# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/apostrophe/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-25 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:2
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:4
msgid "Apostrophe"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! Do NOT translate "uberwriter" or "apostrophe"! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:4
msgid "uberwriter;UberWriter;apostrophe;markdown;editor;text;write;"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:5
msgid "Apostrophe, an elegant, distraction-free markdown editor"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.desktop.in.in:18
msgid "New Window"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Edit Markdown in style"
msgstr ""

#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:9
msgid "Manuel Genovés"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Focus on your writing with a clean, distraction-free markdown editor."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Features:"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:17
msgid "An UI tailored to comfortable writing"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:18
msgid "A distraction-free mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Dark, light and sepia themes"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:20
msgid ""
"Everything you expect from a text editor, such as spellchecking or document "
"statistics"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Live preview of what you write"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:22
msgid ""
"Export to all kind of formats: PDF, Word/Libreoffice, LaTeX, or even HTML "
"slideshows"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:55
msgid "Main window"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:59
msgid "Main window in dark mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:63
msgid "Inserting a table with the help of the toolbar"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:67
msgid "The preview lets you see a live rendered version of your document"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.metainfo.xml.in.in:71
msgid "The focus mode allow for a more distraction-free experience"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:47
msgid "Color scheme"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:48
msgid "Use the color scheme in the application's UI and in the text area."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:54
msgid "Check spelling while typing"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:55
msgid "Enable or disable spellchecking."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:61
msgid "Synchronize editor/preview scrolling"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:62
msgid "Keep the editor and preview scroll positions in sync."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:68
msgid "Input format"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:69
msgid "Input format to use when previewing and exporting using Pandoc."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:75
msgid "Autohide Headerbar"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:76
msgid "Hide the header and status bars when typing."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:82
msgid "Default statistic"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:83
msgid "Which statistic is shown on the main window."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:89
msgid "Characters per line"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:90
msgid "Maximum number of characters per line within the editor."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:96
#: data/ui/AboutHemingway.ui:6
msgid "Hemingway Mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:97
msgid "Whether the user can delete text or not."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:103
msgid "Hemingway Toast Count"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:104
msgid "Number of times the Hemingway Toast has been shown"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:110
msgid "Preview mode"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:111
msgid "How to display the preview."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:117
#: data/ui/Preferences.ui:64
msgid "Preview Security"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:118
msgid "Security policy to apply when rendering files."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:124
msgid "Preview active"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:125
msgid "Whether showing of preview is active when launching a new window."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:131
msgid "Text size"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:132
msgid "Preferred relative size for the text."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:138
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:139
msgid "Whether the toolbar is shown or not."
msgstr ""

#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:145
#: data/org.gnome.gitlab.somas.Apostrophe.gschema.xml:146
msgid "Number of seconds between autosaves"
msgstr ""

#: data/ui/About.ui.in:9
msgid "Copyright (C) 2022, Manuel G., Wolf V."
msgstr ""

#. Put your name in here, like this:
#. Manuel Genovés <manuel.genoves@gmail.com>
#: data/ui/About.ui.in:17
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: data/ui/AboutHemingway.ui:7
msgid ""
"The Hemingway Mode mimics the experience of writing on a typewriter, not "
"allowing you to delete any text or doing any kind of editing. \n"
"\n"
"Only being able to move forward may be frustrating, but can be an "
"interesting exercise for improving your writing skills, gaining focus or "
"facing the task on hand with a different mindset.\n"
"  "
msgstr ""

#: data/ui/AboutHemingway.ui:13
msgid "_Close"
msgstr ""

#: data/ui/DetailedError.ui:4
msgid "Error Details"
msgstr ""

#: data/ui/DetailedError.ui:29
msgid "Apostrophe experienced an error"
msgstr ""

#: data/ui/DetailedError.ui:40
msgid "Error Message"
msgstr ""

#: data/ui/DetailedError.ui:53
msgid "Copy Error Message"
msgstr ""

