-compose.c:240
msgid   "Set the result output directory."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --data-dir, `catalog metadata` is an AppStream term
#: tools/appstream-compose.c:247
msgid   "Override the catalog metadata output directory."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --icons-dir
#: tools/appstream-compose.c:254
msgid   "Override the icon output directory."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-dir
#: tools/appstream-compose.c:261
msgid   "Set the media output directory (for media data to be served by a webserver)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --hints-dir
#: tools/appstream-compose.c:268
msgid   "Set a directory where HTML and text issue reports will be stored."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --origin
#: tools/appstream-compose.c:275
msgid   "Set the origin name"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --media-baseurl
#: tools/appstream-compose.c:282
msgid   "Set the URL where the exported media content will be hosted."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --no-partial-urls
#: tools/appstream-compose.c:289
msgid   "Makes all URLs in output data complete URLs and avoids the use of a shared URL prefix for all metadata."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --icon-policy
#: tools/appstream-compose.c:296
msgid   "An icon-policy string to set how icon sizes should be handled (refer to the man page for details)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --allow-custom
#: tools/appstream-compose.c:303
msgid   "A comma-separated list of custom keys that should be propagated to the output data."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascompose flag description for: --components
#: tools/appstream-compose.c:310
msgid   "A comma-separated list of component-IDs to accept."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Error message of appstream-compose
#: tools/appstream-compose.c:327
msgid   "Failed to parse arguments"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Output if appstreamcli --version is executed.
#: tools/appstream-compose.c:338 tools/appstreamcli.c:1597
#, c-format
msgid   "AppStream version: %s"
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:342 tools/appstreamcli.c:1601
#, c-format
msgid   "AppStream CLI tool version: %s\n"
        "AppStream library version: %s"
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:364
#, c-format
msgid   "Invalid value for `--print-report` option: %s\n"
        "Possible values are:\n"
        "`on-error` - only prints a short report if the run failed (default)\n"
        "`short` - generates an abridged report\n"
        "`full` - a detailed report will be printed"
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:394
#, c-format
msgid   "Automatically selected '%s' as data output location."
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:399
msgid   "No destination directory set, please provide a data output location!"
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:412 tools/appstream-compose.c:414
msgid   "WARNING"
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:446
msgid   "Unable to set icon policy"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Information about as-compose allowlist
#: tools/appstream-compose.c:473
#, c-format
msgid   "Only accepting components: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Information about as-compose allowlist
#: tools/appstream-compose.c:476
#, c-format
msgid   "Only accepting component: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Information about as-compose units to be processed
#: tools/appstream-compose.c:481
msgid   "Processing directories:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Information about as-compose units to be processed
#: tools/appstream-compose.c:484
msgid   "Processing directory:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Error message
#: tools/appstream-compose.c:493
msgid   "Can not process invalid directory"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Information message
#: tools/appstream-compose.c:505
msgid   "Composing metadata..."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Error message
#: tools/appstream-compose.c:510
msgid   "Failed to compose AppStream metadata"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: appstream-compose failed to include all data
#: tools/appstream-compose.c:516
msgid   "Run failed, some data was ignored."
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:519
msgid   "Errors were raised during this compose run:"
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:522
msgid   "Refer to the generated issue report data for details on the individual problems."
