# translation of hardware-monitor.HEAD.ar.po to Arabic # Automatically generated, 2007. # Djihed Afifi , 2007. # Abderrahim Kitouni , 2007. # Arabic translations for THIS package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as THIS package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware-monitor.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-02 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 19:38+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:1 ../src/applet.cpp:470 msgid "Hardware Monitor" msgstr "مراقب العتاد" #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:2 msgid "Monitor hardware devices" msgstr "يراقب العتاد" #: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:3 msgid "Utility" msgstr "أداة" #: ../src/applet.cpp:70 msgid "Hardware Monitor: cannot load the icon '%1'.\n" msgstr "مراقب العتاد: لا يمكن تحميل الأيقونة \"%1\".\n" #. pop-up menu strings #: ../src/applet.cpp:103 msgid "_Preferences..." msgstr "تفضيلات..." #: ../src/applet.cpp:103 msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../src/applet.cpp:103 msgid "_About..." msgstr "_حول..." #. note to translators: %1 is the name of a monitor, e.g. "CPU 1", and %2 is #. the current measurement, e.g. "78%" #: ../src/applet.cpp:186 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. note to translators: this is used for composing a list of monitors; %1 #. is the previous part of the list and %2 is the part to append #: ../src/applet.cpp:193 msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" "%1\n" "%2" #: ../src/applet.cpp:464 msgid "" "Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory " "usage etc. Supports curve graphs, bar plots, column diagrams, textual " "monitoring and fluctuating flames." msgstr "" "يراقب عدة معلومات متعلقة بالعتاد، مثل نسبة استعمال المعالج والذاكرة. يمكنه " "رسم منحنيات أو بيانات بشكل أشرطة عمودية أو أفقية أو شعلات متذبذبة إضافة إلى " "البيانات النصية" #. %1 is the copyright symbol #: ../src/applet.cpp:473 msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen" msgstr "حقوق النسخ %1 2003 Ole Laursen" #. note to translators: please fill in your names and email addresses #: ../src/applet.cpp:480 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "عبد الرحيم قيطوني\t" #. %2 is a descriptive string from sensors.conf #: ../src/choose-monitor-window.cpp:115 msgid "Sensor %1: \"%2\"" msgstr "المجس %1: \"%2\"" #: ../src/choose-monitor-window.cpp:117 msgid "Sensor %1" msgstr "المجس %1" #. %2 is a descriptive string from sensors.conf #: ../src/choose-monitor-window.cpp:139 msgid "Fan %1: \"%2\"" msgstr "المروحة %1: \"%2\"" #: ../src/choose-monitor-window.cpp:141 ../src/monitor-impls.cpp:1059 msgid "Fan %1" msgstr "المروحة %1" #: ../src/ui.