# Bengali India Translation for Metacity 2.4 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the METACITY package. # Dr Anirban Mitra , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-12 14:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-19 18:18+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "উপরে" #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: " #: ../src/core/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" #: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97 #: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:523 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "পূর্ণসংখ্যা রূপে \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" #: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104 #: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:532 #: ../src/ui/theme-parser.c:587 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "অন্তিম অংশের \"%s\" অক্ষরগুলি \"%s\" পংক্তির মধ্যে বোধগম্য নয়" #: ../src/core/delete.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "ডায়লগের প্রসেস থেকে প্রাপ্ত \"%s\" বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ\n" #: ../src/core/delete.c:253 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "ডায়লগ প্রদর্শনের প্রক্রিয়া থেকে পড়তে সমস্যা : %s\n" #: ../src/core/delete.c:336 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ (kill) করার সম্মতি জানতে ব্যবহৃত metacity-dialog প্রদর্শন করতে " "সমস্যা: %s\n" #: ../src/core/delete.c:445 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/display.c:256 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "" #: ../src/core/display.c:334 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "X উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ '%s'\n" #: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "ডিসপ্লে '%s'-র সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে;\n" "সম্ভবত X সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা kill/বন্ধ\n" "করা হয়েছে।\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "গুরুতর IO সমস্যা %d (%s) '%s' প্রদর্শনে।\n" # " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর" #: ../src/core/keybindings.c:754 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "একটি পৃথক প্রোগ্রাম দ্বারা বর্তমানে %s-কি, %x বাইন্ডিং সহ ব্যবহৃত হচ্ছে\n" #: ../src/core/keybindings.c:2398 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "একটি কমান্ডের সমস্যা প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে metacity-dialog আরম্ভ করতে সমস্যা: %s\n" #: ../src/core/keybindings.c:2501 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "%d কমান্ড ব্যাখ্যা করা হয়নি।\n" #: ../src/core/keybindings.c:3514 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "টার্মিনালে ব্যবহারযোগ্য কোনো কমান্ড ব্যাখ্যা করা হয়নি।\n" #: ../src/core/main.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "স্বত্বাধিকার (C) ২০০১-২০০২ হ্যাভক পেনিংটন, Red Hat, Inc., ও অন্যান্যদের\n" "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; পুনব্যবহারের নিয়মাবলীর জন্য উৎসে উপলব্ধ নথিপত্র দেখুন।\n" "এর কোনো ওয়ারেন্টি উপলব্ধ নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্যও নয়।\n" #: ../src/core/main.c:253 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশান পরিচালন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" #: ../src/core/main.c:259 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার পরিবর্তে Metacity প্রয়োগ করা হবে" #: ../src/core/main.c:265 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" #: ../src/core/main.c:270 msgid "X Display to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে" #: ../src/core/main.c:276 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো" #: ../src/core/main.c:282 msgid "Print version" msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ" #: ../src/core/main.c:288 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" #: ../src/core/main.c:294 msgid "Turn compositing on" msgstr "" #: ../src/core/main.c:300 msgid "Turn compositing off" msgstr "" #: ../src/core/main.c:451 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/main.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।" #: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n" #. #. * We found it, but it was invalid. Complain. #. * #. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future #. * we might consider reverting invalid keys to their original values. #. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in #. * the symtab.) #. #: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "GConf-কি \"%s\"'র মান বৈধ নয়\n" #: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" msgstr "" "%d মান যা GConf-কি %s'র মধ্যে সংরক্ষিত রয়েছে সেটি 0 থেকে %d'র সীমাবহির্ভূত\n" #: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750 #: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125 #: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177 #: ../src/core/prefs.c:1193 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "GConf-কি \"%s\"'র ধরন বৈধ নয়\n" #: ../src/core/prefs.c:1263 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "ক্ষতিগ্রস্ত অ্যাপ্লিকেশনের ত্রুটি অগ্রাহ্য করার প্রণালী নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। কয়েকটি " "অ্যাপ্লিকেশন সম্ভবত সঠিকরূপে চালানো সম্ভব হবে না।