# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/org.gnome.Aisleriot.desktop.in:2
#: data/org.gnome.Aisleriot.metainfo.xml.in:34
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Aisleriot.desktop.in:3
#: data/org.gnome.Aisleriot.metainfo.xml.in:35
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Aisleriot.desktop.in:9
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr ""

#: data/org.gnome.Aisleriot.metainfo.xml.in:37
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""

#: data/org.gnome.Aisleriot.metainfo.xml.in:59
msgid "Aisleriot Developers"
msgstr ""

#. Now construct the window contents
#: src/ar-game-chooser.c:301 src/window.c:1982
msgid "Select Game"
msgstr ""

#: src/ar-game-chooser.c:315
msgid "_Select"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:197
msgid "_Contents"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:198
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:199
msgid "_Hint"
msgstr ""

#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: src/ar-stock.c:201
msgid "_New"
msgstr ""

#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: src/ar-stock.c:203
msgid "_New Game"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:204
msgid "_Redo Move"
msgstr ""

#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: src/ar-stock.c:206
msgid "_Reset"
msgstr ""

#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: src/ar-stock.c:208
msgid "_Restart"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:209
msgid "_Undo Move"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:210
msgid "_Deal"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:211
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:212
msgid "_Pause"
msgstr ""

#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: src/ar-stock.c:276
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:281
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: src/ar-stock.c:286
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""

#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:7
msgid "Accordion"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:14
msgid "Agnes"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:21
msgid "Athena"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:28
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:35
msgid "Aunt Mary"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:42
msgid "Australian Patience"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:49
msgid "Backbone"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:56
msgid "Bakers Dozen"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:63
msgid "Bakers Game"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:70
msgid "Bear River"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:77
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:84
msgid "Block Ten"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:91
msgid "Bristol"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:98
msgid "Camelot"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:105
msgid "Canfield"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:112
msgid "Carpet"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:119
msgid "Chessboard"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:126
msgid "Clock"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:133
msgid "Cover"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:140
msgid "Cruel"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:147
msgid "Diamond Mine"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:154
msgid "Doublets"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:161
msgid "Eagle Wing"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:168
msgid "Easthaven"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:175
msgid "Eight Off"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:182
msgid "Elevator"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:189
msgid "Eliminator"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:196
msgid "Escalator"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:203
msgid "First Law"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:210
msgid "Fortress"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:217
msgid "Fortunes"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:224
msgid "Forty Thieves"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:231
msgid "Fourteen"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:238
msgid "Freecell"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:245
msgid "Gaps"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:252
msgid "Gay Gordons"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:259
msgid "Giant"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:266
msgid "Glenwood"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:273
msgid "Gold Mine"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:280
msgid "Golf"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:287
msgid "Gypsy"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:294
msgid "Hamilton"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:301
msgid "Helsinki"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:308
msgid "Hopscotch"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:315
msgid "Isabel"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:322
msgid "Jamestown"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:329
msgid "Jumbo"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:336
msgid "Kansas"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:343
msgid "King Albert"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:350
msgid "Kings Audience"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:357
msgid "Klondike"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:364
msgid "Labyrinth"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:371
msgid "Lady Jane"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:378
msgid "Maze"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:385
msgid "Monte Carlo"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:392
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:399
msgid "Neighbor"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:406
msgid "Odessa"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:413
msgid "Osmosis"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:420
msgid "Peek"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:427
msgid "Pileon"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:434
msgid "Plait"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:441
msgid "Poker"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:448
msgid "Quatorze"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:455
msgid "Royal East"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:462
msgid "Saratoga"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:469
msgid "Scorpion"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:476
msgid "Scuffle"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:483
msgid "Seahaven"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:490
msgid "Sir Tommy"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:497
msgid "Spider Three Decks"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:504
msgid "Spider"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:511
msgid "Spiderette"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:518
msgid "Straight Up"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:525
msgid "Streets And Alleys"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:532
msgid "Template"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:539
msgid "Ten Across"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: src/game-names.h:546 games/terrace.scm:39
msgid "Terrace"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:553
msgid "Thieves"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:560
msgid "Thirteen"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:567
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:574
msgid "Treize"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:581
msgid "Triple Peaks"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:588
msgid "Union Square"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:595
msgid "Valentine"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:602
msgid "Wall"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:616
msgid "Whitehead"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:623
msgid "Will O The Wisp"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:630
msgid "Yield"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:637
msgid "Yukon"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: src/game-names.h:644
msgid "Zebra"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1390
msgctxt "slot type"
msgid "chooser"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1394
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1398
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1402
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1406
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1410
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1442
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on chooser"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1446
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1450
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1454
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1458
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#: src/game.c:1462
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr ""