msgstr  ""

#: tools/appstream-compose.c:526
msgid   "Overview of generated hints:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Information message
#: tools/appstream-compose.c:528
msgid   "Success!"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --cachepath
#: tools/appstreamcli.c:63
msgid   "Manually selected location of AppStream cache."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --datapath
#: tools/appstreamcli.c:69
msgid   "Manually selected location of AppStream metadata to scan."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-cache
#: tools/appstreamcli.c:75
msgid   "Ignore cache age and build a fresh cache before performing the query."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format
#: tools/appstreamcli.c:91
msgid   "Default metadata format (valid values are 'xml' and 'yaml')."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --details
#: tools/appstreamcli.c:107
msgid   "Print detailed output about found components."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --pedantic (used by the "validate" command)
#: tools/appstreamcli.c:128
msgid   "Also show pedantic hints."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --explain (used by the "validate" command)
#: tools/appstreamcli.c:135
msgid   "Print detailed explanation for found issues."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --no-net (used by the "validate" command)
#: tools/appstreamcli.c:142
msgid   "Do not use network access."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --strict (used by the "validate" command)
#: tools/appstreamcli.c:149
msgid   "Fail validation if any issue is emitted that is not of pedantic severity."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format  when validating XML files
#: tools/appstreamcli.c:155
msgid   "Format of the generated report (valid values are 'text' and 'yaml')."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --override  when validating XML files
#: tools/appstreamcli.c:161
msgid   "Override the severities of selected issue tags."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu for subcommands
#: tools/appstreamcli.c:179 tools/appstreamcli.c:1252
msgid   "AppStream command-line interface"
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:182
#, c-format
msgid   "'%s' command"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: An unknown option was passed to appstreamcli.
#: tools/appstreamcli.c:218
#, c-format
msgid   "Option '%s' is unknown."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:223 tools/appstreamcli.c:1573
#, c-format
msgid   "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:227
#, c-format
msgid   "Run '%s --help' to see a list of available commands and options, and '%s %s --help' to see a list of options specific for this subcommand."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --force
#: tools/appstreamcli.c:282
msgid   "Enforce a cache refresh."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --source in a refresh action. Don't translate strings in backticks: `name`
#: tools/appstreamcli.c:288
msgid   "Limit cache refresh to data from a specific source, e.g. `os` or `flatpak`. May be specified multiple times."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:546
msgid   "No license, license expression or license exception string was provided."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --details (part of the "check-syscompat" subcommand)
#: tools/appstreamcli.c:595
msgid   "Print more detailed output on why incompatibilities exist."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --origin (part of the "put" subcommand)
#: tools/appstreamcli.c:632
msgid   "Set the data origin for the installed metadata catalog file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --user (part of the "put" subcommand)
#: tools/appstreamcli.c:638
msgid   "Install the file for the current user, instead of globally."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:666
msgid   "Limit the command to use only components from the given bundling system (`flatpak` or `package`)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --first (part of the "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:673
msgid   "Do not ask for which software component should be used and always choose the first entry."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-type.
#: tools/appstreamcli.c:707 tools/appstreamcli.c:742
msgid   "No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are currently recognized."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:836
msgid   "You need to provide at least two version numbers to compare as parameters."
msgstr  ""

#. * TRANSLATORS: The user tried to compare version numbers, but the comparison operator (greater-then, equal, etc.) was invalid.
#: tools/appstreamcli.c:865
#, c-format
msgid   "Unknown compare relation '%s'. Valid values are:"
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:906
msgid   "Too many parameters: Need two version numbers or version numbers and a comparison operator."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --from-desktop (part of the new-template subcommand)
#: tools/appstreamcli.c:932
msgid   "Use the given .desktop file to fill in the basic values of the metainfo file."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:940
msgid   "This command takes optional TYPE and FILE positional arguments, FILE being a file to write to (or \"-\" for standard output)."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:944
#, c-format
msgid   "The TYPE must be a valid component-type, such as: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --exec (part of the make-desktop-file subcommand)
#: tools/appstreamcli.c:982
msgid   "Use the specified line for the 'Exec=' key of the desktop-entry file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the news-to-metainfo command
#: tools/appstreamcli.c:1022
msgid   "Assume the input file is in the selected format ('yaml', 'text' or 'markdown')."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --limit as part of the news-to-metainfo command
#: tools/appstreamcli.c:1029
msgid   "Limit the number of release entries that end up in the metainfo file (<= 0 for unlimited)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --translatable-count as part of the news-to-metainfo command
#: tools/appstreamcli.c:1036
msgid   "Set the number of releases that should have descriptions marked for translation (latest releases are translated first, -1 for unlimited)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --format as part of the metainfo-to-news command
#: tools/appstreamcli.c:1081
msgid   "Generate the output in the selected format ('yaml', 'text' or 'markdown')."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:1126
#, c-format
msgid   "AppStream Compose binary '%s' was not found! Can not continue."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:1130
#, c-format
msgid   "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Unexpected number of parameters on the command-line
#: tools/appstreamcli.c:1139
msgid   "Invalid number of parameters"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: "Compose" is a command of appstreamcli to build metadata catalogs.