\n" #: ../src/core/prefs.c:1333 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" msgstr "\"%s\" ফন্টের বিবরণ GConf-কি %s থেকে পার্স করতে ব্যর্থ\n" #: ../src/core/prefs.c:1393 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত \"%s\" মাউস বাটন পরিবর্তকের জন্য বৈধ মান নয়\n" #: ../src/core/prefs.c:1810 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা %d রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2067 ../src/core/prefs.c:2579 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d" #: ../src/core/prefs.c:2097 ../src/core/prefs.c:2270 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে উপলব্ধ \"%s\", \"%s\" কি-বাইন্ডিং'র ক্ষেত্রে বৈধ মান " "নয়\n" #: ../src/core/prefs.c:2660 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d'র নাম \"%s\" রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:2853 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting compositor status: %s\n" msgstr "কর্মক্ষেত্র %d'র নাম \"%s\" রূপে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/screen.c:350 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "পর্দা %d (ডিসপ্লে '%s') বৈধ নয়\n" #: ../src/core/screen.c:366 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "পর্দা %d'র (\"%s\" ডিসপ্লে) ক্ষেত্রে একটি উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে উপস্তিত " "রয়েছে; বর্তমানে উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা পরিবর্তন করতে --replace বিকল্প প্রয়োগ করুন।\n" #: ../src/core/screen.c:393 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "পর্দা %d (ডিসপ্লে \"%s\")'র মধ্যে উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার নির্বাচিত অংশ গ্রহণ করতে " "ব্যর্থ\n" #: ../src/core/screen.c:451 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "" "পর্দা %d'র ( \"%s\" ডিসপ্লে) ক্ষেত্রে একটি উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে\n" #: ../src/core/screen.c:661 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "পর্দা %d (ডিসপ্লে \"%s\") মুক্ত করতে ব্যর্থ\n" #. XXX: TODO: find out what/how gdk i18ns the keycaps as, and add a #. * translator comment #. #: ../src/core/schema-bindings.c:138 #, fuzzy msgid "" "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো বন্ধ করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<" "Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় " "এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা " "যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য " "কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #. These were more dissimilar at some point but have been regularised #. * for the translators' benefit. #. #: ../src/core/schema-bindings.c:146 msgid "" "Holding the \"shift\" key while using this binding reverses the direction of " "movement." msgstr "" #: ../src/core/schema-bindings.c:149 msgid "" "Holding the \"shift\" key while using this binding makes the direction go " "forward again." msgstr "" #: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/session.c:854 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে সেশান ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/session.c:995 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "সেশান ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "সেশান ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s\n" #. oh, just give up #: ../src/core/session.c:1093 #, c-format msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" msgstr "সংরক্ষিত সেশান ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/session.c:1132 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "সংরক্ষিত সেশান ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/session.c:1181 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr " বৈশিষ্ট্য প্রদর্শিত কিন্তু সেশান ID বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269 #: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373 #: ../src/core/session.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য %s, স্বত্বায় চিহ্নিত হয়েছে" #: ../src/core/session.c:1211 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "নেস্টেড ট্যাগ" #: ../src/core/session.c:1453 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "অজানা স্বত্বা %s" #: ../src/core/session.c:1879 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" msgstr "" "সেশান পরিচালনব্যবস্থা সমর্থন করতে ব্যর্থ অ্যাপ্লিকেশন সম্পরকে সূচিত করে ব্যবহৃথ " "metacity-dialog: %s\n" #: ../src/core/util.c:101 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/util.c:111 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "fdopen() লগ ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../src/core/util.c:117 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "লগ ফাইল %s খোলা হয়েছে\n" #: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "ভার্বোস মোডের সমর্থন অন্তর্ভুক্ত না করে Metacity কম্পাইল করা হয়েছে\n" #: ../src/core/util.c:236 msgid "Window manager: " msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা সংক্রান্ত সমস্যা: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত সতর্কবার্তা: " #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা সংক্রান্ত ত্রুটি: " #: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" msgstr "সক্রিয় উইন্ডো মেনু" #: ../src/core/window-bindings.h:70 msgid "The keybinding used to activate the window menu." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের মোড অদল-বদল করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:77 #, fuzzy msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode." msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের মোড অদল-বদল করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195 msgid "Toggle maximization state" msgstr "সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শনের অবস্থা অদল-বদল করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:81 msgid "The keybinding used to toggle maximization." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193 msgid "Toggle always on top state" msgstr "সর্বদা উপরে থাকার বৈশিষ্ট্য অদল বদল করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:85 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window" msgstr "উইন্ডো বড় করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:93 msgid "The keybinding used to maximize a window." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199 msgid "Unmaximize window" msgstr "উইন্ডো স্বাভাবিক মাপে স্থাপন করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:97 msgid "The keybinding used to unmaximize a window." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196 msgid "Toggle shaded state" msgstr "ছায়াবৃত প্রদর্শনের অবস্থা অদল-বদল করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:104 msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Minimize window" msgstr "উইন্ডো আড়াল করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:111 msgid "The keybinding used to minimize a window." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:115 msgid "The keybinding used to close a window." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window" msgstr "উইন্ডো স্থানান্তরণ" #: ../src/core/window-bindings.h:119 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Resize window" msgstr "উইন্ডোর মাপ পরিবর্তন করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "সকল কর্মক্ষেত্রে উইন্ডোর অবস্থা অদল-বদল করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:132 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:139 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1." msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "কর্মক্ষেত্র ২'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:143 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2." msgstr "কর্মক্ষেত্র ২'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৩'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:147 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৩'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৪'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:151 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৪'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৫'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:155 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৫'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৬'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:159 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৬'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৭'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:163 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৭'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৮'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:167 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৮'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৯'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:171 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9." msgstr "কর্মক্ষেত্র ৯'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১০'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:175 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10." msgstr "কর্মক্ষেত্র ১০'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:179 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11." msgstr "কর্মক্ষেত্র ১১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১২'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:183 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12." msgstr "কর্মক্ষেত্র ১২'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "উইন্ডো বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:198 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left." msgstr "উইন্ডো বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "উইন্ডো ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:202 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right." msgstr "উইন্ডো ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window one workspace up" msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র উপরে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:206 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window one workspace up." msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র উপরে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace down" msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র নীচে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:210 #, fuzzy msgid "The keybinding used to move a window one workspace down." msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র নীচে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:217 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. " "If the window is covered by another one, it raises the window above all " "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all " "others." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Raise window above other windows" msgstr "অন্যান্য উইন্ডোর উপরে উইন্ডো উত্থাপন করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:224 #, fuzzy msgid "This keybinding raises the window above other windows." msgstr "অন্যান্য উইন্ডোর উপরে উইন্ডো উত্থাপন করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Lower window below other windows" msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নীচে নামানো হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:228 #, fuzzy msgid "This keybinding lowers a window below other windows." msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নীচে নামানো হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Maximize window vertically" msgstr "উইন্ডো উলম্ব দিশায় বড় করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:233 msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "উইন্ডো অনুভূমিক দিশায় বড় করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:238 msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Move window to north-west corner" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:244 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " "screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Move window to north-east corner" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:249 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " "screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Move window to south-west corner" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:254 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of " "the screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Move window to south-east corner" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:259 msgid "" "This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of " "the screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Move window to north side of screen" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:265 msgid "" "This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Move window to south side of screen" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:270 msgid "" "This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Move window to east side of screen" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:275 msgid "" "This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Move window to west side of screen" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করুন" #: ../src/core/window-bindings.h:280 msgid "" "This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen." msgstr "" #: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Move window to center of screen" msgstr "উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্র নীচে স্থানান্তরণ করা হবে" #: ../src/core/window-bindings.h:286 msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen." msgstr "" #. first time through #: ../src/core/window.c:5646 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" "উইন্ডো %s দ্বারা ICCCM'এ নির্ধারিত WM_CLIENT_LEADER উইন্ডোর পরিবর্তে নিজের উপর " "SM_CLIENT_ID নির্ধারিত হয়েছে।\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. #: ../src/core/window.c:6211 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" #: ../src/core/window-props.c:206 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা ভুল _NET_WM_PID %lu নির্ধারিত হয়েছে\n" #: ../src/core/window-props.c:338 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (%s'র উপর)" #: ../src/core/window-props.c:1420 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s'র জন্য নির্ধারিত হয়েছে।\n" #: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/core/xprops.c:401 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "" # FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n #: ../src/core/xprops.c:484 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "(কার্যকরী নয়) উইন্ডোর পরিবর্তে অ্যাপ্লিকেশন অনুসারে চলাচল করা সম্ভব" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্টের ব্যাখ্যা রূপে একটি পংক্তি। titlebar_font_size " "বিকল্পের মান 0 রূপে ধার্য করা হলে ফন্টের ব্যাখ্যায় উল্লিখিত ফন্টের মাপ ব্যবহৃত হবে। " "titlebar_uses_desktop_font বিকল্পের মান true হলে এই বিকল্পের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় " "করা হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "শিরোনামের বারে দুইবার ক্লিক করা হলে করণীয় কর্ম" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "শিরোনামের বারে দুইবার ক্লিক করা হলে করণীয় কর্ম" #: ../src/metacity.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Action on title bar right-click" msgstr "শিরোনামের বারে দুইবার ক্লিক করা হলে করণীয় কর্ম" #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "শিরোনাম বারে বাটনের বিন্যাস" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " "corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" "separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " "silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" "শিরোনাম বারের মধ্যে বাটনের বিন্যাস। চিহ্নিত মান একটি পংক্তি হওয়া আবশ্যক যেমন " "\"menu:minimize,maximize,close\"; কোলোন চিহ্ন দ্বারা উইন্ডোর বাঁদিকের কোণার ও " "ডানদিকের কোণার মান বিভাজিত করা হয় এবং বাটনের নামগুলি কমা-চিহ্ন দ্বারা বিভক্ত।দুটি " "বাটন অনুরূপ হওয়া সম্ভব নয়। অজানা বাটনের নাম সতর্কবাণী বিনা অগ্রাহ্য করা হয় যার ফলে " "ভবিষ্যতে প্রকাশিত metacity'র সংস্করণের সাথে বিনা দ্বন্দ্বে বাটন যোগ করা সম্ভব হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "ব্যবহৃত উইন্ডো স্বয়ংক্রিয়রূপে বড় করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" "চিহ্নিত পরিবর্তক-কি টিপে ধরে উইন্ডোর উপর ক্লিক করা হলে উইন্ডোটির স্থান পরিবর্তন " "(বাঁদিকের বাটনে ক্লিক), মাপ পরিবর্তন (মধ্যবর্তী বাটনে ক্লিক) অথবা উইন্ডোর মেনু " "পরিবর্তন(ডানদিকের বাটনে ক্লিক) করা সম্ভব হবে। পরিবর্তক লেখার জন্য \"<Alt>\" " "অথবা \"<Super>\" প্রভৃতি বিন্যাস ব্যবহার করা হয়।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "কি-বাইন্ডিং ব্যবহৃত হলে সঞ্চালনযোগ্য কমান্ড" #: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "নতুন উইন্ড উজ্জ্বল করার প্রণালী নিয়ন্ত্রণ করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Current theme" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত থিম" #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে উইন্ডোর বড় করার পূর্বে বিলম্বক্ষণ, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন অথবা সিস্টেমের দ্বারা শ্রুতিগম্য 'beeps' শব্দ উৎপন্ন করা হবে কিনা তা " "নির্ধারণ করে; নিঃশব্দ 'beeps' শব্দের জন্য 'visual bell'-র সাথে ব্যবহারযোগ্য।