#: src/game.c:2129
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr ""

#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
#: src/game.c:2164 src/game.c:2190
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr ""

#: src/game.c:2210
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deal"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help for this game"
msgstr ""

#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: src/lib/ar-card.c:237
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: src/lib/ar-card.c:241
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: src/lib/ar-card.c:243
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: src/lib/ar-card.c:245
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: src/lib/ar-card.c:247
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: src/lib/ar-card.c:249
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: src/lib/ar-card.c:251
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: src/lib/ar-card.c:253
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: src/lib/ar-card.c:255
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: src/lib/ar-card.c:257
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
#: src/lib/ar-card.c:259
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a King card
#: src/lib/ar-card.c:261
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: src/lib/ar-card.c:265
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:299
msgid "ace of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:300
msgid "two of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:301
msgid "three of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:302
msgid "four of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:303
msgid "five of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:304
msgid "six of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:305
msgid "seven of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:306
msgid "eight of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:307
msgid "nine of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:308
msgid "ten of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:309
msgid "jack of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:310
msgid "queen of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:311
msgid "king of clubs"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:312
msgid "ace of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:313
msgid "two of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:314
msgid "three of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:315
msgid "four of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:316
msgid "five of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:317
msgid "six of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:318
msgid "seven of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:319
msgid "eight of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:320
msgid "nine of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:321
msgid "ten of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:322
msgid "jack of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:323
msgid "queen of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:324
msgid "king of diamonds"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:325
msgid "ace of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:326
msgid "two of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:327
msgid "three of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:328
msgid "four of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:329
msgid "five of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:330
msgid "six of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:331
msgid "seven of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:332
msgid "eight of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:333
msgid "nine of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:334
msgid "ten of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:335
msgid "jack of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:336
msgid "queen of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:337
msgid "king of hearts"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:338
msgid "ace of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:339
msgid "two of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:340
msgid "three of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:341
msgid "four of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:342
msgid "five of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:343
msgid "six of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:344
msgid "seven of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:345
msgid "eight of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:346
msgid "nine of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:347
msgid "ten of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:348
msgid "jack of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:349
msgid "queen of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:350
msgid "king of spades"
msgstr ""

#: src/lib/ar-card.c:367
msgid "face-down card"
msgstr ""

#. A black joker.
#: src/lib/ar-card.c:378
msgid "black joker"
msgstr ""

#. A red joker.
#: src/lib/ar-card.c:381
msgid "red joker"
msgstr ""

#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr ""

#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr ""

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr ""

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr ""

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33
msgid "Window width"
msgstr ""

#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38
msgid "Window height"
msgstr ""

#. String reserve
#: src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr ""

#: src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr ""

#: src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr ""

#: src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr ""

#: src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr ""

#: src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr ""

#: src/sol.c:105 src/window.c:437
msgid "AisleRiot"
msgstr ""

#. Translators: this is the total number of won games
#: src/stats-dialog.c:142
msgid "Wins:"
msgstr ""

#. Translators: this is the number of games played
#: src/stats-dialog.c:144
msgid "Total:"
msgstr ""

#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
#: src/stats-dialog.c:146
msgid "Percentage:"
msgstr ""

#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
#: src/stats-dialog.c:150
msgid "Wins"
msgstr ""

#. Translators: this is the best time of all wins
#: src/stats-dialog.c:157
msgid "Best:"
msgstr ""

#. Translators: this is the worst time of all wins
#: src/stats-dialog.c:159
msgid "Worst:"
msgstr ""