#: tools/appstreamcli.c:1157
#, c-format
msgid   "Compose operation failed to execute: %s"
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:1167
#, c-format
msgid   "Compose failed: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: this is a (usually shorter) command alias, shown after the command summary text
#: tools/appstreamcli.c:1224
#, c-format
msgid   "(Alias: '%s')"
msgstr  ""

#. these are commands we can use with appstreamcli
#: tools/appstreamcli.c:1254
msgid   "Subcommands:"
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:1308
msgid   "You can find information about subcommand-specific options by passing \"--help\" to the subcommand."
msgstr  ""

#: tools/appstreamcli.c:1332
#, c-format
msgid   "Command '%s' is unknown. Run '%s --help' for a list of available commands."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --profile
#: tools/appstreamcli.c:1374
msgid   "Enable profiling"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli search` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1389
msgid   "Search the component database."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli get` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1396
msgid   "Get information about a component by its ID."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli what-provides` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1403
msgid   "Get components which provide the given item. Needs an item type (e.g. lib, bin, python3, …) and item value as parameter."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli list-categories` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1411
msgid   "List components that are part of the specified categories."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli dump` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1420
msgid   "Dump raw XML metadata for a component matching the ID."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli refresh-cache` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1428
msgid   "Rebuild the component metadata cache."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli validate` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1436
msgid   "Validate AppStream XML files for issues."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli validate-tree` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1443
msgid   "Validate an installed file-tree of an application for valid metadata."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1451
msgid   "Check license string for validity and print details about it."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-license` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1459
msgid   "Check if requirements of a component (via its ID or MetaInfo file) are satisfied on this system."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli `check-syscompat` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1467
msgid   "Check compatibility of a component (via its ID or MetaInfo file) with common system and chassis types."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli install` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1476
msgid   "Install software matching the component-ID."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli remove` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1483
msgid   "Remove software matching the component-ID."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli status` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1491
msgid   "Display status information about available AppStream metadata."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli sysinfo` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1499
msgid   "Show information about the current device and used operating system."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli put` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1507
msgid   "Install a metadata file into the right location."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli convert` command description. "Catalog XML" is a term describing a specific type of AppStream XML data.
#: tools/appstreamcli.c:1515
msgid   "Convert metadata catalog XML to YAML or vice versa."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli vercmp` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1522
msgid   "Compare two version numbers."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli new-template` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1531
msgid   "Create a template for a metainfo file (to be filled out by the upstream project)."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli make-desktop-file` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1539
msgid   "Create a desktop-entry file from a metainfo file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli news-to-metainfo` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1547
msgid   "Convert a YAML or text NEWS file into metainfo releases."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli metainfo-to-news` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1555
msgid   "Write NEWS text or YAML file with information from a metainfo file."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: `appstreamcli compose` command description.
#: tools/appstreamcli.c:1563
msgid   "Compose AppStream metadata catalog from directory trees."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: ascli has been run without command.