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "পুরোনো অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে আবশ্যক ত্রুটিপূর্ণ বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার " "নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Visual Bell সক্রিয় করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "সমস্ত উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ উজ্জ্বল করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" "মান true ধার্য করা হলে ও উজ্জ্বল করার মোড \"sloppy\" অথবা \"mouse\" হয়ে থাকলে " "auto_raise_delay কি দ্বারা চিহ্নিত মিলিসেকেন্ড পরে উজ্জ্বলিত উইন্ডোটি স্বয়ংক্রিয়রূপে " "বড় করা হবে। উইন্ডোর উপর ক্লিক করে উইন্ডো বড় করার বৈশিষ্ট্য অথবা ড্র্যাগ-ড্রপ কর্ম " "সঞ্চালনকালে উইন্ডোর মধ্যে প্রবেশের সাথে এর কোনো সম্পর্ক নেই।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" "মান true হলে, titlebar_font বিকল্পটি অগ্রাহ্য করা হবে ও উইন্ডোর শিরোনামের জন্য " "অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে চিহ্নিত প্রমিত ফন্ট ব্যবহৃত হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "মান true হলে, metacity দ্বারা ব্যবহারকারীদের কম ফিড-ব্যাক প্রদান করা হবে এবং এর " "জন্য অ্যানিমেশন প্রভৃতি উপেক্ষা করে ওয়াইর-ফ্রেম ব্যবহার করা হবে। এর ফলে অনেক " "ব্যবহারকারীর ক্ষেত্রে ব্যবহারযোগ্যতা হ্রাস পেলেও লিগাসি অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালন করা যাবে " "এবং টারমিনাল সার্ভারের ক্ষেত্রে বিশেষ কর্মোপযোগিতা উপলব্ধ করবে। তথাপি সহায়ক " "প্রযুক্তির ব্যবহার সক্রিয় থাকাকালীন ওয়াইর-ফ্রেমের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করা হয়।" # fuzzy #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" "মান true হলে, উইন্ডোর পরিবর্তে Metacity অ্যাপ্লিকেশন অনুযায়ী কর্ম সঞ্চালন করবে। " "অ্যাপ্লিকেশন-ভিত্তিক পরিবেশ Mac'র অনুরূপ ও Windows'র সাথে এর সাদৃশ্য কম। অ্যাপ্লিকেশন-" "ভিত্তিক মোডে কোনে উইন্ডো উজ্জ্বল করা হলে সংশ্লিষ্ট অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত উইন্ডো বড় করা " "হবে। উপরন্তু উজ্জ্বল করার সময় কৃত ক্লিক, উইন্ডোর মাধ্যমে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে প্রেরিত " "হয় না। বাস্তবে অ্যাপ্লিকেশন-ভিত্তিক মোড বর্তমানে বিশেষ প্রয়োগ করা হয় না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "মান true হলে, রিসোর্সের ব্যবহার হ্রাস করতে কর্মক্ষমতা হ্রাস করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to " "false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user " "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://" "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." msgstr "" "বেশ কয়েকটি কর্মের ফলে (উদাহরণস্বরূপ, ক্লায়েন্টের অঞ্চলে ক্লিক অথবা উইন্ডো স্থানান্তরণ " "ও মাপ পরিবর্তন) সাধারণত উইন্ডো বড় করা হয়। এই বৈশিষ্ট্যের মান false ধার্য করা হলে " "ব্যবহারকারীর দ্বারা সঞ্চালিত অন্যান্য কর্মের ফলে উইন্ডো বড় করা হবে। এই বৈশিষ্ট্যের " "মান false হলেও উইন্ডোর যে কোনো স্থানে alt-left-ক্লিক করা হলে, উইন্ডোর সজ্জায় " "স্বাভাবিক ক্লিক অথবা বিশেষ বার্তা যেমন পেজার থেকে প্রাপ্ত সক্রিয়করণের অনুরোধের ফলে " "উইন্ডো বড় করা হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "পরিবর্তিত উইন্ডো ক্লিক কর্মের ফলে ব্যবহারযোগ্য পরিবর্তক" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে তৎক্ষনাৎ বিপরীত দিশায় স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ সহ তৎক্ষনাৎ বিপরীত দিশায় স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ সহ তৎক্ষনাৎ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ সহ তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows immediately" msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ সহ তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move between windows with popup" msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ সহ তৎক্ষনাৎ স্থান পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ-আপ সহ বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Name of workspace" msgstr "কর্মক্ষেত্রের নাম" #: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Number of workspaces" msgstr "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা" #: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" "কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা। শূণ্যের অধিক হওয়া আবশ্যক ও সর্বোচ্চ অনুমোদিত কর্মক্ষেত্রের সংখ্যা " "চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক যার ফলে ভুলবসত অত্যাধিক কর্মক্ষেত্রের উপস্থিতির ফলে ডেস্কটপ " "ক্ষতিগ্রস্ত না হয়।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Run a defined command" msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট কমান্ড সঞ্চালন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Run a terminal" msgstr "টার্মিনাল আরম্ভ করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Show the panel menu" msgstr "প্যানেল মেনু প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "প্যানেলের অ্যাপ্লিকেশন সঞ্চালনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" "কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা সুনির্দিষ্ট বৈশিষ্ট্যের মান অগ্রাহ্য করা হয় যার ফলে উইন্ডো " "পরিচালন ব্যবস্থা ক্ষতিগ্রস্ত হয়। এই বিকল্পের দ্বারা Metacity সুস্পষ্টরূপে সঠিক চালনার " "মোডে স্থাপিত হবে যার ফলে ইউজার ইন্টারফেস তুলনামূলকরূপে স্থায়ী হবে যদি কোনো " "অ্যাপ্লিকেশনের গতিবিধি উশৃঙ্খল না হয়ে থাকে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১১'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১২'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "কর্মক্ষেত্র ১৩'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৩'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৪'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৫'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৬'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৭'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৮'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "কর্মক্ষেত্র ৯'এ পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "ঊর্ধস্থ কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "নিম্নস্থিত কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করুন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "System Bell is Audible" msgstr "সিস্টেম ঘন্টি শোনা যাবে" #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "পর্দার ছবি নিন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "উইন্ডোর ছবি নিন" #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " "flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "এর দ্বারা Metacity'কে সিস্টেম ঘন্টি অথবা অন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশনের 'ঘন্টি' থেকে " "উৎপন্ন শব্দের সংকেত প্রদর্শনের নির্দেশ প্রদান করা হয়। বর্তমানে দুটি বৈধ মান উপস্থিত " "রয়েছে, \"fullscreen\" যার ফলে সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে সাদা-কালো ঝলকানি হয় এবং " "\"frame_flash\" যার ফলে ঘন্টির শব্দ উৎপন্নকারী অ্যাপ্লিকেশনের শিরোনাম-বারে ঝলকানি " "সৃষ্টি করা হবে। শব্দ উৎপন্নকারী অ্যাপ্লিকেশনের পরিচয় জানতে পারা না গেলে (ডিফল্ট " "\"system beep (সিস্টেম বিপ)\"'র ক্ষেত্রে) বর্তমানে উজ্জ্বলিত উইন্ডোর শিরোনামের বারে " "ঝলকানি সৃষ্টি করা হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N কিগুলি দ্বারা এই সমস্ত কমান্ডের " "ক্ষেত্রে সংশ্লিস্ট কি-বাইন্ডিং ব্যাখ্যা করা হয়।run_command_N'র কি-বাইন্ডিং প্রয়োগ করা " "হলে command_N সঞ্চালিত হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কি দ্বারা একটি কি-" "বাইন্ডিং ব্যাখ্যা করা হয় যার ফলে এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত কমান্ড সঞ্চালিত হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কি দ্বারা " "একটি কি-বাইন্ডিং ব্যাখ্যা করা হয় যার ফলে এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত কমান্ড সঞ্চালিত " "হবে।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা /apps/metacity/keybinding_commands থেকে সংশ্লিষ্ট সংখ্যা " "দ্বারা চিহ্নিত কমান্ড সঞ্চালিত হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><" "Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে " "\"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। " "বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-" "বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্রের ঠিক ঊর্ধ্বস্থিত কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" # The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action. #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্রের ঠিক নিম্নস্থিত কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" # The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action. #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্রের বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন " "করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস " "ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও " "\"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ " "পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে " "না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্রের ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে পরিবর্তন " "করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস " "ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও " "\"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ " "পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে " "না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ১'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ১০'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ১১'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ১২'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ২'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৩'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৪'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৫'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৬'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৭'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৮'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা বর্তমান কর্মক্ষেত্র ৯'এ পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো মেনু সক্রিয় করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<" "Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় " "এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা " "যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য " "কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো বন্ধ করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<" "Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় " "এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা " "যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য " "কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা \"move mode\"'এ প্রবেশ করে কি-বোর্ডের সাহায্যে উইন্ডো " "স্থানান্তরণ আরম্ভ করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>" "F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<" "Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের " "ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং " "ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা \"resize mode\"'এ প্রবেশ করে কি-বোর্ডের সাহায্যে উইন্ডোর মাপ " "পরিবর্তন আরম্ভ করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1" "\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<" "Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের " "ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং " "ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা সমস্ত স্বাভাবিক উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ উইন্ডোর উজ্জ্বল করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো সর্বোচ্চ মাপে ধার্য করা হবে। \"<Control>a\" " "অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো সর্বনিম্ন মাপে ধার্য করা হবে। \"<Control>a\" " "অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্রে নীচে নামানো হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো বাঁদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর হবে। \"<" "Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার " "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র " "অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" " "প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো ডানদিকের পার্শ্ববর্তী কর্মক্ষেত্রে স্থানান্তর হবে। \"<" "Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার " "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র " "অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" " "প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো একটি কর্মক্ষেত্রে উপরে স্থানান্তর করা হবে। \"<" "Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার " "হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র " "অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" " "প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ১'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ১০'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ১১'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ১২'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ২'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৩'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৪'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৫'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৬'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৭'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৮'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডো কর্মক্ষেত্র ৯'এ স্থানান্তর করা হবে। \"<Control>a" "\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ " "সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ " "সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ " "করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ সহ বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা " "পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" " "বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>" "\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে " "বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার " "করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ বিনা বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা " "পরিবর্তন করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" " "বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>" "\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে " "বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার " "করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর মধ্যে পপ-আপ বিনা বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা " "পরিবর্তন করা হবে। এই কি-বাইন্ডিং'র সাথে \"shift\" টিপে রাখা হলে সম্মুখ দিশায় " "অগ্রসর করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" " "বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>" "\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে " "বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার " "করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows of an " "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা অ্যাপ্লিকেশনের উইন্ডোর মধ্যে পপ-আপ সহ বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা " "পরিবর্তন করা হবে। এই কি-বাইন্ডিং'র সাথে \"shift\" টিপে রাখা হলে সম্মুখ দিশায় " "অগ্রসর করা হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" " "বিন্যাস ব্যবহৃত হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>" "\" ও \"<Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে " "বিশেষ পংক্তি \"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার " "করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডোর মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো বিনা বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা পরিবর্তন " "করা হবে। এই কি-বাইন্ডিং'র সাথে \"shift\" টিপে রাখা হলে সম্মুখ দিশায় অগ্রসর করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " "forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা উইন্ডোর মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো সহ বিপরীতদিকে উজ্জ্বলতা পরিবর্তন " "করা হবে। এই কি-বাইন্ডিং'র সাথে \"shift\" টিপে রাখা হলে সম্মুখ দিশায় অগ্রসর করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ বিনা উজ্জ্বলতা পরিবর্তন করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." msgstr "" "যে কি-বাইন্ডিং দ্বারা প্যানেল ও ডেস্কটপের মধ্যে পপ-আপ উইন্ডো বিনা উজ্জ্বলতা পরিবর্তন " "করা হবে। এই কি-বাইন্ডিং'র সাথে \"shift\" টিপে রাখা হলে সম্মুখ দিশায় অগ্রসর করা " "হবে। \"<Control>a\" অথবা \"<Shift><Alt>F1\" বিন্যাস ব্যবহৃত " "হবে। পার্সার হরফের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন নয় এবং প্রয়োজনে \"<Ctl>\" ও \"<" "Ctrl>\"'র অনুরূপ সংক্ষিপ্ত রূপও ব্যবহার করা যাবে। বিকল্পের ক্ষেত্রে বিশেষ পংক্তি " "\"disabled\" প্রয়োগ করা হলে এই কর্মের জন্য কোনো কি-বাইন্ডিং ব্যবহার করা হবে না।" #: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows of an application without " "a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " "the direction of movement.