msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:01+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/vinagre.xml:212(None) msgid "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/vinagre.xml:298(None) msgid "@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/vinagre.xml:330(None) msgid "@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/vinagre.xml:432(None) msgid "@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/vinagre.xml:462(None) msgid "@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/vinagre.xml:495(None) msgid "@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb" msgstr "" #: C/vinagre.xml:25(title) msgid "Vinagre Manual" msgstr "" #: C/vinagre.xml:27(para) msgid "Vinagre is a Remote Desktop Viewer" msgstr "" #: C/vinagre.xml:32(year) msgid "2007, 2008, 2009" msgstr "" #: C/vinagre.xml:33(holder) msgid "Jonh Wendell (wendell@bani.com.br)" msgstr "" #: C/vinagre.xml:49(publishername) msgid "Jonh Wendell" msgstr "" #: C/vinagre.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/vinagre.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/vinagre.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/vinagre.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/vinagre.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/vinagre.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #: C/vinagre.xml:59(firstname) msgid "Vinicius" msgstr "" #: C/vinagre.xml:60(surname) msgid "Depizzol" msgstr "" #: C/vinagre.xml:61(email) msgid "vdepizzol@gmail.com" msgstr "" #: C/vinagre.xml:65(firstname) msgid "Jonh" msgstr "" #: C/vinagre.xml:66(surname) msgid "Wendell" msgstr "" #: C/vinagre.xml:67(email) msgid "wendell@bani.com.br" msgstr "" #: C/vinagre.xml:86(revnumber) msgid "0.3" msgstr "" #: C/vinagre.xml:87(date) msgid "2009-08-23" msgstr "" #: C/vinagre.xml:89(para) msgid "Jonh Wendell wendell@bani.com.br" msgstr "" #: C/vinagre.xml:95(revnumber) msgid "0.2" msgstr "" #: C/vinagre.xml:96(date) msgid "2008-01-15" msgstr "" #: C/vinagre.xml:98(para) msgid "Vinicius Depizzol vdepizzol@gmail.com" msgstr "" #: C/vinagre.xml:104(revnumber) msgid "0.1" msgstr "" #: C/vinagre.xml:105(date) msgid "2007-12-16" msgstr "" #: C/vinagre.xml:107(para) msgid "Jaap A. Haitsma jaap@haitsma.org" msgstr "" #: C/vinagre.xml:110(para) msgid "Jaap A. Haitsma" msgstr "" #: C/vinagre.xml:116(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/vinagre.xml:117(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Vinagre application or this manual, please file a bug at GNOME bugzilla page." msgstr "" #: C/vinagre.xml:0(application) C/vinagre.xml:0(application) msgid "Vinagre" msgstr "" #: C/vinagre.xml:131(primary) msgid "remote desktop" msgstr "" #: C/vinagre.xml:137(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: C/vinagre.xml:143(secondary) msgid "Manual" msgstr "" #: C/vinagre.xml:144(tertiary) msgid "vinagre" msgstr "" #: C/vinagre.xml:147(para) msgid "The Vinagre application is a Remote Desktop Viewer for the GNOME desktop that uses Virtual Network Computing (VNC) system (and possibly other protocols) to remotely control another computer." msgstr "" #: C/vinagre.xml:148(para) msgid "Vinagre provides the following features:" msgstr "" #: C/vinagre.xml:151(para) msgid "Connect to several machines at the same time." msgstr "" #: C/vinagre.xml:154(para) msgid "Store recently connections and allows to bookmark them." msgstr "" #: C/vinagre.xml:157(para) msgid "Browse local network for machines." msgstr "" #: C/vinagre.xml:160(para) msgid "Provide a GNOME Panel applet to quickly access your bookmarked machines." msgstr "" #: C/vinagre.xml:163(para) msgid "Extensible through its plugin structure." msgstr "" #: C/vinagre.xml:171(title) msgid "Getting Started" msgstr "" #: C/vinagre.xml:176(title) msgid "Starting Vinagre" msgstr "" #: C/vinagre.xml:177(para) msgid "You can start Vinagre in the following ways:" msgstr "" #: C/vinagre.xml:180(term) msgid "Applications menu" msgstr "" #: C/vinagre.xml:182(para) msgid "Choose InternetRemote Desktop Viewer." msgstr "" #: C/vinagre.xml:186(term) msgid "Command line" msgstr "" #: C/vinagre.xml:188(para) msgid "Execute the following command: vinagre" msgstr "" #: C/vinagre.xml:196(title) msgid "Starting Vinagre from a command line" msgstr "" #: C/vinagre.xml:197(para) msgid "You can run Vinagre from a command line and connect to a single machine or multiple machines. To connect to a machine from a command line, type the following command, then press Return:" msgstr "" #: C/vinagre.xml:198(replaceable) msgid "hostname_or_ip_address" msgstr "" #: C/vinagre.xml:198(command) msgid "vinagre " msgstr "" #: C/vinagre.xml:199(para) msgid "For