# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/bragefuglseth/keypunch/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-24 03:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.desktop.in.in:3 #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:7 #: src/widgets/window.blp:24 msgid "Keypunch" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.desktop.in.in:4 #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Practice your typing skills" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.desktop.in.in:10 msgid "" "typing;trainer;touch typing;keyboard;speed;wpm;words per minute;accuracy;" "test;" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:13 msgid "" "There is no doubt that typing on a keyboard is an essential skill in the " "digital age. Typing fast and accurately gives you more opportunities, more " "time for what matters to you, and a sense of self-accomplishment." msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:18 msgid "" "Keypunch lets you practice typing. Thanks to fast-paced sessions with " "instant feedback afterwards and a plethora of available languages, you might " "even have a little fun doing so. With determination, proper technique and " "some time, you will observe a noticeable increase in both the speed and the " "accuracy of which your thoughts and ideas are put into words on the screen." msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:25 msgid "" "If you are already a racer at typing, Keypunch still has something for you. " "Try practicing with numbers and punctuation, or choose your own text to type " "out as fast as you can." msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:30 msgid "Get ready to accelerate your typing!" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:33 msgid "" "Keypunch is proudly part of GNOME Circle, an initiative that champions the " "great software that is available for the GNOME platform. For more " "information, visit the GNOME Circle website." msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:39 msgid "In the middle of a session" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:43 msgid "Ready for typing" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:47 msgid "Session results" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:51 msgid "Language selection" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.metainfo.xml.in.in:55 msgid "Custom text entry" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:20 msgid "Window Width" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:24 msgid "Window Height" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:28 msgid "Window Maximization" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:32 msgid "Session Type" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:36 msgid "Session Duration" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:37 msgid "The duration of time-based sessions" msgstr "" #. Translators: Insert the language code of your language here, for example "nb" for Norwegian Bokmaal. Do not remove the quotation marks. It's doesn't matter if there isn't a word list for the language in `data/word_lists` right now, the app will fall back to English in that case and start using the list if it becomes available in the future. #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:41 msgid "\"en\"" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:42 #: src/widgets/results_view.blp:127 src/widgets/text_language_dialog.blp:24 #: src/widgets/text_language_dialog.blp:32 #: src/widgets/text_language_dialog.blp:58 msgid "Text Language" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:43 msgid "The code of the language used for automatically generated text" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:47 msgid "Recent Languages" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:48 msgid "Languages shown in the list of recent ones in the text language dialog" msgstr "" #. Translators: This is the default text for custom typing sessions. Do not translate it literally, and do not remove the quotation marks. Replace it with an appropriate "sample sentence" from your language instead. The original text is an English pangram, so you can e.g. find a pangram in your language: https://clagnut.com/blog/2380 #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:52 msgid "\"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\"" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:53 #: src/widgets/custom_text_dialog.blp:24 src/widgets/custom_text_dialog.blp:45 msgid "Custom Text" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:54 msgid "Text displayed when “Custom” is chosen from the session menu" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:58 msgid "Personal Best" msgstr "" #: data/dev.bragefuglseth.Keypunch.gschema.xml:59 msgid "" "The current highest amount of WPM received for each session type / duration " "and language" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Text Language" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel Session" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window" msgstr "" #: data/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: src/widgets/custom_text_dialog.blp:56 msgid "Insert custom text…" msgstr "" #: src/widgets/custom_text_dialog.blp:92 msgid "_Save" msgstr "" #: src/widgets/results_view.blp:53 msgid "New Personal Best for Configuration" msgstr "" #: src/widgets/results_view.blp:64 msgid "Words per Minute" msgstr "" #: src/widgets/results_view.blp:85 msgid "Accuracy" msgstr "" #: src/widgets/results_view.blp:101 src/widgets/window.blp:167 msgid "Test Type" msgstr "" #: src/widgets/results_view.blp:114 src/widgets/window.blp:175 msgid "Test Duration" msgstr "" #: src/widgets/results_view.rs:165 msgid "{}%" msgstr "" #: src/widgets/results_view.rs:171 src/widgets/window.blp:169 msgid "Custom" msgstr "" #: src/widgets/results_view.rs:173 src/widgets/window.blp:169 msgid "Simple" msgstr "" #: src/widgets/results_view.rs:174 src/widgets/window.blp:169 msgid "Advanced" msgstr "" #. Translators: The `{}` blocks will be replaced with the number of minutes #. and seconds. Do not translate them! #: src/widgets/results_view.rs:200 msgid "{}m {}s" msgstr "" #. Translators: The `{}` block will be replaced with the number of minutes. #. Do not translate it! #: src/widgets/results_view.rs:204 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: The `{}` block will be replaced with the number of seconds. #. Do not translate it! #: src/widgets/results_view.rs:208 msgid "{} second" msgid_plural "{} seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:40 #: src/widgets/text_language_dialog.blp:180 #: src/widgets/text_language_dialog.blp:209 msgid "Add Language" msgstr "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:70 #: src/widgets/text_language_dialog.blp:74 msgid "Search languages…" msgstr "" #. Translators: Recent languages in text languages list #: src/widgets/text_language_dialog.blp:98 msgid "Recent" msgstr "" #. Translators: Other languages in text languages list #: src/widgets/text_language_dialog.blp:103 msgid "Other" msgstr "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:123 msgid "Search Results" msgstr "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:159 msgid "No Matches" msgstr "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:167 msgid "Try a different search" msgstr "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:218 msgid "" "You can help add a new text language to Keypunch by submitting a language " "request on GitHub. A GitHub account and some language knowledge is required." msgstr "" #: src/widgets/text_language_dialog.blp:233 msgid "_Create Request" msgstr "" #: src/widgets/text_view.blp:28 msgid "Text View" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:150 msgid "Restart" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:178 msgid "15 seconds" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:179 msgid "30 seconds" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:180 msgid "1 minute" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:181 msgid "5 minutes" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:182 msgid "10 minutes" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:191 msgid "_Edit Text" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:220 msgid "Main Menu" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:238 msgid "Just Start Typing" msgstr "" #. Translators: "Entry" here is the act of entering text #: src/widgets/window.blp:247 msgid "_Enable Entry" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:273 msgid "Results" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:298 msgid "_Continue" msgstr "" #. Translators: "Frustration Relief" is the name of the functionality #. that automatically cancels a test when random key mashing is detected, #. and displays a recommendation to take a break. #: src/widgets/window.blp:326 msgid "Frustration Relief" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:332 msgid "Frustration Detected" msgstr "" #. Translators: Make sure to convey this as politely and sensitively as possible, #. since it is likely to be shown to people while they are in a state of #. self-disappointment / anger #: src/widgets/window.blp:336 msgid "" "You learn faster in a calm state of mind. Consider taking a break. The test " "has been cancelled, and will not affect your typing statistics." msgstr "" #: src/widgets/window.blp:378 msgid "Text _Language" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:383 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/widgets/window.blp:388 msgid "_About Keypunch" msgstr "" #: src/widgets/window.rs:196 msgid "Orthography by" msgstr "" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/widgets/window.rs:214 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/widgets/window.rs:219 msgid "Special thanks to" msgstr "" #. Translators: Metainfo for the app Fretboard. #: src/widgets/window.rs:226 msgid "Fretboard" msgstr "" #. Translators: Metainfo for the app Fretboard. #: src/widgets/window.rs:228 msgid "Look up guitar chords" msgstr "" #: src/widgets/window/typing_test.rs:163 msgid "{} ⁄ {}" msgstr "" #. Translators: This is shown as a warning by GNOME Shell before logging out or shutting off the system in the middle of a typing test, alongside Keypunch's name and icon #: src/widgets/window/typing_test.rs:334 msgid "Ongoing typing test" msgstr "" #: src/widgets/window/typing_test.rs:506 msgid "Changes discarded" msgstr "" #: src/widgets/window/typing_test.rs:507 msgid "Restore" msgstr "" #. Translators: The format of the timer. The first `{}` block will be replaced #. with the minutes passed, and the second one will be replaced with the seconds #. passed. Do not translate the `{}` blocks. Note that the `∶` sign is a special #. Unicode character; if your language doesn't use something completely different, #. you should probably copy and paste it from the original string. #: src/widgets/window/typing_test.rs:605 src/widgets/window/typing_test.rs:607 msgid "{}∶{}" msgstr ""