#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: src/stats-dialog.c:163
msgid "Time"
msgstr ""

#: src/stats-dialog.c:198
msgid "Statistics"
msgstr ""

#. Translators: Translate this to "%Iu" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#. Translators: Translate this to "%Iu" if you want to use localised digits,
#. * and to "%u" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#: src/stats-dialog.c:211 src/stats-dialog.c:217
#, c-format
msgid "%u"
msgstr ""

#. Translators: Translate the "%u" in this string this to "%Id" if you
#. * want to use localised digits, and to "%u" otherwise.
#. * Do not translate the "%u" part to anything else!
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
#: src/stats-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%u%%"
msgstr ""

#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#: src/stats-dialog.c:234 src/stats-dialog.c:243 src/stats-dialog.c:251
msgid "N/A"
msgstr ""

#. Translators: this represents minutes:seconds.
#: src/stats-dialog.c:238 src/stats-dialog.c:246
#, c-format
msgid "%u:%02u"
msgstr ""

#: src/window.c:230
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr ""

#: src/window.c:234
msgid "There are no more moves"
msgstr ""

#: src/window.c:368
msgid "Main game:"
msgstr ""

#: src/window.c:376
msgid "Card games:"
msgstr ""

#: src/window.c:392
msgid "Card themes:"
msgstr ""

#: src/window.c:439
msgid "About AisleRiot"
msgstr ""

#: src/window.c:441
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""

#: src/window.c:450
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: src/window.c:453
msgid "AisleRiot web site"
msgstr ""

#: src/window.c:1203
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr ""

#: src/window.c:1367
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr ""

#: src/window.c:1645
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr ""

#: src/window.c:1648
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr ""

#: src/window.c:1654
msgid "_Don't report"
msgstr ""

#: src/window.c:1655
msgid "_Report"
msgstr ""

#. Menu actions
#: src/window.c:1804
msgid "_Game"
msgstr ""

#: src/window.c:1805
msgid "_View"
msgstr ""

#: src/window.c:1806
msgid "_Control"
msgstr ""

#: src/window.c:1808
msgid "_Help"
msgstr ""

#: src/window.c:1813
msgid "Start a new game"
msgstr ""

#: src/window.c:1816
msgid "Restart the game"
msgstr ""

#: src/window.c:1818
msgid "_Select Game…"
msgstr ""

#: src/window.c:1820
msgid "Play a different game"
msgstr ""

#: src/window.c:1822
msgid "_Recently Played"
msgstr ""

#: src/window.c:1823
msgid "S_tatistics"
msgstr ""

#: src/window.c:1824
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr ""

#: src/window.c:1827
msgid "Close this window"
msgstr ""

#: src/window.c:1830
msgid "Undo the last move"
msgstr ""

#: src/window.c:1833
msgid "Redo the undone move"
msgstr ""

#: src/window.c:1836
msgid "Deal next card or cards"
msgstr ""

#: src/window.c:1839
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr ""

#: src/window.c:1842
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr ""

#: src/window.c:1846
msgid "View help for this game"
msgstr ""

#: src/window.c:1849
msgid "About this game"
msgstr ""

#: src/window.c:1851
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: src/window.c:1855
msgid "Install card themes…"
msgstr ""

#: src/window.c:1856
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""

#: src/window.c:1862
msgid "_Card Style"
msgstr ""

#: src/window.c:1888
msgid "_Toolbar"
msgstr ""

#: src/window.c:1889
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""

#: src/window.c:1893
msgid "_Statusbar"
msgstr ""

#: src/window.c:1894
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr ""

#: src/window.c:1898
msgid "_Click to Move"
msgstr ""

#: src/window.c:1899
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr ""

#. not active by default
#: src/window.c:1902
msgid "_Sound"
msgstr ""

#: src/window.c:1903
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr ""

#: src/window.c:2001
msgid "Score:"
msgstr ""

#: src/window.c:2013
msgid "Time:"
msgstr ""

#: src/window.c:2294
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr ""

#: src/window.c:2301
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr ""

#: src/window.c:2302
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""

