# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/amberol/-/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-20 18:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:3 #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:6 msgid "Amberol" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:4 msgid "Music Player" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:12 msgid "music;player;media;audio;playlist;" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:7 msgid "Plays music, and nothing else" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Amberol is a music player with no delusions of grandeur. If you just want to " "play music available on your local system then Amberol is the music player " "you are looking for." msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:14 msgid "Current features:" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:16 msgid "adaptive UI" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:17 msgid "UI recoloring using the album art" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:18 msgid "drag and drop support to queue songs" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:19 msgid "shuffle and repeat" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:20 msgid "MPRIS integration" msgstr "" #: data/io.bassi.Amberol.appdata.xml.in.in:44 msgid "Emmanuele Bassi" msgstr "" #: src/audio/inhibit_controller.rs:40 msgid "Playback in progress" msgstr "" #: src/audio/song.rs:317 msgid "Unknown artist" msgstr "" #: src/audio/song.rs:324 msgid "Unknown title" msgstr "" #: src/audio/song.rs:331 msgid "Unknown album" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle primary menu" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy song details to the clipboard" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Show shortcuts" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Playlist" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a song to the playlist" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a folder to the playlist" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear the playlist" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle the playlist pane" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle shuffling songs" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle play/pause" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous song" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Next song" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Seek backwards in the current song" msgstr "" #: src/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Seek forward in the current song" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:21 msgid "Play the Previous Song" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:26 msgctxt "a11y" msgid "Skip backwards" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:35 msgid "Toggle Play" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:41 msgctxt "a11y" msgid "Toggle play" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:50 msgid "Play the Next Song" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:55 msgctxt "a11y" msgid "Skip forward" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:78 msgid "Toggle Playlist" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:83 msgctxt "a11y" msgid "Toggle playlist" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:92 msgid "Shuffle the Playlist" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:94 msgctxt "a11y" msgid "Shuffle" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:113 src/playback_control.rs:114 msgid "Enable Repeat" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:118 msgctxt "a11y" msgid "Repeat" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:129 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:135 msgctxt "a11y" msgid "Primary menu" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:151 msgid "Copy" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:157 msgid "Add _Song" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:161 msgid "Add _Folder" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:165 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:171 msgid "_Match Cover Art" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:175 msgid "_Background Playback" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:181 msgid "_ReplayGain" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:183 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Album" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:188 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Song" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:193 msgctxt "replaygain-menu" msgid "_Disabled" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:201 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:205 msgid "_About Amberol" msgstr "" #: src/gtk/playback-control.ui:209 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/gtk/playlist-view.ui:18 msgid "Playlist" msgstr "" #: src/gtk/playlist-view.ui:49 msgid "Search Songs in the Playlist" msgstr "" #: src/gtk/playlist-view.ui:61 msgid "Select Songs in the Playlist" msgstr "" #: src/gtk/playlist-view.ui:74 msgid "Close the Playlist" msgstr "" #: src/gtk/playlist-view.ui:133 msgid "Select All Songs" msgstr "" #: src/gtk/playlist-view.ui:146 msgid "Remove Selected Songs" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:13 msgid "Drop a song to add it to the playlist" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:43 msgid "" "Select a file or a folder, or drag files from your file manager to the " "application window to add songs to the playlist" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:52 msgid "Restore Playlist" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:62 msgid "Add Folder" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:71 msgid "Add Song" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:148 msgctxt "a11y" msgid "Elapsed time" msgstr "" #: src/gtk/window.ui:160 msgctxt "a11y" msgid "Remaining time" msgstr "" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/application.rs:235 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/application.rs:247 msgid "Amberol needs to run in the background to play music" msgstr "" #: src/playback_control.rs:118 msgid "Repeat All Songs" msgstr "" #: src/playback_control.rs:122 msgid "Repeat the Current Song" msgstr "" #: src/window.rs:450 msgid "Audio files" msgstr "" #: src/window.rs:455 msgid "_Add Song" msgstr "" #: src/window.rs:458 msgid "Open File" msgstr "" #: src/window.rs:463 src/window.rs:482 src/window.rs:1367 msgid "Unable to access files" msgstr "" #: src/window.rs:475 msgid "_Add Folder" msgstr "" #: src/window.rs:477 msgid "Open Folder" msgstr "" #: src/window.rs:498 msgid "No available song found" msgstr "" #: src/window.rs:550 msgid "No songs found" msgstr "" #: src/window.rs:579 msgid "Added a new song" msgstr "" #: src/window.rs:580 msgid "Play" msgstr "" #. Translators: the `{}` must be left unmodified; #. it will be expanded to the number of songs added #. to the playlist #: src/window.rs:589 msgid "Added one song" msgid_plural "Added {} songs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/window.rs:1131 msgid "Unable to access dropped files" msgstr "" #: src/window.rs:1225 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/window.rs:1236 msgid "{hours} hour {minutes} remaining" msgid_plural "{hours} hours {minutes} remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: the '{}' must be left unmodified, and #. it will be replaced by the number of minutes remaining #. in the playlist #: src/window.rs:1246 msgid "{} minute remaining" msgid_plural "{} minutes remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/window.rs:1346 msgid "No song selected" msgstr "" #. Translators: The '{}' must be left unmodified, and #. it is expanded to the number of songs selected #: src/window.rs:1351 msgid "{} song selected" msgid_plural "{} songs selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: `{title}` and `{artist}` must be left #. untranslated; they will expand to the title and #. artist of the currently playing song, respectively #: src/window.rs:1407 msgid "Currently playing “{title}” by “{artist}”" msgstr ""