# Bulgarian translation of NetworkManager-vpnc po-file # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Alexander Shopov , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-" "libreswan/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-14 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 07:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:1 msgid "IPsec VPN client" msgstr "" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Libreswan based client for IKEv1 based IPsec virtual private networks" msgstr "" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:3 msgid "" "Support for configuring IKEv1 based IPsec virtual private network " "connections." msgstr "" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:4 msgid "Compatible with Libreswan and Cisco IPsec VPN servers." msgstr "" #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:5 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "" #: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:227 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" #: ../auth-dialog/main.c:179 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "_Парола:" #: ../auth-dialog/main.c:189 #, fuzzy msgid "Group Password" msgstr "_Парола на групата:" #: ../auth-dialog/main.c:236 msgid "_Group Password:" msgstr "_Парола на групата:" #: ../auth-dialog/main.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“." #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:39 msgid "IPsec based VPN" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:40 msgid "IPsec based VPN for remote clients" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:115 #, c-format msgid "Error writing to file “%s”: %s" msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:516 msgid "Invalid character in password." msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1502 msgid "A password is required." msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1622 #, c-format msgid "Error writing config: %s" msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:1943 #, fuzzy msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — настройките на ВЧМ са грешни." #: ../src/nm-libreswan-service.c:1957 #, fuzzy msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "Използване на _домейн за идентификацията" #: ../src/nm-libreswan-service.c:2101 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:2102 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:2103 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" #: ../src/nm-libreswan-service.c:2126 msgid "" "This service provides integrated IPsec VPN capability to NetworkManager." msgstr "" #: ../shared/utils.c:363 #, c-format msgid "Invalid character in '%s'" msgstr "" #: ../shared/utils.c:400 ../shared/utils.c:517 #, c-format msgid "'%s' key needs to be present" msgstr "" #: ../shared/utils.c:430 ../shared/utils.c:526 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "" #: ../shared/utils.c:579 #, c-format msgid "'%s' not understood" msgstr "" #: ../shared/utils.c:600 #, c-format msgid "Expected a conn line before '%s'" msgstr "" #: ../shared/utils.c:606 ../shared/utils.c:621 #, c-format msgid "'%s' specified multiple times" msgstr "" #: ../shared/utils.c:670 #, c-format msgid "'%s' is not supported for '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1094 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1101 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1109 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1118 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1129 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:50 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:60 #, c-format msgid "missing plugin file \"%s\"" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:128 #, c-format msgid "cannot load editor plugin: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:137 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" msgstr "" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:163 msgid "unknown error creating editor instance" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:1 msgid "IKEv1 (XAUTH)" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:2 msgid "IKEv2 (Certificate)" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:3 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Общи" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:4 #, fuzzy #| msgid "_Gateway:" msgid "_Gateway" msgstr "_Шлюз:" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:6 msgid "Type" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "User name:" msgid "User name" msgstr "Потребителско име:" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:8 #, fuzzy msgid "_User password" msgstr "_Парола:" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "G_roup name" msgstr "Име на _групата:" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:10 msgid "_Secret" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:11 #, fuzzy msgid "Show passwords" msgstr "_Парола на групата:" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:12 msgid "_Certificate name" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:13 msgid "_Remote ID" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:14 msgid "A_dvanced…" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:15 msgid "no" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:16 msgid "yes" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:17 msgid "force" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:18 msgid "(None)" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:19 msgid "Hold" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:20 msgid "Clear" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:21 msgid "Restart" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:22 msgid "IPsec Advanced Options" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:23 msgid "Identification" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:24 #, fuzzy #| msgid "Domain:" msgid "Domain" msgstr "Домейн:" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:25 msgid "" "(NT-)Domain name for authentication.