#: games/agnes.scm:72 games/terrace.scm:139
#, scheme-format
msgid "Base Card: ~a"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:74 games/bear-river.scm:90 games/canfield.scm:81
#: games/chessboard.scm:94 games/eagle-wing.scm:104 games/glenwood.scm:87
#: games/kansas.scm:88 games/lady-jane.scm:111 games/plait.scm:242
#: games/royal-east.scm:85 games/terrace.scm:141
msgid "Base Card: Ace"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:76 games/bear-river.scm:92 games/canfield.scm:83
#: games/chessboard.scm:96 games/eagle-wing.scm:106 games/glenwood.scm:89
#: games/kansas.scm:90 games/lady-jane.scm:113 games/plait.scm:244
#: games/royal-east.scm:87 games/terrace.scm:143
msgid "Base Card: Jack"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:78 games/bear-river.scm:94 games/canfield.scm:85
#: games/chessboard.scm:98 games/eagle-wing.scm:108 games/glenwood.scm:91
#: games/kansas.scm:92 games/lady-jane.scm:115 games/plait.scm:246
#: games/royal-east.scm:89 games/terrace.scm:145
msgid "Base Card: Queen"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:80 games/bear-river.scm:96 games/canfield.scm:87
#: games/chessboard.scm:100 games/eagle-wing.scm:110 games/glenwood.scm:93
#: games/kansas.scm:94 games/lady-jane.scm:117 games/plait.scm:248
#: games/royal-east.scm:91 games/terrace.scm:147
msgid "Base Card: King"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:85 games/auld-lang-syne.scm:53 games/backbone.scm:131
#: games/block-ten.scm:54 games/bristol.scm:78 games/camelot.scm:77
#: games/canfield.scm:69 games/carpet.scm:103 games/cover.scm:42
#: games/doublets.scm:67 games/eagle-wing.scm:92 games/easthaven.scm:56
#: games/elevator.scm:98 games/escalator.scm:123 games/first-law.scm:42
#: games/fortunes.scm:43 games/forty-thieves.scm:97 games/glenwood.scm:75
#: games/gypsy.scm:65 games/hamilton.scm:104 games/helsinki.scm:53
#: games/hopscotch.scm:55 games/jamestown.scm:54 games/jumbo.scm:72
#: games/kansas.scm:76 games/klondike.scm:87 games/labyrinth.scm:74
#: games/lady-jane.scm:122 games/monte-carlo.scm:75
#: games/napoleons-tomb.scm:339 games/neighbor.scm:75 games/plait.scm:234
#: games/quatorze.scm:75 games/royal-east.scm:77 games/scuffle.scm:59
#: games/sir-tommy.scm:49 games/straight-up.scm:64 games/terrace.scm:159
#: games/thieves.scm:48 games/thirteen.scm:105 games/thumb-and-pouch.scm:61
#: games/treize.scm:102 games/triple-peaks.scm:104 games/union-square.scm:96
#: games/westhaven.scm:66 games/whitehead.scm:58 games/yield.scm:108
#: games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:87 games/lady-jane.scm:124
msgid "Stock left: 0"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:264 games/easthaven.scm:232 games/labyrinth.scm:189
#: games/monte-carlo.scm:196 games/monte-carlo.scm:201 games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr ""

#: games/agnes.scm:270 games/backbone.scm:288 games/bakers-dozen.scm:194
#: games/beleaguered-castle.scm:169 games/canfield.scm:303 games/jumbo.scm:333
#: games/king-albert.scm:286 games/lady-jane.scm:422
#: games/streets-and-alleys.scm:180
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr ""

#: games/api.scm:304
msgid "Unknown color"
msgstr ""

#: games/api.scm:420
msgid "the black joker"
msgstr ""

#: games/api.scm:420
msgid "the red joker"
msgstr ""

#: games/api.scm:429
msgid "the ace of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:430
msgid "the two of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:431
msgid "the three of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:432
msgid "the four of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:433
msgid "the five of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:434
msgid "the six of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:435
msgid "the seven of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:436
msgid "the eight of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:437
msgid "the nine of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:438
msgid "the ten of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:439
msgid "the jack of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:440
msgid "the queen of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:441
msgid "the king of clubs"
msgstr ""