#: data/ui/DetailedError.ui:94
msgid "Report _Issue"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:21
msgid "Formats"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:67 apostrophe/export_dialog.py:117
#: apostrophe/export_dialog.py:323 apostrophe/export_dialog.py:327
msgid "Export"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:86
msgid "Options"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:89
msgid "Standalone"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:90
msgid ""
"Use a header and footer to include things like stylesheets and meta "
"information"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:96
msgid "Relative to Absolute"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:97
msgid "Replace relative path with absolute for images and links"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:103
msgid "Table of Contents"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:109
msgid "Number Sections"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:119 data/ui/Export.ui:122 data/ui/Export.ui:133
#: data/ui/Export.ui:137
msgid "Page Size"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:148
msgid "HTML Options"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:151
msgid "Self-Contained"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:152
msgid "Produces an HTML file with no external dependencies"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:161
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:164
msgid "Use Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:169
msgid "Highlight Style"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:182
msgid "Presentation"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:185
msgid "Incremental Bullets"
msgstr ""

#: data/ui/Export.ui:186
msgid "Show one bullet point after another in a slideshow"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:26 data/ui/Headerbar.ui:45
msgid "Main Menu"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:51 data/ui/Headerbar.ui:10
#: apostrophe/main_window.py:891 apostrophe/main_window.py:906
msgid "New File"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:55 data/ui/Headerbar.ui:17
msgid "_Open"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:59 data/ui/HeaderbarNarrow.ui:63
#: data/ui/Headerbar.ui:26
msgid "_Save"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:67 data/ui/Headerbar.ui:121
msgid "_Save As..."
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:90 data/ui/Headerbar.ui:144
msgid "Advanced _Export…"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:96 data/ui/Headerbar.ui:150
msgid "_Copy HTML"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:104 data/ui/Headerbar.ui:79
msgid "_Hemingway Mode"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:108 data/ui/Headerbar.ui:83
msgid "_Focus Mode"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:114 data/ui/Headerbar.ui:56
msgid "Search in the File"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:118 data/ui/Headerbar.ui:89
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:124 data/ui/Headerbar.ui:95
msgid "_Preferences"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:130 data/ui/Headerbar.ui:101
msgid "Open _Tutorial"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:135 data/ui/Headerbar.ui:106
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: data/ui/HeaderbarNarrow.ui:139 data/ui/Headerbar.ui:110
msgid "_About Apostrophe"
msgstr ""

#: data/ui/Headerbar.ui:20
msgid "Open Markdown File"
msgstr ""

#: data/ui/Headerbar.ui:29
msgid "Save Markdown File"
msgstr ""

#: data/ui/InlinePreviewPopover.ui:42
msgid "Not Found"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:12 data/ui/Preferences.ui:13
msgid "Check Spelling"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:18
msgid "Auto-Hide Header Bar"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:19
msgid "Auto-hide header and status bars while typing"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:24
msgid "Large Text"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:25
msgid "Reduce the margins width and increase the text size when possible"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:31
msgid "Restore Session"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:32
msgid "Return to your previous session when Apostrophe is started"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:37
msgid "Input Format"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:38
msgid "Flavor of markdown Apostrophe will use"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:47
msgid "Markdown Flavor Documentation"
msgstr ""

#: data/ui/Preferences.ui:65
msgid "Desired level of security when rendering the preview"
msgstr ""

#: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:7 apostrophe/preview_handler.py:212
#: apostrophe/preview_window.py:32
msgid "Preview"
msgstr ""

#: data/ui/PreviewLayoutSwitcher.ui:24
msgid "Screen Layout"
msgstr ""

#: data/ui/Recents.ui:39
msgid "No Recent Documents"
msgstr ""

#: data/ui/Recents.ui:63
msgid "No Results Found"
msgstr ""

#: data/ui/SearchBar.ui:29
msgid "Previous Match"
msgstr ""

#: data/ui/SearchBar.ui:39
msgid "Next Match"
msgstr ""

#. Translators: This indicates case sensitivity, so it should be the first vowel of the language in lowercase and uppercase
#: data/ui/SearchBar.ui:55
msgid "aA"
msgstr ""

#: data/ui/SearchBar.ui:58
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""

#: data/ui/SearchBar.ui:66
msgid "Regular Expression"
msgstr ""