more information on how to run Vinagre from a command line, see the unix manual page for Vinagre, Vinagre1." msgstr "" #: C/vinagre.xml:206(title) msgid "The Vinagre Window" msgstr "" #: C/vinagre.xml:208(title) msgid "Vinagre window" msgstr "" #: C/vinagre.xml:214(phrase) msgid "Shows vinagre main window." msgstr "" #: C/vinagre.xml:220(para) msgid "The Vinagre window contains the following elements:" msgstr "" #: C/vinagre.xml:225(term) msgid "Menubar" msgstr "" #: C/vinagre.xml:227(para) msgid "The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with remote connections in Vinagre." msgstr "" #: C/vinagre.xml:231(term) msgid "Toolbar" msgstr "" #: C/vinagre.xml:233(para) msgid "The toolbar contains a subset of the most used commands that you can access from the menubar." msgstr "" #: C/vinagre.xml:237(term) msgid "Display Area" msgstr "" #: C/vinagre.xml:239(para) msgid "The display area contains a list of tabs with the connected machines and its remote desktops." msgstr "" #: C/vinagre.xml:243(term) msgid "Statusbar" msgstr "" #: C/vinagre.xml:245(para) msgid "The statusbar displays information about current Vinagre activity and contextual information about the menu items." msgstr "" #: C/vinagre.xml:249(term) msgid "Side Pane" msgstr "" #: C/vinagre.xml:251(para) msgid "The side pane contains a list of bookmarked connections and (if available) a list of auto-discovered network machines." msgstr "" #: C/vinagre.xml:259(title) msgid "Some notes about Vinagre" msgstr "" #: C/vinagre.xml:260(para) msgid "As a tool to access other machines, Vinagre behaves slightly different than other GNOME applications in its default installation." msgstr "" #: C/vinagre.xml:261(para) msgid "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. This avoids keys being intercepted by Vinagre when you wanted to send those keys to the remote machine." msgstr "" #: C/vinagre.xml:262(para) msgid "For instance, the keyboard shortcut to close a tab is Ctrl+W, but that key combination will be sent to the remote machine by default." msgstr "" #: C/vinagre.xml:263(para) msgid "If you want to change this behavior, go to Vinagre preferences in EditPreferences." msgstr "" #: C/vinagre.xml:275(title) msgid "Using Vinagre" msgstr "" #: C/vinagre.xml:278(title) msgid "To connect to a remote machine" msgstr "" #: C/vinagre.xml:281(title) msgid "Informing a host address" msgstr "" #: C/vinagre.xml:282(para) msgid "To connect with a remote machine, choose CtrlNMachineConnect. The Connection Dialog is displayed. Inform the Protocol and the Host of the connection and click the Connect button. You will see a bunch of options depending on what protocol you have selected." msgstr "" #: C/vinagre.xml:294(title) msgid "Connect dialog" msgstr "" #: C/vinagre.xml:300(phrase) msgid "Shows the connect dialog." msgstr "" #: C/vinagre.xml:306(para) msgid "You can also use the Find button to browse available machines on local network." msgstr "" #: C/vinagre.xml:310(para) msgid "The availabity of the Find button depends on the protocol you have selected. Vinagre relies on Avahi service to browse for machines in your local network. Also, notice that Vinagre can be compiled without Avahi support. In this case, this button will not be available." msgstr "" #: C/vinagre.xml:318(para) msgid "Some machines may require a secure connection. In this case, an Authentication dialog will be displayed asking for the credentials. The type of credentials depends on the server. It may be a password and an username. If you check Remember this credential, Vinagre will store the secure information using GNOME Keyring Manager." msgstr "" #: C/vinagre.xml:326(title) msgid "Authentication dialog" msgstr "" #: C/vinagre.xml:332(phrase) msgid "Shows the authentication dialog." msgstr "" #: C/vinagre.xml:337(para) msgid "If the connection has been used previously, you can also access it by MachineRecent connections...." msgstr "" #: C/vinagre.xml:347(title) msgid "Opening a Remote Connection File" msgstr "" #: C/vinagre.xml:348(para) msgid "Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix \".vnc\") instead of inform Host address and Port. To open a remote connection file, choose CtrlOMachineOpen. The Select File dialog is displayed. Select the file you want to open, then click on the Open button." msgstr "" #: C/vinagre.xml:360(para) msgid "You can also double-click on a remote connection file in the Nautilus file manager to open it on the Vinagre window." msgstr "" #: C/vinagre.xml:367(title) C/vinagre.xml:419(title) C/vinagre.xml:422(title) msgid "Using Bookmarks" msgstr "" #: C/vinagre.xml:368(para) msgid "You can access your mostly used connections