#: games/api.scm:442 games/api.scm:457 games/api.scm:472 games/api.scm:487
#: games/api.scm:488
msgid "the unknown card"
msgstr ""

#: games/api.scm:444
msgid "the ace of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:445
msgid "the two of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:446
msgid "the three of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:447
msgid "the four of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:448
msgid "the five of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:449
msgid "the six of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:450
msgid "the seven of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:451
msgid "the eight of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:452
msgid "the nine of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:453
msgid "the ten of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:454
msgid "the jack of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:455
msgid "the queen of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:456
msgid "the king of spades"
msgstr ""

#: games/api.scm:459
msgid "the ace of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:460
msgid "the two of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:461
msgid "the three of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:462
msgid "the four of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:463
msgid "the five of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:464
msgid "the six of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:465
msgid "the seven of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:466
msgid "the eight of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:467
msgid "the nine of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:468
msgid "the ten of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:469
msgid "the jack of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:470
msgid "the queen of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:471
msgid "the king of hearts"
msgstr ""

#: games/api.scm:474
msgid "the ace of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:475
msgid "the two of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:476
msgid "the three of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:477
msgid "the four of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:478
msgid "the five of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:479
msgid "the six of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:480
msgid "the seven of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:481
msgid "the eight of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:482
msgid "the nine of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:483
msgid "the ten of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:484
msgid "the jack of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:485
msgid "the queen of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:486
msgid "the king of diamonds"
msgstr ""

#: games/api.scm:492
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the foundation."
msgstr ""

#: games/api.scm:492
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:493
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the tableau."
msgstr ""

#: games/api.scm:493
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:494
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the reserve."
msgstr ""

#: games/api.scm:494
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:495
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:496
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:497
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:498
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:499
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:500
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:501
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty slot."
msgstr ""

#: games/api.scm:504
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the black joker."
msgstr ""

#: games/api.scm:504
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the red joker."
msgstr ""

#: games/api.scm:506
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:507
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:508
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:509
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:510
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:511
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:512
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:513
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:514
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:515
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:516
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:517
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:518
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:519 games/api.scm:534 games/api.scm:549 games/api.scm:564
#: games/api.scm:565
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the unknown card."
msgstr ""

#: games/api.scm:521
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:522
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:523
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:524
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:525
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:526
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:527
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:528
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:529
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:530
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:531
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:532
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:533
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:536
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:537
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:538
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:539
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:540
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:541
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:542
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:543
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:544
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:545
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:546
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:547
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:548
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:551
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:552
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:553
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:554
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:555
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:556
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:557
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:558
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:559
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:560
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:561
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:562
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:563
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:578
msgid "Remove the black joker."
msgstr ""

#: games/api.scm:578
msgid "Remove the red joker."
msgstr ""

#: games/api.scm:580
msgid "Remove the ace of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:581
msgid "Remove the two of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:582
msgid "Remove the three of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:583
msgid "Remove the four of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:584
msgid "Remove the five of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:585
msgid "Remove the six of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:586
msgid "Remove the seven of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:587
msgid "Remove the eight of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:588
msgid "Remove the nine of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:589 games/camelot.scm:168
msgid "Remove the ten of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:590
msgid "Remove the jack of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:591
msgid "Remove the queen of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:592 games/helsinki.scm:109 games/neighbor.scm:141
#: games/thirteen.scm:385 games/treize.scm:279 games/yield.scm:295
msgid "Remove the king of clubs."
msgstr ""

#: games/api.scm:593 games/api.scm:608 games/api.scm:623 games/api.scm:638
#: games/api.scm:639
msgid "Remove the unknown card."
msgstr ""

#: games/api.scm:595
msgid "Remove the ace of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:596
msgid "Remove the two of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:597
msgid "Remove the three of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:598
msgid "Remove the four of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:599
msgid "Remove the five of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:600
msgid "Remove the six of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:601
msgid "Remove the seven of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:602
msgid "Remove the eight of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:603
msgid "Remove the nine of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:604 games/camelot.scm:171
msgid "Remove the ten of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:605
msgid "Remove the jack of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:606
msgid "Remove the queen of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:607 games/helsinki.scm:112 games/neighbor.scm:144
#: games/thirteen.scm:388 games/treize.scm:282 games/yield.scm:298
msgid "Remove the king of spades."
msgstr ""