#: data/ui/SearchBar.ui:73 data/ui/SearchBar.ui:111
msgid "Replace"
msgstr ""

#: data/ui/SearchBar.ui:120
msgid "Replace All"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Document"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Preferences"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Application"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Modes"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus Mode"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hemingway Mode"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:94 data/ui/Shortcuts.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and Replace"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Markdown"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Separator"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Header"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "List Item"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:139
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikeout"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:179
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo Previous Command"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo Previous Command"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection"
msgstr ""

#: data/ui/Shortcuts.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select All Text"
msgstr ""

#: data/ui/Statsbar.ui:21 data/ui/Statsbar.ui:40
msgid "Show Statistics"
msgstr ""

#: data/ui/Statsbar.ui:22
msgid "0 Words"
msgstr ""

#: data/ui/TexliveWarning.ui:25 data/ui/TexliveWarning.ui:79
msgid "TexLive Required"
msgstr ""

#: data/ui/TexliveWarning.ui:33
msgid ""
"Apostrophe needs the TeXLive extension\n"
"in order to export PDF or LaTeX files.\n"
"\n"
"Install it from Apostrophe's page in Software\n"
"or by running the following command in a terminal:"
msgstr ""

#: data/ui/TexliveWarning.ui:53
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""

#: data/ui/TexliveWarning.ui:87
msgid ""
"Apostrophe needs TeXLive\n"
"in order to export PDF or LaTeX files.\n"
"\n"
"Install it from your distribution repositories."
msgstr ""

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:17
msgid "Use System Colors"
msgstr ""

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:27
msgid "Use Light Colors"
msgstr ""

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:37
msgid "Use Sepia Colors"
msgstr ""

#: data/ui/ThemeSwitcher.ui:47
msgid "Use Dark Colors"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:17 data/ui/Toolbar.ui:27
msgid "Bold"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:27 data/ui/Toolbar.ui:37
msgid "Italic"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:37 data/ui/Toolbar.ui:47
msgid "Strikethrough"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:47 data/ui/Toolbar.ui:57
msgid "Heading"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:58
msgid "List"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:69
msgid "Insert"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:80 data/ui/Toolbar.ui:138
msgid "Table"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:117
msgid "Unordered"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:136
msgid "Ordered"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:155
msgid "Checklist"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:185 data/ui/Toolbar.ui:98
msgid "Blockquote"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:204 data/ui/Toolbar.ui:108
msgid "Code"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:223 data/ui/Toolbar.ui:118
msgid "Link"
msgstr ""

#: data/ui/ToolbarNarrow.ui:242 data/ui/Toolbar.ui:128
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:435
msgid "Image"
msgstr ""

#: data/ui/Toolbar.ui:68
msgid "Unordered List"
msgstr ""

#: data/ui/Toolbar.ui:78
msgid "Ordered List"
msgstr ""

#: data/ui/Toolbar.ui:88
msgid "Check List"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:64
msgid "This file may be insecure"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:65
msgid ""
"Previewing files from untrusted sources can be dangerous.\n"
"If you're unsure about the contents of this file, open it in the Restricted "
"Preview where javascript and HTML are disabled."
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:75
msgid "Load Preview"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:84
msgid "Load Restricted Preview"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:180
msgid ""
"Apostrophe closed unexpectedly. This file has been recovered from an autosave"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:196
msgid "File Has Changed on Disk"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:206
msgid "The file has been changed by another program"
msgstr ""

#: data/ui/Window.ui:218
msgid "_Discard Changes and Reload"
msgstr ""

#: apostrophe/application.py:305
msgid "Donate"
msgstr ""

#: apostrophe/application.py:306
msgid "Translations"
msgstr ""

#: apostrophe/bottombar.py:184
msgid "Hide Toolbar"
msgstr ""

#: apostrophe/bottombar.py:186
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""

#: apostrophe/export_dialog.py:120 apostrophe/export_dialog.py:328
#, python-format
msgid "Export to %s"
msgstr ""

#: apostrophe/export_dialog.py:122 apostrophe/export_dialog.py:324
#: apostrophe/export_dialog.py:329 apostrophe/main_window.py:446
#: apostrophe/main_window.py:532 apostrophe/main_window.py:655
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: apostrophe/export_dialog.py:151
msgid "Apostrophe experienced an error while trying to export:"
msgstr ""