\n" " config: Domain " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:27 msgid "Security" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:28 msgid "Phase1 Algorithms" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:29 msgid "" "IKE encryption/authentication algorithm to be used for the connection (phase " "1 aka ISAKMP SA). The format is “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;" "modpgroup, …”.\n" " config: ike " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:31 msgid "Phase2 Algorithms" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:32 msgid "" "Specifies the algorithms that will be offered/accepted for a phase2 " "negotiation. The format is “cipher-hash;modpgroup, cipher-hash;modpgroup, " "…”.\n" " config: esp " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:34 msgid "Phase1 Lifetime" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:35 msgid "" "How long the keying channel of a connection should last before being " "renegotiated. The value is expressed by a number followed by an optional " "“s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n" " config: ikelifetime " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:37 msgid "Phase2 Lifetime" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:38 msgid "" "How long a particular instance of a connection (a set of encryption/" "authentication keys for user packets) should last, from successful " "negotiation to expiry. The value is expressed by a number followed by an " "optional “s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n" " config: salifetime " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Disable rekeying" msgstr "Изключване на откриването на забилите съседи" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:41 msgid "" "Whether a connection should not be renegotiated when it is about to expire.\n" " config: rekey " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:43 #, fuzzy msgid "Disable PFS" msgstr "Изключено" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:44 msgid "" "Disable perfect forward security. Enable this option only if the server " "doesn’t support PFS.\n" " config: pfs " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:46 msgid "Auth-by" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:47 msgid "" "How the two security gateways should authenticate each other. Accepts a " "comma-separated list of these values:\n" "- 'rsasig' for RSA with SHA2 or SHA1\n" "- 'ecdsa' for ECDSA digital signatures using SHA-2\n" "- 'rsa-sha2' for RSASSA-PSS digital signatures based authentication with " "SHA2-256\n" "- 'rsa-sha2_384' for RSASSA-PSS digital signatures based authentication with " "SHA2-384\n" "- 'rsa-sha2_512' for RSASSA-PSS digital signatures based authentication with " "SHA2-512\n" "- 'rsa-sha1' for RSA-PKCSv1.5 digital signatures based authentication with " "SHA1\n" "- 'secret' for shared secrets (PSK) authentication\n" "- 'never' if negotiation is never to be attempted or accepted (useful for " "shunt-only conns)\n" "- 'null' for null-authentication.\n" "If not specified, the default value is 'rsasig,ecdsa'.\n" "config: authby \n" " " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:60 msgid "Connectivity" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:61 msgid "Local Network" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:62 msgid "" "Private subnet behind the local participant, expressed as network/netmask.\n" " config: leftsubnet " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:64 msgid "Remote Network" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:65 msgid "" "Private subnet behind the remote participant, expressed as network/netmask.\n" " config: rightsubnet " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:67 msgid "Enable fragmentation" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:68 msgid "narrowing" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:69 msgid "" "IKEv2 negotiation may allow establishing an IPsec connection with narrowed " "down traffic selectors. This option is ignored for IKEv1.\n" " config: narrowing " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:71 msgid "Enable MOBIKE" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:72 msgid "Dead Peer Detection (DPD)" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:73 msgid "Delay" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:74 msgid "" "The delay between Dead Peer Detection (IKEv1 RFC 3706) or IKEv2 Liveness " "keepalives that are sent for this connection. Must be a number optionally " "followed by a time unit: 's' (seconds), 'm' (minutes), 'h' (hours) or 'd' " "(days); if the unit is not specified, it defaults to seconds.\n" " config: dpddelay " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:76 msgid "Timeout" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:77 msgid "" "The length of time that we will idle without hearing back from our peer. " "After this period has elapsed with no response and no traffic, we will " "declare the peer dead, and remove the SA. Set value bigger than dpddelay to " "enable. If dpdtimeout is set, dpddelay also needs to be set. Must be a " "number optionally followed by a time unit: 's' (seconds), 'm' (minutes), 'h' " "(hours) or 'd' (days); if the unit is not specified, it defaults to " "seconds.\n" " config: dpdtimeout " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:79 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:81 #, no-c-format msgid "" "When a DPD enabled peer is declared dead, what action should be taken. " "\"hold\" (default) means the eroute will be put into %hold status, while " "\"clear\" means the eroute and SA will both be cleared. \"restart\" means " "that ALL SAs to the dead peer will be renegotiated.