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" #: ../src/ui.glade.h:2 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../src/ui.glade.h:3 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../src/ui.glade.h:4 msgid "Font" msgstr "الخط" #: ../src/ui.glade.h:5 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../src/ui.glade.h:6 msgid "Viewer" msgstr "العارض" #: ../src/ui.glade.h:7 msgid "Large" msgstr "كبير" #: ../src/ui.glade.h:8 msgid "Small" msgstr "صغير" #: ../src/ui.glade.h:9 msgid "A running average of the number of simultanous processes" msgstr "معدل عدد العمليات المتزامنة" #: ../src/ui.glade.h:10 msgid "All CPUs" msgstr "كل المعالجات" #: ../src/ui.glade.h:11 msgid "All data" msgstr "كل البيانات" #: ../src/ui.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../src/ui.glade.h:13 msgid "C_PU usage" msgstr "استعمال المعالج" #: ../src/ui.glade.h:14 msgid "C_hange" msgstr "_غيِّر" #: ../src/ui.glade.h:15 msgid "C_olor:" msgstr "الل_ون:" #: ../src/ui.glade.h:16 msgid "C_olumns" msgstr "الأعمدة" #: ../src/ui.glade.h:17 msgid "C_urves" msgstr "منحنيات" #: ../src/ui.glade.h:18 msgid "Choose a Device" msgstr "اختر جهازًا" #: ../src/ui.glade.h:19 msgid "Choose a Font" msgstr "اختر خطًّا" #: ../src/ui.glade.h:20 msgid "Connection:" msgstr "الإتصال:" #: ../src/ui.glade.h:21 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" #: ../src/ui.glade.h:22 msgid "Direction:" msgstr "الإتجاه:" #: ../src/ui.glade.h:23 msgid "Enter a folder residing on the disk to monitor" msgstr "أدخل مجلدا على القرص لمراقبته" #: ../src/ui.glade.h:24 ../src/monitor-impls.cpp:702 msgid "Ethernet (first)" msgstr "إيثرنت (الأول)" #: ../src/ui.glade.h:25 ../src/monitor-impls.cpp:704 msgid "Ethernet (second)" msgstr "إيثرنت (الثاني)" #: ../src/ui.glade.h:26 ../src/monitor-impls.cpp:706 msgid "Ethernet (third)" msgstr "ايثرنت (الثالث)" #: ../src/ui.glade.h:27 msgid "Folder:" msgstr "ال_مجلّد:" #: ../src/ui.glade.h:28 msgid "Hardware Monitor Preferences" msgstr "تفضيلات مراقب العتاد" #: ../src/ui.glade.h:29 msgid "Incoming data" msgstr "البيانات القادمة" #: ../src/ui.glade.h:30 ../src/monitor-impls.cpp:708 msgid "Modem" msgstr "مودم" #: ../src/ui.glade.h:31 msgid "Monitor all CPUs" msgstr "راقب كل المعالجات" #: ../src/ui.glade.h:32 msgid "Monitor devices using fluctuating flames" msgstr "راقب الأجهزة باستعمال الشعلات المتذبذبة" #: ../src/ui.glade.h:33 msgid "Monitor devices using horizontal bars" msgstr "راقب الأجهزة باستعمال أشرطة أفقية" #: ../src/ui.glade.h:34 msgid "Monitor devices using line graphs" msgstr "راقب الأجهزة باستعمال منحنيات" #: ../src/ui.glade.h:35 msgid "Monitor devices using solid columns" msgstr "راقب الأجهزة باستعمال أعمدة" #: ../src/ui.glade.h:36 msgid "Monitor devices using text descriptions" msgstr "راقب الأجهزة باستعمال وصف نصي" #: ../src/ui.glade.h:37 msgid "Monitor devices using vertical bars" msgstr "راقب الأجهزة باستعمال أعمدة" #: ../src/ui.glade.h:38 msgid "Monitor only a single CPU" msgstr "راقب معالجا واحدا فقط" #: ../src/ui.glade.h:39 msgid "Network" msgstr "الشبكة" #: ../src/ui.glade.h:40 msgid "No sensors detected" msgstr "لم يُعثر على أيّ مجس" #: ../src/ui.glade.h:41 msgid "Only CPU:" msgstr "المعالج فقط:" #: ../src/ui.glade.h:42 msgid "Outgoing data" msgstr "البيانات الخارجة" #: ../src/ui.glade.h:43 msgid "Select the sensor to monitor" msgstr "اختر مجسًّا للمراقبة" #: ../src/ui.glade.h:44 msgid "Select whether to monitor incoming or outgoing data or both" msgstr "تحديد ما إذا