# Turkish translation for Manuals. # Copyright (C) 2025 Manuals's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Manuals package. # Emin Tufan Çetin , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Manuals main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/manuals/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-29 16:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-14 08:00+0000\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/app.devsuite.Manuals.desktop.in.in:2 #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:6 src/manuals-application.c:217 #: src/manuals-window.c:884 src/manuals-window.ui:6 src/manuals-window.ui:465 #: src/manuals-window.ui:501 msgid "Manuals" msgstr "Kılavuzlar" #: data/app.devsuite.Manuals.desktop.in.in:3 msgid "Install, Browse, and Search Documentation" msgstr "Belgelendirme Kur, Göz At ve Ara" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/app.devsuite.Manuals.desktop.in.in:13 msgid "documentation;manuals;api;reference;docs;developer;" msgstr "documentation;manuals;api;reference;docs;developer;belgelendirme;belgeleme;kılavuzlar;upa;referans;atıf;el;kitapçık;geliştirici;" #: data/app.devsuite.Manuals.gschema.xml:6 msgid "Width of sidebar in application pixels" msgstr "Uygulama piksellerinde kenar çubuğun genişliği" #: data/app.devsuite.Manuals.gschema.xml:10 msgid "Window dimensions" msgstr "Pencere boyutları" #: data/app.devsuite.Manuals.gschema.xml:14 msgid "Window is Maximized" msgstr "Pencere Tam Ekranda" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Read developer documentation" msgstr "Geliştirici belgelendirmesini oku" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Manuals indexes your developer manuals and provides robust browsing and " "searching capabilities." msgstr "" "Kılavuzlar geliştirici kılavuzlarınızı dizinler ve güçlü göz atma ve arama " "yetenekleri sağlar." #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:13 msgid "" "It supports the devhelp documentation format used by many libraries " "integrating with the GTK platform." msgstr "" "GTK platformuyla tümleşen birçok kütüphanece kullanılan devhelp " "belgelendirme biçimini destekler." #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:36 msgid "Browse Documentation by SDK" msgstr "SDK’ye Göre Belgelendirme Göz At" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:40 msgid "Free Form Search" msgstr "Serbest Biçim Arama" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:44 msgid "Install SDK Documentation" msgstr "SDK Belgelendirme Kur" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:48 msgid "Integrated Dark Mode" msgstr "Tümleşik Koyu Kip" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:52 msgid "Mobile Search" msgstr "Mobil Arama" #: data/app.devsuite.Manuals.metainfo.xml.in.in:56 msgid "Adaptable Documentation" msgstr "Uyarlanır Belgelendirme" #: src/manuals-application.c:227 msgid "translator-credits" msgstr "Emin Tufan Çetin " #: src/manuals-application.c:232 msgid "Builder" msgstr "Builder" #: src/manuals-application.c:233 msgid "Create GNOME Applications" msgstr "GNOME Uygulamaları Oluştur" #: src/manuals-application.c:269 #, fuzzy #| msgid "New manuals window" msgid "Open a new Manuals window" msgstr "Yeni manuals penceresi" #: src/manuals-bundle-dialog.c:148 msgid "Install" msgstr "Kur" #: src/manuals-bundle-dialog.ui:4 msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" #: src/manuals-bundle-dialog.ui:28 msgid "Loading SDKs…" msgstr "SDK’ler yükleniyor…" #: src/manuals-bundle-dialog.ui:29 msgid "Please wait while we locate the SDKs on your system" msgstr "Sisteminizdeki SDK’leri saptarken lütfen bekleyin" #: src/manuals-bundle-dialog.ui:41 msgid "No SDKs Available" msgstr "Kullanılabilir SDK Yok" #: src/manuals-bundle-dialog.ui:42 msgid "Your system is not configured to access any SDKs." msgstr "Sisteminiz herhangi bir SDK erişimine yapılandırılmamış." #: src/manuals-bundle-dialog.ui:54 msgid "Installed SDKs" msgstr "Kurulu SDK’ler" #: src/manuals-bundle-dialog.ui:67 msgid "Available SDKs" msgstr "Kullanılabilir SDK’ler" #: src/manuals-install-button.c:110 msgid "Installing Documentation" msgstr "Belgelendirme Kuruluyor" #: src/manuals-install-button.ui:16 msgid "_Install" msgstr "_Kur" #: src/manuals-install-button.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal Et" #. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results #: src/manuals-search-entry.c:182 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u / %u" #: src/manuals-search-entry.ui:14 src/manuals-window.ui:426 msgid "Search" msgstr "Ara" #: src/manuals-tab.c:143 msgid "Open Link in New Tab" msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç" #: src/manuals-tab.c:149 msgid "Open Link in New Window" msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç" #: src/manuals-tab.c:759 msgid "Empty Page" msgstr "Boş Sayfa" #: src/manuals-window.ui:97 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #: src/manuals-window.ui:98 msgid "One moment please while we locate your documentation" msgstr "Belgelendirmenizi saptarken lütfen bekleyin" #: src/manuals-window.ui:116 msgid "Browse Documentation" msgstr "Belgelendirmeye Göz At" #: src/manuals-window.ui:123 msgid "" "• Press Ctrl+K to search for classes and more\n" "• Press Ctrl+T to open a new tab\n" "\n" "Or, press Ctrl+W to close the window" msgstr "" "• Sınıflar ve dahasını aramak için Ctrl+K’ye basın\n" "• Yeni sekme açmak için Ctrl+T’ye basın\n" "\n" "Ya da pencereyi kapatmak için Ctrl+W’ye basın" #: src/manuals-window.ui:132 msgid "Install Documentation…" msgstr "Belgelendirme Kur…" #. Translators: This is a verb, not a noun #: src/manuals-window.ui:168 msgid "Filter…" msgstr "Süz…" #. Translators: This is a verb, not a noun #: src/manuals-window.ui:393 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Kenar Çubuğu Aç/Kapat" #: src/manuals-window.ui:418 src/manuals-window.ui:471 #: src/manuals-window.ui:509 src/manuals-window.ui:538 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: src/manuals-window.ui:603 src/manuals-window.ui:632 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" #: src/manuals-window.ui:608 src/manuals-window.ui:637 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" #: src/manuals-window.ui:614 src/manuals-window.ui:643 msgid "_Install Documentation…" msgstr "Belgelendirme _Kur…" #: src/manuals-window.ui:620 src/manuals-window.ui:649 msgid "_About Manuals" msgstr "Kılavuzlar _Hakkında"