# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=vinagre&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-07 13:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495 msgid "_About" msgstr "" #: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37 msgid "_Help" msgstr "" #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 msgid "Access remote desktops" msgstr "" #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486 #: ../vinagre/vinagre-main.c:199 msgid "Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:1 msgid "Authentication is required" msgstr "" #. setup label #: ../data/vinagre.ui.h:2 ../vinagre/vinagre-fav.c:851 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:3 msgid "Connection" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:4 msgid "Connection options" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:5 msgid "Folder" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:6 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-fav.c:404 msgid "Host:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:7 msgid "Interface" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:8 msgid "Options" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:9 msgid "Parent Folder" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:10 msgid "Preferences" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:11 msgid "Which machine do you want to connect to?" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:12 msgid "_Always show tabs" msgstr "" #. This is a button label, in the authentication dialog #: ../data/vinagre.ui.h:14 msgid "_Authenticate" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:15 msgid "_Full screen" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:16 msgid "_Host:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:17 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:18 msgid "_Password:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:19 msgid "_Protocol:" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:20 msgid "_Remember this credential" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:21 msgid "_Show menu shortcuts" msgstr "" #: ../data/vinagre.ui.h:22 msgid "_Username:" msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795 msgid "Active plugins" msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3 msgid "Maximum number of history items in connect dialog" msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4 msgid "" "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. " "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu " "and will not be sent to the remote host." msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5 msgid "" "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the " "tabs when there is more than one active connection." msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry." msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs" msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8 msgid "" "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other " "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true " "to share the desktop with the other clients." msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9 msgid "Whether we should leave other clients connected" msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10 msgid "" "Whether we should show tabs even when there is only one active connection" msgstr "" #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)" msgstr "" #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1 msgid "Remote Desktop (VNC) file" msgstr "" #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2 msgid "Remote Desktop Connection" msgstr "" #. vim: set ts=8: #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70 #: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1 msgid "SSH" msgstr "" #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog. #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72 msgid "Access Unix/Linux terminals" msgstr "" #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:141 msgid "Port:" msgstr "" #: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2 msgid "SSH support" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:253 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320 #, c-format msgid "" "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83 msgid "_Reverse Connections..." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85 msgid "Configure incoming VNC connections" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:172 msgid "Enable scaled mode" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:187 msgid "VNC Options:" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189 msgid "Show VNC Options" msgstr "" #. vim: set ts=8: #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:211 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1 msgid "VNC" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269 msgid "Could not parse the file." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:350 msgid "VNC Options" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:362 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670 msgid "_View only" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:369 msgid "_Scaling" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:376 msgid "_Use JPEG Compression" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:377 msgid "This might not work on all sort of VNC servers" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:385 msgid "_Depth Color:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395 msgid "Use Server Settings" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396 msgid "True Color (24 bits)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:397 msgid "High Color (16 bits)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:398 msgid "Low Color (8 bits)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399 msgid "Ultra Low Color (3 bits)" msgstr "" #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog. #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423 msgid "VNC Files" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:139 msgid "Desktop Name:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:142 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:284 msgid "Error connecting to host." msgstr "" #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:322 #, c-format msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:326 msgid "Authentication unsupported" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:586 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603 msgid "Authentication error" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587 msgid "A username is required in order to access this machine." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604 msgid "A password is required in order to access this machine." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655 msgid "S_caling" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:656 msgid "Fits the remote screen into the current window size" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671 msgid "Does not send mouse and keyboard events" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 msgid "_Original size" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:698 msgid "_Refresh Screen" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:699 msgid "Requests an update of the screen" msgstr "" #. Send Ctrl-alt-del #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:721 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:793 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:795 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:774 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:775 msgid "Scaling" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:784 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:785 msgid "Read only" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:1001 msgid "" "Scaling is not supported on this installation.\n" "\n" "Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable " "this feature." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2 msgid "VNC support" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:86 msgid "IPv4:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:98 msgid "" "\n" "\n" "IPv6:" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:157 #, c-format msgid "On the port %d" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168 msgid "Incoming VNC connection arrived but there is none active window" msgstr "" #. vim: set ts=8: #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1 msgid "" "By activating reverse connections you can access machines that are behind a " "firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. " "For further information, checkout the help." msgstr "" #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2 msgid "Connectivity" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3 msgid "Reverse Connections" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5 msgid "_Always Enabled" msgstr "" #: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6 msgid "_Enable Reverse Connections" msgstr "" #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly access remote machines" msgstr "" #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3 msgid "Vinagre Applet Factory" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360 msgid "Could not run vinagre:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-applet.c:380 msgid "Open Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-applet.c:435 msgid "Access your bookmarks" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253 #, c-format msgid "The protocol %s is not supported." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 #, c-format msgid "Error while initializing bookmarks: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:466 #: ../vinagre/vinagre-fav.c:765 ../vinagre/vinagre-main.c:100 #: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:267 msgid "Unknown error" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357 msgid "" "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458 #, c-format msgid "Error while saving bookmarks: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238 #, c-format msgid "Error while migrating bookmarks: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238 msgid "Failed to create the directory" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262 msgid "" "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only " "supposed to run once." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270 #, c-format msgid "Error opening old bookmarks file: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283 msgid "Migration cancelled" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280 msgid "Could not remove the old bookmarks file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120 msgid "Root Folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78 msgid "Invalid name for this folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201 msgid "Invalid name for this item" msgstr "" #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168 #, c-format msgid "(Protocol: %s)" msgstr "" #. Translators: %s is a bookmark entry name #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314 msgid "Remove Folder?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320 msgid "Remove Item?" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337 msgid "Error removing bookmark: Entry not found" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354 msgid "New Folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:120 msgid "Choose the file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:148 msgid "There are none supported files" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:148 msgid "" "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some " "plugins and try again." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-commands.c:181 msgid "The following file could not be opened:" msgid_plural "The following files could not be opened:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:331 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:431 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connect.c:314 #, c-format msgid "Error while saving history file: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connect.c:341 msgid "Choose a Remote Desktop" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connection.c:627 msgid "Could not open the file." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-connection.c:651 msgid "The file was not recognized by any of the plugins." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:567 msgid "_New Folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:568 msgid "Create a new folder" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:573 msgid "_Open bookmark" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:574 msgid "Connect to this machine" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:575 msgid "_Edit bookmark" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:576 msgid "Edit the details of selected bookmark" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:577 msgid "_Remove from bookmarks" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:578 msgid "Remove current selected connection from bookmarks" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:398 #, c-format msgid "Could not merge UI XML file: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:754 msgid "Invalid operation" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:755 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:859 msgid "Hide panel" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044 msgid "Hosts nearby" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-main.c:62 msgid "Open vinagre in fullscreen mode" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-main.c:66 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-main.c:70 msgid "Open a file recognized by vinagre" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-main.c:70 msgid "filename" msgstr "" #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help) #: ../vinagre/vinagre-main.c:75 msgid "[server:port]" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-main.c:130 msgid "The following error has occurred:" msgid_plural "The following errors have occurred:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Setup command line options #: ../vinagre/vinagre-main.c:169 msgid "- Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-main.c:194 msgid "" "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:144 #, c-format msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:202 #, c-format msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:211 #, c-format msgid "Failed to add mDNS browser for service %s." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:227 #, c-format msgid "Failed to browse for hosts: %s\n" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n" msgstr "" #. Translators: %s is a host name or IP address. #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461 #, c-format msgid "Connection to host %s was closed." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463 msgid "Connection closed" msgstr "" #. Translators: %s is a host name or IP address. #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482 #, c-format msgid "Authentication to host %s has failed" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488 msgid "Authentication failed" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526 msgid "Connecting..." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325 msgid "Close connection" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45 msgid "Plugin" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503 msgid "C_onfigure" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512 msgid "A_ctivate" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528 msgid "_Deactivate All" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824 msgid "_About Plugin" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:229 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:346 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:495 msgid "Error saving recent connection." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:730 msgid "Error saving the credentials on the keyring." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:816 msgid "Could not get a screenshot of the connection." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:821 msgid "Save Screenshot" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:832 #, c-format msgid "Screenshot of %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tab.c:883 msgid "Error saving screenshot" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229 #, c-format msgid "Impossible to get service property: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286 #, c-format msgid "Impossible to create the connection: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325 #, c-format msgid "Impossible to accept the stream tube: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463 #, c-format msgid "Impossible to get the contact name: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498 #, c-format msgid "Impossible to get the avatar: %s" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519 #, c-format msgid "%s wants to share his desktop with you." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "" #. Toplevel #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33 msgid "_Machine" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35 msgid "_View" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41 msgid "Connect to a remote machine" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:43 msgid "Open a .VNC file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45 msgid "Quit the program" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:49 msgid "Edit the application preferences" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:50 msgid "_Plugins" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:51 msgid "Select plugins" msgstr "" #. Help menu #: ../vinagre/vinagre-ui.h:54 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:55 msgid "Open the vinagre manual" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:57 msgid "About this application" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:67 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:70 msgid "Side _Panel" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:71 msgid "Show or hide the side panel" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:79 msgid "Close the current connection" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80 msgid "C_lose All" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81 msgid "Close all active connections" msgstr "" #. Bookmarks menu #: ../vinagre/vinagre-ui.h:84 msgid "_Add to bookmarks" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:85 msgid "Add current connection to your bookmarks" msgstr "" #. Machine menu #: ../vinagre/vinagre-ui.h:92 msgid "Take screenshot" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93 msgid "Take a screenshot of active connection" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-ui.h:97 msgid "View the current machine in full screen" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:75 msgid "An error has occurred:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:175 msgid "" "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error " "message:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:177 msgid "" "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error " "message:" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:180 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:181 msgid "Error loading UI file" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:486 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:489 msgid "" "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:493 msgid "" "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:497 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:519 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-utils.c:522 msgid "Vinagre Website" msgstr "" #: ../vinagre/vinagre-window.c:427 msgid "_Recent connections" msgstr "" #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu #: ../vinagre/vinagre-window.c:544 #, c-format msgid "Open %s:%d" msgstr ""