#: tools/appstreamcli.c:1571
msgid   "You need to specify a command."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:49
msgid   "Only refreshing metadata cache specific to the current user."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:62
msgid   "Updating software metadata cache for the operating system."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:66
msgid   "Updating software metadata cache for Flatpak."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:69
#, c-format
msgid   "A metadata source group with the name '%s' does not exist!"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:98
msgid   "You might need superuser permissions to perform this action."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Updating the metadata cache succeeded
#: tools/ascli-actions-mdata.c:106
msgid   "Metadata cache was updated successfully."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Metadata cache was not updated, likely because it was recent enough
#: tools/ascli-actions-mdata.c:109
msgid   "Metadata cache update is not necessary."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: An AppStream component-id is missing in the command-line arguments
#. TRANSLATORS: ascli was told to find a software component by its ID, but no component-id was specified.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:132 tools/ascli-actions-mdata.c:298
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:114
msgid   "You need to specify a component-ID."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:144 tools/ascli-actions-mdata.c:310
#: tools/ascli-actions-mdata.c:734 tools/ascli-actions-mdata.c:866
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:127
#, c-format
msgid   "Unable to find component with ID '%s'!"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:167
msgid   "You need to specify a term to search for."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We got no full-text search results
#: tools/ascli-actions-mdata.c:180
#, c-format
msgid   "No component matching '%s' found."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:207
msgid   "No value for the item to search for was defined."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:214
msgid   "Invalid type for provided item selected. Valid values are:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:230
#, c-format
msgid   "Could not find component providing '%s::%s'."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:256
msgid   "You need to specify categories to list."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We got no category list results
#: tools/ascli-actions-mdata.c:270
#, c-format
msgid   "No component found in categories %s."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:353
msgid   "You need to specify a metadata file."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:367
#, c-format
msgid   "Unable to install metadata file: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:387
msgid   "You need to specify an input and output file."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:394
#, c-format
msgid   "Metadata file '%s' does not exist."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:433
msgid   "Unable to convert file: Could not determine output format, please set it explicitly using '--format='."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The user tried to create a new template, but supplied a wrong component-type string
#: tools/ascli-actions-mdata.c:481
msgid   "You need to give an AppStream software component type to generate a template. Possible values are:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The user tried to create a new template, but supplied a wrong component-type string
#: tools/ascli-actions-mdata.c:484
#, c-format
msgid   "The software component type '%s' is not valid in AppStream. Possible values are:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:504
#, c-format
msgid   "The .desktop file '%s' does not exist."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:511
#, c-format
msgid   "Unable to read the .desktop file: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:601
#, c-format
msgid   "Unable to build the template metainfo file: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:610
#, c-format
msgid   "Unable to save the template metainfo file: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:650
msgid   "Unable to check display size: Can not read information without GUI toolkit access."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:658 tools/ascli-actions-mdata.c:914
msgid   "ERROR"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:695 tools/ascli-actions-mdata.c:826
msgid   "You need to specify a MetaInfo filename or component ID."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:714 tools/ascli-actions-mdata.c:838
#: tools/ascli-actions-misc.c:133 tools/ascli-actions-misc.c:402
#: tools/ascli-actions-misc.c:474
#, c-format
msgid   "Metainfo file '%s' does not exist."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We are testing the relations (requires, recommends & supports data) for being satisfied on the current system.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:743
#, c-format
msgid   "Relation check for: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:754
msgid   "Requirements:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:756
msgid   "No required items are set for this software."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:761
msgid   "Recommendations:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:763
msgid   "No recommended items are set for this software."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:768
msgid   "Supported:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:770
msgid   "No supported items are set for this software."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This represents a computer chassis type.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:794
msgid   "Desktop"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This represents a computer chassis type.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:797
msgid   "Laptop"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This represents a computer chassis type.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:800
msgid   "Server"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This represents a computer chassis type.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:803
msgid   "Tablet"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: This represents a computer chassis type.
#: tools/ascli-actions-mdata.c:806
msgid   "Handset"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:808
msgid   "Unknown"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We are testing compatibility of a component with a common representation of hardware for a specific chassis (phone/tablet/desktop, etc.)