#: games/api.scm:610
msgid "Remove the ace of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:611
msgid "Remove the two of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:612
msgid "Remove the three of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:613
msgid "Remove the four of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:614
msgid "Remove the five of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:615
msgid "Remove the six of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:616
msgid "Remove the seven of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:617
msgid "Remove the eight of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:618
msgid "Remove the nine of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:619 games/camelot.scm:170
msgid "Remove the ten of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:620
msgid "Remove the jack of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:621
msgid "Remove the queen of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:622 games/helsinki.scm:111 games/neighbor.scm:143
#: games/thirteen.scm:387 games/treize.scm:281 games/yield.scm:297
msgid "Remove the king of hearts."
msgstr ""

#: games/api.scm:625
msgid "Remove the ace of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:626
msgid "Remove the two of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:627
msgid "Remove the three of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:628
msgid "Remove the four of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:629
msgid "Remove the five of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:630
msgid "Remove the six of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:631
msgid "Remove the seven of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:632
msgid "Remove the eight of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:633
msgid "Remove the nine of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:634 games/camelot.scm:169
msgid "Remove the ten of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:635
msgid "Remove the jack of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:636
msgid "Remove the queen of diamonds."
msgstr ""

#: games/api.scm:637 games/helsinki.scm:110 games/neighbor.scm:142
#: games/thirteen.scm:386 games/treize.scm:280 games/yield.scm:296
msgid "Remove the king of diamonds."
msgstr ""

#: games/athena.scm:80 games/klondike.scm:293 games/napoleons-tomb.scm:354
#: games/osmosis.scm:221 games/saratoga.scm:80
msgid "Three card deals"
msgstr ""

#: games/auld-lang-syne.scm:122 games/bristol.scm:262 games/first-law.scm:127
#: games/fortunes.scm:157 games/lady-jane.scm:239 games/scuffle.scm:138
#: games/spider.scm:290 games/thumb-and-pouch.scm:258 games/zebra.scm:212
msgid "Deal another round"
msgstr ""

#: games/backbone.scm:127 games/doublets.scm:71 games/eagle-wing.scm:114
#: games/gaps.scm:106 games/glenwood.scm:79 games/jumbo.scm:68
#: games/klondike.scm:83 games/napoleons-tomb.scm:335 games/plait.scm:252
#: games/scuffle.scm:55 games/straight-up.scm:72 games/terrace.scm:153
#: games/thumb-and-pouch.scm:65 games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr ""

#: games/backbone.scm:286 games/camelot.scm:209 games/canfield.scm:228
#: games/carpet.scm:173 games/glenwood.scm:253 games/klondike.scm:267
#: games/napoleons-tomb.scm:323 games/osmosis.scm:215 games/plait.scm:103
#: games/straight-up.scm:240 games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr ""

#: games/bear-river.scm:88 games/canfield.scm:79 games/chessboard.scm:92
#: games/eagle-wing.scm:102 games/glenwood.scm:85 games/kansas.scm:86
#: games/plait.scm:240
msgid "Base Card: "
msgstr ""

#: games/bear-river.scm:207
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr ""

#: games/canfield.scm:73 games/eagle-wing.scm:96 games/kansas.scm:80
#: games/straight-up.scm:68
msgid "Reserve left:"
msgstr ""

#: games/canfield.scm:229 games/eagle-wing.scm:335 games/glenwood.scm:256
#: games/plait.scm:106 games/straight-up.scm:243 games/thumb-and-pouch.scm:261
#: games/zebra.scm:215
msgid "Move waste back to stock"
msgstr ""

#: games/chessboard.scm:198
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr ""

#: games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:173
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:175
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:177
msgid "Have you read the help file?"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:179
msgid "Odessa is a better game.  Really."
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:181
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:183
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:185
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:187
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:189
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:191
msgid "Consistency is key"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:193
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr ""

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: games/clock.scm:195
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr ""