تتم مراقبة البيانات الداخلة او الخارجة او كلاهما" #: ../src/ui.glade.h:45 ../src/monitor-impls.cpp:710 msgid "Serial link" msgstr "وصلة تسلسلية" #: ../src/ui.glade.h:46 msgid "Show _free space instead of used" msgstr "عرض المساحة الحرة بدل المستعملة" #: ../src/ui.glade.h:47 msgid "Storage" msgstr "تخزين" #: ../src/ui.glade.h:48 msgid "System" msgstr "نظام" #: ../src/ui.glade.h:49 msgid "Temperature" msgstr "درجة الحرارة" #: ../src/ui.glade.h:50 msgid "The amount of data sent through a network connection" msgstr "كمية البيانات المرسلة عبر اتصال شبكي" #: ../src/ui.glade.h:51 msgid "The amount of disk space used" msgstr "كمية المساحة المستعملة من القرص" #: ../src/ui.glade.h:52 msgid "The amount of disk-based memory used" msgstr "كمية الذاكرة المبنية على القرص المستعملة" #: ../src/ui.glade.h:53 msgid "The amount of memory used" msgstr "كمية الذاكرة المستعملة" #: ../src/ui.glade.h:54 msgid "The percentage of time that is spent running foreground processes" msgstr "نسبة الوقت المستعمل في تنفيذ العمليات الأمامية" #: ../src/ui.glade.h:55 msgid "The speed of the fans" msgstr "سرعة المراوح" #: ../src/ui.glade.h:56 msgid "The temperature of the inside of the system" msgstr "درجة الحرارة داخل النظام" #: ../src/ui.glade.h:57 msgid "" "Type of connection - Ethernet is the most common local area network adapter " "type" msgstr "نوع الإتصال - إيثرنت هو نوع الإتصال الأكثر استعمالا في الشبكات المحلية" #: ../src/ui.glade.h:58 msgid "Use _panel background" msgstr "استخدم خلفية الشريط" #: ../src/ui.glade.h:59 msgid "Use _this color:" msgstr "استخدم هذا اللون" #: ../src/ui.glade.h:60 msgid "Use this f_ont:" msgstr "استخدم هذا الخط" #: ../src/ui.glade.h:61 msgid "Viewer" msgstr "العارض" #: ../src/ui.glade.h:62 msgid "Which CPU no. to monitor" msgstr "رقم المعالج المُراقب" #: ../src/ui.glade.h:63 ../src/monitor-impls.cpp:712 msgid "Wireless" msgstr "لاسلكيّة" #: ../src/ui.glade.h:64 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" #: ../src/ui.glade.h:65 msgid "_Disk usage" msgstr "استخدام القرص" #: ../src/ui.glade.h:66 msgid "_Fan speed" msgstr "سرعة المروحة" #: ../src/ui.glade.h:67 msgid "_Flames" msgstr "الشعلات" #: ../src/ui.glade.h:68 msgid "_Horizontal bars" msgstr "أشرطة افقية" #: ../src/ui.glade.h:69 msgid "_Load average" msgstr "متوسط الحِمْل" #: ../src/ui.glade.h:70 msgid "_Memory usage" msgstr "استخدام الذاكرة" #: ../src/ui.glade.h:71 msgid "_Monitored devices:" msgstr "الأجهزة المراقَبة" #: ../src/ui.glade.h:72 msgid "_Network throughput" msgstr "سرعة التنقل لل_شبكة" #: ../src/ui.glade.h:73 msgid "_Remove" msgstr "احذف" #: ../src/ui.glade.h:74 msgid "_Swap usage" msgstr "استعمال الذاكرة ال_بديلة" #: ../src/ui.glade.h:75 msgid "_Temperature" msgstr "درجة الحرارة:" #: ../src/ui.glade.h:76 msgid "_Text" msgstr "_نص" #: ../src/ui.glade.h:77 msgid "_Vertical bars" msgstr "أشرطة عمودية" #: ../src/helpers.cpp:34 msgid "Fatal error" msgstr "خطأ فادح" #: ../src/monitor-impls.cpp:300 msgid "%1%%" msgstr "%1%%" #: ../src/monitor-impls.cpp:306 msgid "All processors" msgstr "كل المعالجات" #: ../src/monitor-impls.cpp:308 msgid "Processor no. %1" msgstr "المعالج %1" #. must be short #: ../src/monitor-impls.cpp:315 msgid "CPU" msgstr "المعالج" #. note to translators: %1 is the cpu no, e.g. "CPU 1" #: ../src/monitor-impls.cpp:318 msgid "CPU %1" msgstr "المعالج %1" #: ../src/monitor-impls.cpp:366 ../src/monitor-impls.cpp:500 msgid "%1 Mb" msgstr "%1 م.