#: apostrophe/export_dialog.py:230
msgid "Export to {}"
msgstr ""

#: apostrophe/export_dialog.py:317
#, python-brace-format
msgid ""
"An error happened while trying to export:\n"
"\n"
"{err_msg}"
msgstr ""

#: apostrophe/export_dialog.py:324
msgid "Select folder"
msgstr ""

#: apostrophe/helpers.py:83
msgid "Error"
msgstr ""

#: apostrophe/helpers.py:84
msgid "Close"
msgstr ""

#: apostrophe/inhibitor.py:36
msgid "Unsaved documents"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:303
msgid "LaTeX not found"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:305
msgid "Formula looks incorrect:"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:373
msgid "No matching footnote found"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:406
msgid "noun"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:408
msgid "verb"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:410
msgid "adjective"
msgstr ""

#: apostrophe/inline_preview.py:412
msgid "adverb"
msgstr ""

#. Hemingway Toast
#: apostrophe/main_window.py:161
msgid "Text can't be deleted while on Hemingway mode"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:164
msgid "Tell me more"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:442
msgid "Save your File"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:445 apostrophe/main_window.py:657
msgid "Save"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:521
msgid "Markdown Files"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:525
msgid "Plain Text Files"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:528
msgid "Open a .md file"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:531
msgid "Open"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:609
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed to detect encoding for file:\n"
"{file}\n"
"\n"
"The error was:\n"
"{err_msg}"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:649
msgid "Save Changes?"
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:650
#, python-format
msgid ""
"“%s” contains unsaved changes. If you don’t save, all your changes will be "
"permanently lost."
msgstr ""

#: apostrophe/main_window.py:656
msgid "Discard"
msgstr ""

#: apostrophe/preferences_dialog.py:97
msgid "Always Ask"
msgstr ""

#: apostrophe/preferences_dialog.py:101
msgid "Always Use Restricted Preview"
msgstr ""

#: apostrophe/preferences_dialog.py:105
msgid "Always Use Unrestricted Preview"
msgstr ""

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:41
msgid "Full-Width"
msgstr ""

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:43
msgid "Half-Width"
msgstr ""

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:45
msgid "Half-Height"
msgstr ""

#: apostrophe/preview_layout_switcher.py:47
msgid "Windowed"
msgstr ""

#: apostrophe/stats_handler.py:122
msgid "{:n} of {:n} Characters"
msgstr ""

#: apostrophe/stats_handler.py:124
msgid "{:n} Character"
msgid_plural "{:n} Characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apostrophe/stats_handler.py:127
msgid "{:n} of {:n} Words"
msgstr ""

#: apostrophe/stats_handler.py:129
msgid "{:n} Word"
msgid_plural "{:n} Words"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apostrophe/stats_handler.py:132
msgid "{:n} of {:n} Sentences"
msgstr ""

#: apostrophe/stats_handler.py:134
msgid "{:n} Sentence"
msgid_plural "{:n} Sentences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apostrophe/stats_handler.py:137
msgid "{:n} of {:n} Paragraphs"
msgstr ""

#: apostrophe/stats_handler.py:139
msgid "{:n} Paragraph"
msgid_plural "{:n} Paragraphs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apostrophe/stats_handler.py:142
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} of {:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr ""

#: apostrophe/stats_handler.py:144
msgid "{:d}:{:02d}:{:02d} Read Time"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:24
msgid "italic text"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:29
msgid "bold text"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:34
msgid "strikethrough text"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:49
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:117
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:187
msgid "Item"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:258
msgid "Header"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:329
msgid "Quote"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:371
msgid "code"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:394
msgid "https://www.example.com"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:395
msgid "link text"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:429
#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:464
msgid "image caption"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:441
msgid "Select an image"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view_format_inserter.py:553
msgid ""
"\n"
"code\n"
msgstr ""

#: apostrophe/text_view.py:212 apostrophe/text_view.py:214
msgid "web page"
msgstr ""