#: games/cruel.scm:157
#, scheme-format
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr ""

#: games/cruel.scm:200
msgid "Redeal."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:157
msgid "You are searching for an ace."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:158
msgid "You are searching for a two."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:159
msgid "You are searching for a three."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:160
msgid "You are searching for a four."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:161
msgid "You are searching for a five."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:162
msgid "You are searching for a six."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:163
msgid "You are searching for a seven."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:164
msgid "You are searching for an eight."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:165
msgid "You are searching for a nine."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:166
msgid "You are searching for a ten."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:167
msgid "You are searching for a jack."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:168
msgid "You are searching for a queen."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:169
msgid "You are searching for a king."
msgstr ""

#: games/doublets.scm:170 games/hamilton.scm:95
msgid "Unknown value"
msgstr ""

#: games/eagle-wing.scm:332 games/elevator.scm:363 games/escalator.scm:222
#: games/royal-east.scm:193 games/thirteen.scm:419 games/treize.scm:305
#: games/triple-peaks.scm:342 games/union-square.scm:464
#: games/westhaven.scm:196 games/yield.scm:321
msgid "Deal a card"
msgstr ""

#: games/easthaven.scm:227
msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
msgstr ""

#: games/easthaven.scm:239 games/klondike.scm:271 games/union-square.scm:472
msgid "No hint available right now"
msgstr ""

#: games/eight-off.scm:294 games/seahaven.scm:315
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr ""

#: games/eliminator.scm:174
msgid "Six Foundations"
msgstr ""

#: games/eliminator.scm:175
msgid "Five Foundations"
msgstr ""

#: games/eliminator.scm:176
msgid "Four Foundations"
msgstr ""

#: games/eliminator.scm:194
msgid "Play a card to foundation."
msgstr ""

#: games/eliminator.scm:195
msgid "No moves."
msgstr ""

#: games/first-law.scm:139
msgid "Remove the aces"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:141
msgid "Remove the twos"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:143
msgid "Remove the threes"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:145
msgid "Remove the fours"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:147
msgid "Remove the fives"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:149
msgid "Remove the sixes"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:151
msgid "Remove the sevens"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:153
msgid "Remove the eights"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:155
msgid "Remove the nines"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:157
msgid "Remove the tens"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:159
msgid "Remove the jacks"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:161
msgid "Remove the queens"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:163
msgid "Remove the kings"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:165
msgid "I'm not sure"
msgstr ""

#: games/first-law.scm:184
msgid "Return cards to stock"
msgstr ""

#: games/fortress.scm:212
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
msgstr ""

#: games/fortunes.scm:154 games/klondike.scm:262
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr ""

#: games/forty-thieves.scm:357
msgid "Deal a card from stock"
msgstr ""

#: games/freecell.scm:625
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr ""

#: games/freecell.scm:631
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:280
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:286
msgid "No hint available."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:295
#, scheme-format
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:299
#, scheme-format
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:311
msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:312
msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:313
msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:314
msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:315
msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:316
msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:317
msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:318
msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:319
msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:320
msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:321
msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:322
msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:325
msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:326
msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:327
msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:328
msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:329
msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:330
msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:331
msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:332
msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:333
msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:334
msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:335
msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:336
msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:339
msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:340
msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:341
msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:342
msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:343
msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:344
msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:345
msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:346
msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:347
msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:348
msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:349
msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:350
msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:353
msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:354
msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:355
msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:356
msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:357
msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:358
msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:359
msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:360
msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:361
msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:362
msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:363
msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:364
msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
msgstr ""

#: games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr ""

#: games/giant.scm:76
#, scheme-format
msgid "Deals left: ~a"
msgstr ""

#: games/giant.scm:252
msgid "Deal a row"
msgstr ""

#: games/giant.scm:276
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr ""

#: games/giant.scm:277
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr ""

#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
#: games/giant.scm:279 games/spider.scm:309
msgid "Try moving card piles around"
msgstr ""

