# Chinese translations for com.vixalien.decibels package # Traditional Chinese translation for com.vixalien.decibels. # Copyright (C) 2023 THE com.vixalien.decibels'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.vixalien.decibels package. # Peter Hsu , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.vixalien.decibels\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/decibels/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-24 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-13 16:17+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: data/org.gnome.Decibels.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Decibels.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:4 data/window.blp:8 msgid "Audio Player" msgstr "音訊播放器" #: data/org.gnome.Decibels.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Play audio files" msgstr "播放音訊檔" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Decibels.desktop.in.in:13 msgid "music;player;media;audio;decibels;" msgstr "music;player;media;audio;decibels;音樂;播放器;媒體;音訊;分貝;" #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "An audio player that just plays audio files. It doesn't require an organized " "music library and won't overload you with tons of functionality." msgstr "" "一款只播放音訊檔的音訊播放器。它不需要有整理功能的音樂庫,也不會讓您因為功能" "太多而有所負擔。" #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:13 msgid "Audio Player still offers advanced features such as:" msgstr "音訊播放器仍提供進階功能,例如:" #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:15 msgid "An elegant waveform of the track" msgstr "優雅的音軌波形" #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Adjustable playback speed" msgstr "可調整播放速度" #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:17 msgid "Easy seek controls" msgstr "簡易查找控制" #: data/org.gnome.Decibels.metainfo.xml.in.in:18 msgid "Playing multiple files at the same time" msgstr "同時播放多份檔案" #: data/drag-overlay.blp:17 msgid "Drop Here to Open" msgstr "拖到此處開啟" #: data/empty.blp:10 msgid "Play Audio Files" msgstr "播放音訊檔" #: data/empty.blp:11 msgid "Drag and drop audio files here" msgstr "將音訊檔拖放到此處" #: data/empty.blp:18 msgid "_Open…" msgstr "開啟(_O)…" #: data/error.blp:11 src/drag-overlay.ts:69 src/window.ts:124 src/window.ts:175 #: src/window.ts:194 src/window.ts:214 msgid "File Cannot Be Played" msgstr "檔案無法播放" #: data/error.blp:18 msgid "_Try Again…" msgstr "再試一次(_T)…" #: data/header.blp:11 msgid "Main Menu" msgstr "主選單" #: data/header.blp:19 msgid "New Window" msgstr "新視窗" #: data/header.blp:24 msgid "Open…" msgstr "開啟…" #: data/header.blp:31 msgid "Show in _Files" msgstr "在《檔案》中顯示(_F)" #: data/header.blp:39 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" #: data/header.blp:44 msgid "_About Audio Player" msgstr "關於《音訊播放器》(_A)" #: data/player.blp:66 msgid "Adjust Playback Speed" msgstr "調整播放速度" #: data/player.blp:78 msgid "Skip Back 10s" msgstr "倒退 10 秒" #: data/player.blp:105 msgid "Skip Forward 10s" msgstr "前進 10 秒" #: data/gtk/help-overlay.blp:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "一般" #: data/gtk/help-overlay.blp:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "顯示快捷鍵" #: data/gtk/help-overlay.blp:19 msgctxt "shortcut window" msgid "New Window" msgstr "新視窗" #: data/gtk/help-overlay.blp:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "結束" #: data/gtk/help-overlay.blp:30 msgctxt "shortcut window" msgid "Player" msgstr "播放器" #: data/gtk/help-overlay.blp:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" #: data/gtk/help-overlay.blp:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause/Play" msgstr "暫停/播放" #: data/gtk/help-overlay.blp:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Go Back 10 Seconds" msgstr "倒退 10 秒" #: data/gtk/help-overlay.blp:48 msgctxt "shortcut window" msgid "Go Forward 10 Seconds" msgstr "前進 10 秒" #: data/gtk/help-overlay.blp:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback Rate" msgstr "播放速度" #: data/gtk/help-overlay.blp:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Increase Playback Rate" msgstr "提高播放速度" #: data/gtk/help-overlay.blp:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease Playback Rate" msgstr "降低播放速度" #: data/gtk/help-overlay.blp:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset Playback Rate" msgstr "重設播放速度" #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line #: src/application.ts:73 msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Dave Hello (https://github.com/PeterDaveHello).\n" "taijuin , 2025." #: src/drag-overlay.ts:70 msgid "Unable to access dropped files" msgstr "無法存取拖放的檔案" #: src/error.ts:42 msgid "An unknown error happened" msgstr "發生未知錯誤" #: src/stream.ts:271 msgid "" "File uses a format that cannot be played. Additional media codecs may be " "required." msgstr "檔案使用無法播放的格式。可能需要額外的媒體編解碼器。" #: src/stream.ts:283 msgid "" "An error happened while trying to get information about the file. Please try " "again." msgstr "嘗試取得檔案相關資訊時發生錯誤。請再試一次。" #: src/stream.ts:294 msgid "File uses an invalid URI" msgstr "檔案使用無效的 URI" #: src/stream.ts:305 msgid "Reading the file’s information timed out. Please try again." msgstr "讀取檔案資訊超時。請再試一次。" #: src/stream.ts:421 msgid "Unknown File" msgstr "未知檔案" #: src/stream.ts:667 msgid "The selected file doesn’t contain any audio" msgstr "選取的檔案不包含任何音訊" #: src/volume-button.ts:57 msgid "Muted" msgstr "靜音" #: src/volume-button.ts:58 msgid "Full Volume" msgstr "最大音量" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: src/volume-button.ts:66 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: src/player.ts:104 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: src/player.ts:104 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/window.ts:130 msgid "Audio files" msgstr "音訊檔" #: src/window.ts:137 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" #: src/window.ts:176 msgid "No available audio file found" msgstr "找不到可用的音訊檔" #: src/window.ts:188 msgid "Directories Cannot Be Played" msgstr "無法播放目錄" #: src/window.ts:189 msgid "Please select a file." msgstr "請選取檔案。" #: src/window.ts:195 msgid "The selected file is not a regular file." msgstr "選取的檔案不是常規檔案。" #: src/window.ts:215 msgid "No file was selected" msgstr "未選取任何檔案" #~ msgid "Decibels" #~ msgstr "Decibels" #~ msgid "Current features:" #~ msgstr "目前的功能:" #~ msgid "Drop an audio file to play it" #~ msgstr "拖放音訊檔案以播放" #~ msgid "Open an Audio File" #~ msgstr "開啟音訊檔案" #~ msgid "_About Decibels" #~ msgstr "_關於 Decibels" #~ msgid "The file could not be accessed" #~ msgstr "無法存取檔案"