msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-18 11:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/connect.page:8 msgctxt "sort" msgid "1" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/connect.page:14 #: C/connect-file.page:13 #: C/connect-reverse.page:15 #: C/fullscreen.page:11 #: C/introduction.page:14 #: C/keyboard-shortcuts.page:13 #: C/scaling.page:11 #: C/take-screenshot.page:13 #: C/view-only.page:11 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/connect.page:20 msgid "Connect to another computer on your local network." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/connect.page:23 msgid "Establish a connection" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/connect.page:25 msgid "You can connect to other computers on your local network using Remote Desktop Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect.page:30 msgid "Select Remote Connect." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect.page:34 msgid "Choose the Protocol and the Host for the connection." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/connect.page:37 msgid "Some protocols allow you to see all available computers on your local network by clicking the Find button. This buttons will not be displayed if you do not have Avahi support." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect.page:44 msgid "Select the options which you want enabled when the connection is made. Options will vary depending on the protocol that you use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect.page:48 msgid "Click the Connect button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect.page:49 msgid "At this point, the remote desktop may need to confirm the connection. If this is the case, the viewer may remain black until the connection is confirmed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/connect.page:53 msgid "Some computers may require a secure connection: an authentication dialog will be displayed, asking for the credentials. The type of credentials depend on the remote host; it may be a password and a username. If you select Remember this credential, Remote Desktop Viewer will store the information using GNOME Keyring." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/connect.page:63 msgid "If the connection has been used previously, you can also access it through Remote Recent Connections." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/connect.page:67 msgid "To close a connection, choose Remote Close or click the Close button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/connect-file.page:8 msgctxt "sort" msgid "2" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/connect-file.page:18 #: C/fullscreen.page:16 #: C/scaling.page:16 #: C/view-only.page:16 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/connect-file.page:21 msgid "Use a remote connection file to connect to a remote machine." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/connect-file.page:24 msgid "Connect using a .vnc file" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/connect-file.page:26 msgid "Some hosts distribute remote connection files, that generally end with the suffix .vnc, instead of using a host address and port." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect-file.page:32 msgid "Select Remote Open." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect-file.page:36 msgid "Select the file you want to open." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect-file.page:39 msgid "Click the Open button." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/connect-file.page:44 msgid "You can also open a remote connection file from Files." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/connect-reverse.page:9 msgctxt "sort" msgid "3" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/connect-reverse.page:21 msgid "Connect to computers not on your local network: bypassing firewall restrictions on remote host." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/connect-reverse.page:25 msgid "Reverse Connections…" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/connect-reverse.page:27 msgid "A reverse connection is usually used to bypass firewall restrictions on open ports. A firewall usually blocks open ports, but does not block outgoing traffic. In a normal forward connection, a client connects to an open port on the server. However, in the case of a reverse connection, the client opens a port for the server to connect to." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/connect-reverse.page:34 msgid "Enabling reverse connections" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect-reverse.page:38 msgid "Select Remote Reverse Connections…." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/connect-reverse.page:42 msgid "Check Enable Reverse Connections." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/connect-reverse.page:49 msgid "Access a computer behind a firewall" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/connect-reverse.page:51 msgid "The remote machine needs to connect to your machine using your IP address and port number, which can be found in the Reverse Connections… dialog, under Connectivity." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/connect-reverse.page:56 msgid "Currently, Vino, the GNOME VNC server, does not support reverse connections which are also known as \"listen mode\". Some other applications, such as UltraVNC, RealVNC and TightVNC, do have support for reverse connections." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/connect-reverse.page:62 msgid "Once the remote computer connects to your machine, Remote Desktop Viewer will establish the reverse connection." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/connect-reverse.page:65 msgid "When connecting to a machine which is not on your local network, you will need to provide your externally visible IP address and port number to the remote server." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/fullscreen.page:19 msgid "View the remote desktop in fullscreen mode." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/fullscreen.page:22 msgid "Fullscreen mode" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/fullscreen.page:24 msgid "Fullscreen mode can be useful if viewing a desktop which is the same size or larger than yours." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/fullscreen.page:29 msgid "Choose View Fullscreen, or press the corresponding toolbar button, to view the display area in fullscreen mode." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/fullscreen.page:37 msgid "While in fullscreen mode, move the mouse to the top-center of the screen to display a hidden toolbar, which has Leave Fullscreen, Disconnect and other buttons." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "text" msgid "Remote Desktop Viewer help" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:12 msgid "Learn how to connect remotely to other desktops." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:15 msgid "<_:media-1/> Remote Desktop Viewer" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:21 msgid "Connecting to other computers using VNC" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Features and options" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/introduction.page:20 msgid "Introduction to Remote Desktop Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:23 msgid "Introduction" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:25 msgid "Remote Desktop Viewer is a remote desktop viewer application for GNOME for accessing other machines using Virtual Network Computing (VNC) and other protocols. It can be used to control and interact with another computer or to just view the desktop." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:30 msgid "Remote Desktop Viewer provides the following features:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:32 msgid "connect to several machines at the same time" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:33 msgid "store recent connections and bookmark them" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/introduction.page:34 msgid "browse the local network for other machines" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/introduction.page:38 msgid "Remote Desktop Viewer in action" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:39 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/vinagre-connected-3-16.png' md5='7f513a6b8104a46acd4656ea0042a677'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p #: C/introduction.page:40 msgid "Remote Desktop Viewer running in GNOME 3, connected to a machine running GNOME 2" msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-shortcuts.page:19 msgid "Disable the sending of keyboard shortcuts to the remote machine." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard-shortcuts.page:23 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts.page:25 msgid "You can enable or disable keyboard shortcuts by selecting View Keyboard shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-shortcuts.page:29 msgid "Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like CtrlN), menu accelerators (such as AltM) and mnemonics, with Remote Desktop Viewer. This means that Remote Desktop Viewer will catch those key combinations instead of sending them to the remote machine. This option is disabled by default because most of the time, you will be interacting with the computer to which you are connected." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/keyboard-shortcuts.page:38 msgid "When the Keyboard shortcuts option is disabled, CtrlAltDelete is the only key combination which will not be sent to the remote desktop. Choose Remote Send Ctrl-Alt-Delete, or use the corresponding toolbar button, to send this key combination." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/scaling.page:19 msgid "Scale the remote desktop to fit the display area." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scaling.page:22 msgid "Scale the remote desktop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/scaling.page:24 msgid "Some protocols have an option to scale the remote desktop to fit your display area." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scaling.page:29 msgid "Select View Scaling, or click the Scaling toolbar button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scaling.page:34 msgid "Select View Keep Aspect Ratio if you want to constrain the aspect ratio of the remote desktop inside the display area, or deselect the option to stretch the remote desktop to fill the available space." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/scaling.page:40 msgid "This option can be toggled only if Scaling has already been enabled." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/take-screenshot.page:19 msgid "Take a screenshot of a remote desktop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/take-screenshot.page:22 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/take-screenshot.page:24 msgid "You can take screenshots of only the desktop that you are connected to by using the tool provided by Remote Desktop Viewer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/take-screenshot.page:29 msgid "Select Remote Take screenshot, or click the Take Screenshot button in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/take-screenshot.page:34 msgid "In the Name field, enter the filename that you want the screenshot to be saved under." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/take-screenshot.page:38 msgid "From the Save in folder drop down list, select the folder that you want the screenshot to be saved in. You can also click Browse for other folder to select one which is not in the drop down list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/take-screenshot.page:44 msgid "Click Save to save the screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/view-only.page:19 msgid "Disable interaction with the remote desktop." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/view-only.page:22 msgid "View-only mode" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/view-only.page:24 msgid "Some protocols allow you to enable a View Only mode. This mode allows you to disable all interaction with the remote." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/view-only.page:26 msgid "Choose View View Only or click the corresponding toolbar button to enable this mode." msgstr ""