#: games/giant.scm:284
msgid "Same suit"
msgstr ""

#: games/giant.scm:285
msgid "Alternating colors"
msgstr ""

#: games/glenwood.scm:261
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr ""

#: games/glenwood.scm:355
msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
msgstr ""

#: games/golf.scm:67 games/osmosis.scm:68 games/spider.scm:88
#, scheme-format
msgid "Stock left: ~a"
msgstr ""

#: games/golf.scm:138 games/hopscotch.scm:130 games/jumbo.scm:298
#: games/kansas.scm:219 games/sir-tommy.scm:134 games/whitehead.scm:252
msgid "Deal another card"
msgstr ""

#: games/gypsy.scm:216
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr ""

#: games/gypsy.scm:339
msgid "Deal another hand"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:82
msgid "ace"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:83
msgid "two"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:84
msgid "three"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:85
msgid "four"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:86
msgid "five"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:87
msgid "six"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:88
msgid "seven"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:89
msgid "eight"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:90
msgid "nine"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:91
msgid "ten"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:92
msgid "jack"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:93
msgid "queen"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:94
msgid "king"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:100
msgid "Start card:"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:101
msgid "Choices left:"
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:277
msgid "Turn over the top card of the stock."
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:324
msgid "Fill an empty slot."
msgstr ""

#: games/hamilton.scm:330
msgid "Deal a new round."
msgstr ""

#. If all else fails.
#: games/hamilton.scm:332
msgid "Try moving cards down from the foundations."
msgstr ""

#: games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr ""

#: games/jumbo.scm:301
msgid "Move waste to stock"
msgstr ""

#: games/kings-audience.scm:88
#, scheme-format
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr ""

#: games/kings-audience.scm:227
msgid "Deal a new card"
msgstr ""

#: games/klondike.scm:270
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr ""

#: games/klondike.scm:294 games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
msgstr ""

#: games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
msgstr ""

#: games/klondike.scm:296
msgid "Unlimited redeals"
msgstr ""

#: games/lady-jane.scm:109 games/royal-east.scm:83
msgid "Base Card:"
msgstr ""

#: games/maze.scm:147
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""

#: games/napoleons-tomb.scm:357
msgid "Autoplay"
msgstr ""

#: games/osmosis.scm:74
#, scheme-format
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr ""

#: games/osmosis.scm:214
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr ""

#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160 games/terrace.scm:286
msgid "something"
msgstr ""

#: games/pileon.scm:158 games/pileon.scm:160
msgid "an empty slot"
msgstr ""

#: games/poker.scm:297
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr ""

#: games/poker.scm:300
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""

#: games/scorpion.scm:142
msgid "Deal the cards"
msgstr ""

#: games/scuffle.scm:140
msgid "Reshuffle cards"
msgstr ""

#: games/sir-tommy.scm:130
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr ""

#: games/spider.scm:184 games/spider.scm:300
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""

#: games/spider.scm:185
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr ""

#: games/spider.scm:285
msgid "Place something on empty slot"
msgstr ""

#: games/spider.scm:313
msgid "Four Suits"
msgstr ""

#: games/spider.scm:314
msgid "Two Suits"
msgstr ""

#: games/spider.scm:315
msgid "One Suit"
msgstr ""

#: games/ten-across.scm:214
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr ""

#: games/ten-across.scm:215
msgid "No hint available"
msgstr ""

#: games/ten-across.scm:251
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:41
msgid "General's Patience"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:43
msgid "Falling Stars"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:45
msgid "Signora"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:47
msgid "Redheads"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:49
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: games/terrace.scm:51
msgid "Wood"
msgstr ""

#: games/terrace.scm:286
msgid "the foundation"
msgstr ""

#: games/thieves.scm:148
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr ""

#: games/thirteen.scm:381
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr ""

#: games/triple-peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
msgstr ""

#: games/triple-peaks.scm:350
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr ""

#: games/wall.scm:138
msgid "Deals left: "
msgstr ""

#: games/wall.scm:437
msgid "Deal cards."
msgstr ""

#: games/wall.scm:447
msgid "Attack a face-down pile."
msgstr ""

#: games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr ""