#: tools/ascli-actions-mdata.c:875
#, c-format
msgid   "Chassis compatibility check for: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:894
msgid   "Incompatible"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-mdata.c:929
msgid   "Compatible"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Header
#: tools/ascli-actions-misc.c:47
msgid   "AppStream Status:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:48 tools/ascli-actions-misc.c:566
#, c-format
msgid   "Version: %s"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Refers to the metadata shipped by distributions
#: tools/ascli-actions-misc.c:55
msgid   "OS metadata sources:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: In ascli status, the OS had no metadata (which may be a bug)
#: tools/ascli-actions-misc.c:59
msgid   "No OS metadata found. This is unusual."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: In the status report of ascli: Refers to the metadata that isn't shipped by the OS (e.g. Flatpak)
#: tools/ascli-actions-misc.c:62
msgid   "Other metadata sources:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: In ascli status, no additional metadata sources have been found
#: tools/ascli-actions-misc.c:69
msgid   "No metadata."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Status summary in ascli
#: tools/ascli-actions-misc.c:72
msgid   "Summary:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:86
#, c-format
msgid   "We have information on %i software components."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:91
#, c-format
msgid   "Error while loading the metadata pool: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:118 tools/ascli-actions-misc.c:463
msgid   "You need to specify a metainfo file as input."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:123
msgid   "You need to specify a desktop-entry file to create or augment as output."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:152
#, c-format
msgid   "Augmenting existing desktop-entry file '%s' with data from '%s'."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:161
#, c-format
msgid   "Unable to load existing desktop-entry file template: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:166
#, c-format
msgid   "Creating new desktop-entry file '%s' using data from '%s'"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:226
msgid   "No stock icon name was provided in the metainfo file. Can not continue."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:250
msgid   "No provided binary specified in metainfo file, and no exec command specified via '--exec'. Can not create 'Exec=' key."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:330
#, c-format
msgid   "Unable to save desktop entry file: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:358
msgid   "You need to specify a NEWS file as input."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:362
msgid   "You need to specify a metainfo file to augment, or '-' to print to stdout."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:368
msgid   "No output filename specified, modifying metainfo file directly."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:468
msgid   "You need to specify a NEWS file as output, or '-' to print to stdout."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:496
msgid   "You need to specify a NEWS format to write the output in."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:551
msgid   "Operating System Details"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:555
#, c-format
msgid   "Unable to find operating system component '%s'!"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:562
msgid   "ID"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:563 tools/ascli-actions-misc.c:590
#: tools/ascli-utils.c:304
msgid   "Name"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:564 tools/ascli-utils.c:305
msgid   "Summary"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:569 tools/ascli-utils.c:309
msgid   "Homepage"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:572 tools/ascli-utils.c:330
msgid   "Developer"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:581 tools/ascli-utils.c:344
msgid   "Description"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:589
msgid   "Kernel"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:591
msgid   "Version"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:594
msgid   "Hardware"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:597
msgid   "Physical Memory"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:601
msgid   "Devices with Modaliases"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:630
msgid   "User Input Controls"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:633
msgid   "unknown"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:640 tools/ascli-actions-validate.c:700
#: tools/ascli-actions-validate.c:706
msgid   "yes"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-misc.c:642 tools/ascli-actions-validate.c:701
#: tools/ascli-actions-validate.c:707
msgid   "no"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:53
msgid   "No suitable package manager tool found. Please make sure that e.g. \"pkgcli\" (part of PackageKit) is available."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:67
#, c-format
msgid   "Unable to spawn package manager: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:85
msgid   "Flatpak was not found! Please install it to continue."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:96
#, c-format
msgid   "Unable to spawn Flatpak process: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154
#, c-format
msgid   "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We found multiple components to remove, a list of them is printed below this text.
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:165
msgid   "Multiple candidates were found for removal:"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: We found multiple components to install, a list of them is printed below this text.