ب." #: ../src/monitor-impls.cpp:371 msgid "Disk-based memory" msgstr "ذاكرة مبنية على القرص" #. must be short #: ../src/monitor-impls.cpp:377 msgid "Swap" msgstr "الذاكرة البديلة" #: ../src/monitor-impls.cpp:435 msgid "Load average" msgstr "متوسط الحِمْل" #. note to translators: short for "load average" - it has nothing to do with #. loading data #: ../src/monitor-impls.cpp:442 msgid "Load" msgstr "الحِمل:" #: ../src/monitor-impls.cpp:505 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #. short for memory #: ../src/monitor-impls.cpp:511 msgid "Mem." msgstr "الذاكرة" #: ../src/monitor-impls.cpp:566 msgid "%1 GB" msgstr "%1 ج.ب." #: ../src/monitor-impls.cpp:570 msgid "%1 MB" msgstr "%1 م.ب." #: ../src/monitor-impls.cpp:574 msgid "%1 kB" msgstr "%1 ك.ب." #: ../src/monitor-impls.cpp:577 msgid "%1 B" msgstr "%1 بايت" #: ../src/monitor-impls.cpp:582 msgid "Disk (%1)" msgstr "القرص (%1)" #: ../src/monitor-impls.cpp:683 msgid "%1 GB/s" msgstr "%1 ج.ب.\\ثا" #: ../src/monitor-impls.cpp:687 msgid "%1 MB/s" msgstr "%1 م.ب.\\ثا" #: ../src/monitor-impls.cpp:691 msgid "%1 kB/s" msgstr "%1 ك.ب.\\ثا" #: ../src/monitor-impls.cpp:694 msgid "%1 B/s" msgstr "%1 بايت\\ثا" #. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", in signifies #. that this is incoming data #: ../src/monitor-impls.cpp:720 ../src/monitor-impls.cpp:750 msgid "%1, in" msgstr "%1, داخل" #. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", out signifies #. that this is outgoing data #: ../src/monitor-impls.cpp:724 ../src/monitor-impls.cpp:752 msgid "%1, out" msgstr "%1, خارج" #. short for an ethernet card #: ../src/monitor-impls.cpp:735 msgid "Eth. %1" msgstr "إيثرنت %1" #. short for modem #: ../src/monitor-impls.cpp:738 msgid "Mod." msgstr "مودم" #. short for serial link #: ../src/monitor-impls.cpp:741 msgid "Ser." msgstr "وصلة تسلسلية" #. short for wireless #: ../src/monitor-impls.cpp:744 msgid "W.less." msgstr "لاسلكيّة" #. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius) #: ../src/monitor-impls.cpp:962 #, c-format msgid "%1%2C" msgstr "%1%2°م" #. %2 is a descriptive string from sensors.conf #: ../src/monitor-impls.cpp:969 msgid "Temperature %1: \"%2\"" msgstr "درجة الحرارة %1: \"%2\"" #: ../src/monitor-impls.cpp:972 msgid "Temperature %1" msgstr "درجة الحرارة %1" #. short for "temperature", %1 is sensor no. #: ../src/monitor-impls.cpp:978 msgid "Temp. %1" msgstr "درجة الحرارة %1" #. rpm is rotations per minute #: ../src/monitor-impls.cpp:1044 msgid "%1 rpm" msgstr "%1 د.د (دورة في الدقيقة)" #. %2 is a descriptive string from sensors.conf #: ../src/monitor-impls.cpp:1051 msgid "Fan %1 speed: \"%2\"" msgstr "سرعة المروحة %1 : \"%2\"" #: ../src/monitor-impls.cpp:1054 msgid "Fan %1 speed" msgstr "سرعة المروحة %1" #: ../src/preferences-window.cpp:141 msgid "Device" msgstr "الجهاز"