\n" " config: dpdaction " msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:83 msgid "Other options" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:84 msgid "IPsec interface" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:85 msgid "" "If set, create or use an existing virtual interface ipsecXXX for \"Routing " "based VPNs\" (as opposed to \"Policy based VPNs\"). Valid options are 'yes', " "'no' or a number. When using a number, the IPsec interface created and/or " "used will use that number as part of the interface name. For example setting " "ipsec-interface=5 will create and/or use the ipsec5 interface. The value 0 " "cannot be used and is interpreted as 'no'. The value 'yes' is interpreted as " "the number 1, and thus will use the interface named 'ipsec1.'\n" " config: ipsec-interface yes|no|" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:87 msgid "Disable Mode Config client" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:88 msgid "Remote certificate name" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:89 msgid "" "If set, specify the name of the certificate from the NSS database to " "authenticate the remote" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:90 msgid "Don't require remote certificate name" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:91 msgid "Other" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:92 msgid "Advanced Properties" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:93 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:94 msgid "_Apply" msgstr "" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Authenticate VPN %s" #~ msgstr "Идентифициране пред ВЧМ" #~ msgid "_Secondary Password:" #~ msgstr "_Втора парола:" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "Потребителско _име:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "_Домейн:" #~ msgid "Connect _anonymously" #~ msgstr "_Анонимно свързване" #~ msgid "Connect as _user:" #~ msgstr "Свързване _като потребителя:" #~ msgid "_Remember passwords for this session" #~ msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия" #~ msgid "_Save passwords in keyring" #~ msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ" #~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" #~ msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)" #~ msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" #~ msgstr "ВЧМ съвместима със Cisco (vpnc)" #~ msgid "" #~ "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-" #~ "based VPN gateways." #~ msgstr "" #~ "Съвместима с шлюзове предоставящи ВЧМ чрез IPsec на Cisco, Juniper, " #~ "Netscreen и Sonicwall." #~ msgid "Secure (default)" #~ msgstr "Сигурна (стандартно)" #~ msgid "Weak (use with caution)" #~ msgstr "Несигурна (ползвайте с внимание)" #~ msgid "None (completely insecure)" #~ msgstr "Никаква (напълно несигурно)" #~ msgid "NAT-T (default)" #~ msgstr "NAT-T (стандартно)" #~ msgid "Cisco UDP" #~ msgstr "UDP на Cisco" #~ msgid "TCP tunneling not supported" #~ msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP" #~ msgid "" #~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " #~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" #~ "\n" #~ "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however " #~ "it may not work as expected." #~ msgstr "" #~ "Файлът с настройки за ВЧМ — „%s“ указва да се ползва тунелиране по TCP, " #~ "което не се поддържа в момента от vpnc.\n" #~ "\n" #~ "Връзката ще бъде създадена без тунелиране по TCP, но може да не работи " #~ "според очакванията." #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Допълнителни" #~ msgid "Encryption Method:" #~ msgstr "Метод на шифриране:" #~ msgid "NAT Traversal:" #~ msgstr "Преминаване на NAT:" #~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" #~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Име: „%s“" #~ msgid "Gateway: %s" #~ msgstr "Шлюз: %s" #~ msgid "Group Name: %s" #~ msgstr "Име на групата: %s" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Потребителско име: %s" #~ msgid "Domain: %s" #~ msgstr "Домейн: %s" #~ msgid "Routes: %s" #~ msgstr "Маршрути: %s" #~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." #~ msgstr "" #~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“." #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени." #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни." #~ msgid "Select file to import" #~ msgstr "Избор на файл за внасяне" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Запазване като…" #~ msgid "A file named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува." #~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" #~ msgstr "Искате ли да го презапишете?" #~ msgid "Failed to export configuration" #~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките" #~ msgid "Failed to save file %s" #~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“" #~ msgid "Connection Information" #~ msgstr "Информация за връзката" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Име на връзката" #~ msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgstr "например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Име на връзката" #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, " #~ "напр. „Корпоративна мрежа“." #~ msgid "Override _user name" #~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име" #~ msgid "" #~ "Please enter the information provided by your system administrator below. " #~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." #~ msgstr "" #~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. " #~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване." #~ msgid "" #~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " #~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file." #~ msgstr "" #~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). " #~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл." #~ msgid "_Import Saved Configuration..." #~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки…" #~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси" #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ — името или паролата са отхвърлени." #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не може да бъде " #~ "стартирана." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ не успя да се свърже със " #~ "сървъра за ВЧМ." #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "Неуспешно свързване към ВЧМ — програмата за ВЧМ получи грешни настройки " #~ "от сървъра за ВЧМ."