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:168
msgid   "Multiple candidates were found for installation:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:189
msgid   "Please enter the number of the component to remove:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:194
msgid   "Please enter the number of the component to install:"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:204
#, c-format
msgid   "Component '%s' has no installation candidate."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: User-supplied overrides string for appstreamcli was badly formatted
#. (tag is an issue tag, severity is the desired severity that it should be set to).
#: tools/ascli-actions-validate.c:259
#, c-format
msgid   "The format of validator issue override '%s' is invalid (should be 'tag=severity')"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:268
#, c-format
msgid   "Can not override issue tag: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:299 tools/ascli-actions-validate.c:512
#, c-format
msgid   "File '%s' does not exist."
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "error"-type hints
#: tools/ascli-actions-validate.c:348
#, c-format
msgid   "errors: %lu"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "warning"-type hints
#: tools/ascli-actions-validate.c:355
#, c-format
msgid   "warnings: %lu"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "info"-type hints
#: tools/ascli-actions-validate.c:362
#, c-format
msgid   "infos: %lu"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Used for small issue-statistics in appstreamcli-validate, shows amount of "pedantic"-type hints
#: tools/ascli-actions-validate.c:369
#, c-format
msgid   "pedantic: %lu"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:395 tools/ascli-actions-validate.c:499
msgid   "You need to specify at least one file to validate!"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:406
#, c-format
msgid   "Unable to add release metadata file: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:416
msgid   "You need to specify at least one MetaInfo file to validate.\n"
        "Release metadata files can currently not be validated without their accompanying MetaInfo file."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:444 tools/ascli-actions-validate.c:577
msgid   "Validation was successful."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:446 tools/ascli-actions-validate.c:579
#, c-format
msgid   "Validation was successful: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:458 tools/ascli-actions-validate.c:591
#, c-format
msgid   "Validation failed: %s"
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:526 tools/ascli-actions-validate.c:647
#, c-format
msgid   "The validator can not create reports in the '%s' format. You may select 'yaml' or 'text' instead."
msgstr  ""

#: tools/ascli-actions-validate.c:551 tools/ascli-actions-validate.c:633
msgid   "You need to specify a root directory to start validation!"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: A plain license ID (used as value in a key-value pair, like "Type: license")
#: tools/ascli-actions-validate.c:675
msgid   "license"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: A license exception (used as value in a key-value pair, like "Type: exception")
#: tools/ascli-actions-validate.c:678
msgid   "license exception"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: A complex license expression (used as value in a key-value pair, like "Type: exception")
#: tools/ascli-actions-validate.c:681
msgid   "license expression"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: An invalid license (used as value in a key-value pair, like "Type: invalid")
#: tools/ascli-actions-validate.c:685
msgid   "invalid"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: The license string type (single license, expression, exception, invalid)
#: tools/ascli-actions-validate.c:690
msgid   "License Type"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Canonical identifier of a software license
#: tools/ascli-actions-validate.c:694
msgid   "Canonical ID"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Whether a license is suitable for AppStream metadata
#: tools/ascli-actions-validate.c:698
msgid   "Suitable for AppStream metadata"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Whether a license considered suitable for Free and Open Source software
#: tools/ascli-actions-validate.c:704
msgid   "Free and Open Source"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Software license URL
#: tools/ascli-actions-validate.c:712
msgid   "URL"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:301
msgid   "Identifier"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:303
msgid   "Internal ID"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:306
msgid   "Package"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:307
msgid   "Bundle"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:310
msgid   "Icon"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:336
msgid   "Extends"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:364
msgid   "Default Screenshot URL"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:374
msgid   "Project Group"
msgstr  ""

#. license
#: tools/ascli-utils.c:377
msgid   "License"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:383
msgid   "Categories"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:391
msgid   "Compulsory for"
msgstr  ""

#. TRANSLATORS: Other software or interfaces that this software component provides
#: tools/ascli-utils.c:425
msgid   "Provided Items"
msgstr  ""

#: tools/ascli-utils.c:523
#, c-format
msgid   "Please enter a number from 1 to %i: "
msgstr  ""