through bookmarks. See the Bookmarks chapter." msgstr "" #: C/vinagre.xml:376(title) msgid "To Use Full Screen Mode" msgstr "" #: C/vinagre.xml:377(para) msgid "To zoom the Display Area to full screen mode, choose F11ViewFull Screen or the corresponding tool bar button." msgstr "" #: C/vinagre.xml:385(para) msgid "While in full screen mode, move the mouse to the top center of the screen to show a hidden tool bar, which has buttons to leave full screen mode, close the connection and other options." msgstr "" #: C/vinagre.xml:394(title) msgid "To Close a Connection" msgstr "" #: C/vinagre.xml:395(para) msgid "To close a connection, choose MachineClose." msgstr "" #: C/vinagre.xml:404(title) msgid "To Take Screenshot" msgstr "" #: C/vinagre.xml:405(para) msgid "To take screenshot of the current remote desktop, choose MachineTake Screenshot or press the relative button in the toolbar. The Save Screenshot dialog is displayed, click the Save button to save the screenshot." msgstr "" #: C/vinagre.xml:423(para) msgid "Bookmarks are a resource to keep around machines you access frequently. They are visible at side panel or in the Bookmarks menu." msgstr "" #: C/vinagre.xml:428(title) msgid "Bookmarks at side panel" msgstr "" #: C/vinagre.xml:434(phrase) msgid "Shows bookmarks at side panel." msgstr "" #: C/vinagre.xml:440(para) msgid "As you move the mouse around the entries, a tooltip will show you the hostname of the connection. To connect to a machine, just double click on a entry." msgstr "" #: C/vinagre.xml:447(title) msgid "To Create a New Bookmark" msgstr "" #: C/vinagre.xml:448(para) msgid "To bookmark the currently viewed connection, choose CtrlDBookmarksAdd to Bookmarks. The Saving to Bookmarks dialog is displayed. Inform the name of the connection and optionally other data, such as the folder and click Save." msgstr "" #: C/vinagre.xml:458(title) msgid "Saving a bookmark" msgstr "" #: C/vinagre.xml:464(phrase) msgid "Shows the Saving to Bookmarks dialog." msgstr "" #: C/vinagre.xml:471(para) msgid "You can use folders to organize your bookmarks. To create a folder, right click in the side panel and choose the option New Folder in the context menu, or go to menu BookmarksNew Folder." msgstr "" #: C/vinagre.xml:484(title) msgid "To Edit a Bookmark's Properties" msgstr "" #: C/vinagre.xml:485(para) msgid "To edit a bookmark's properties, such as it's name and host, choose Edit bookmark from the context menu of the bookmark in the Side Pane. The same dialog as shown above will be displayed." msgstr "" #: C/vinagre.xml:491(title) msgid "Editing a bookmark" msgstr "" #: C/vinagre.xml:497(phrase) msgid "Context menu option to edit a bookmark" msgstr "" #: C/vinagre.xml:503(para) msgid "You can also edit a folder." msgstr "" #: C/vinagre.xml:507(title) msgid "To Remove a Bookmark" msgstr "" #: C/vinagre.xml:508(para) msgid "To remove a bookmark, choose Remove from bookmarks from the context menu of the bookmark in the Side Pane." msgstr "" #: C/vinagre.xml:512(para) msgid "You can also remove a folder. Notice that removing a folder will remove all its entries. A confirmation dialog will be shown." msgstr "" #: C/vinagre.xml:518(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: C/vinagre.xml:519(para) msgid "To configure Vinagre, choose EditPreferences. The Preferences dialog contains the following items:" msgstr "" #: C/vinagre.xml:523(guilabel) msgid "Always show tabs" msgstr "" #: C/vinagre.xml:525(para) msgid "Select this option to make the tabs always visible, even when only one connection is active." msgstr "" #: C/vinagre.xml:530(guilabel) msgid "Show menu shortcuts" msgstr "" #: C/vinagre.xml:532(para) msgid "By selecting this option, keyboard shortcuts, like Ctrl+D and menu accelerators, like Alt+M to access the Machine menu, will be enabled. This means that Vinagre will catch those key combinations, instead of sending them to the remote machine. Because most of the time you will be working on the remote machine, this option comes disabled by default." msgstr "" #: C/vinagre.xml:543(title) msgid "About" msgstr "" #: C/vinagre.xml:544(para) msgid "Vinagre was written by Jonh Wendell wendell@bani.com.br. To find more information about Vinagre, please visit the Vinagre web page." msgstr "" #: C/vinagre.xml:549(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can file a bug in our bug tracker." msgstr "" #: C/vinagre.xml:555(para) msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at the GNU site, or in the file COPYING included with the source code of this program." msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/vinagre.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""