# German Translation for GNOME Hamster-Applet # Copyright (C) 2008 Project Hamster Team # This file is distributed under the same license as the projecthamster package. # Matthias Mailänder https://launchpad.net/~mailaender, 2008 # Hendrik Richter , 2008, 2009. # Mario Blättermann , 2009. # Christian Kirbach , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Hamster 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=hamster-applet&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-31 14:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-04 00:42+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40 msgid "Project Hamster — track your time" msgstr "Projekt-Hamster - Erfassen Sie Ihre Zeit" #. Title of reminder notification #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37 #: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:62 msgid "Time Tracker" msgstr "Zeiterfassung" #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Info" #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 msgid "_Overview" msgstr "Ü_bersicht" #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: ../data/preferences.ui.h:1 msgid "Activities" msgstr "Tätigkeiten" #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "Global Hotkey" msgstr "Globales Tastenkürzel" #: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "Tracking" msgstr "Erfassung" #: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "Activity list" msgstr "Tätigkeitsliste" #: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "Add activity" msgstr "Tätigkeit hinzufügen" #: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "Add category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2 msgid "Also remind when no activity is set" msgstr "Auch dann erinnern, wenn keine Tätigkeit gesetzt ist" #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Category list" msgstr "Kategorienliste" #: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "Edit activity" msgstr "Tätigkeit bearbeiten" #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Edit category" msgstr "Kategorie bearbeiten" #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "Move activity down" msgstr "Tätigkeit nach unten verschieben" #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "Move activity up" msgstr "Tätigkeit nach oben verschieben" #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Remind of current activity every:" msgstr "An momentane Tätigkeit erinnern:" #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Remove activity" msgstr "Tätigkeit entfernen" #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Remove category" msgstr "Kategorie entfernen" #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10 msgid "Stop tracking on shutdown" msgstr "Beim Herunterfahren die Erfassung anhalten" #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "Stop tracking when computer becomes idle" msgstr "Im Leerlauf die Erfassung anhalten" #: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Time Tracker Preferences" msgstr "Hamster-Applet Einstellungen" #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "_Activities" msgstr "_Tätigkeiten" #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorien" #: ../data/edit_activity.ui.h:1 msgid "Activity:" msgstr "Tätigkeit:" #: ../data/edit_activity.ui.h:2 msgid "Add Earlier Activity" msgstr "Neue Tätigkeit hinzufügen" #: ../data/edit_activity.ui.h:3 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../data/edit_activity.ui.h:4 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" #: ../data/edit_activity.ui.h:5 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: ../data/edit_activity.ui.h:6 msgid "in progress" msgstr "im Gange" #: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19 msgid "to" msgstr "zu" #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1 msgid "" "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started." msgstr "" "Auch alle »notify_interval« Minuten erinnern, falls keine Tätigkeit begonnen " "wurde. " #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window." msgstr "Tastenkürzel um das Zeiterfassungsfenster anzuzeigen." #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4 msgid "" "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or " "greater than 120 to disable reminder." msgstr "" "Alle X Minuten an momentane Tätigkeit erinnern. Wenn dieser Wert 0 oder " "größer als 120 ist, wird die Erinnerung deaktiviert." #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5 msgid "Remind of current task every x minutes" msgstr "Alle X Minuten an momentane Tätigkeit erinnern" #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6 msgid "Show window" msgstr "Fenster anzeigen" #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 msgid "Stop tracking current activity on shutdown" msgstr "Beim Herunterfahren momentane Tätigkeit nicht weiter erfassen" #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle" msgstr "" "Wenn sich der Rechner im Leerlauf befindet, die momentane Tätigkeit nicht " "weiter erfassen" #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9 msgid "Stop tracking on idle" msgstr "Erfassung bei Untätigkeit anhalten" #: ../data/applet.ui.h:1 msgid "" "Type in an activity and hit Enter to start tracking!" msgstr "" "Geben Sie eine Tätigkeit ein und drücken Sie die\n" "Eingabetaste, um mit der Zeiterfassung zu beginnen!" #: ../data/applet.ui.h:2 msgid "" "Tell me more" msgstr "" "Einzelheiten bitte" #: ../data/applet.ui.h:3 msgid "Ad_d Earlier Activity" msgstr "_Frühere Tätigkeit hinzufügen" #. This title appears only when debugging from console. Leave it as is. #: ../data/applet.ui.h:5 msgid "Hamster" msgstr "Hamster" #: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:563 msgid "No records today" msgstr "Heute keine Aufzeichnungen" #: ../data/applet.ui.h:7 msgid "Show _Overview" msgstr "Ü_bersicht anzeigen" #: ../data/applet.ui.h:8 msgid "_Activity:" msgstr "_Tätigkeiten:" #: ../data/applet.ui.h:9 msgid "_Stop Tracking" msgstr "Erfassung _anhalten" #: ../data/applet.ui.h:10 msgid "_Today" msgstr "_Heute" #: ../data/stats.ui.h:1 msgid " _Day" msgstr " _Tag" #: ../data/stats.ui.h:2 msgid " _Month" msgstr " _Monat" #: ../data/stats.ui.h:3 msgid " _Week" msgstr " _Woche" #: ../data/stats.ui.h:4 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ../data/stats.ui.h:5 msgid "Starts and ends" msgstr "Beginn und Ende" #: ../data/stats.ui.h:6 msgid "Totals" msgstr "Gesamt" #: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292 msgid "Activity" msgstr "Tätigkeit" #: ../data/stats.ui.h:8 msgid "Categories:" msgstr "Kategorien:" #: ../data/stats.ui.h:9 msgid "Date interval:" msgstr "Zeitspanne:" #: ../data/stats.ui.h:10 msgid "No data for this interval" msgstr "Keine Daten für diese Zeitspanne" #: ../data/stats.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ../data/stats.ui.h:12 msgid "Overview - Hamster" msgstr "Übersicht – Hamster" #: ../data/stats.ui.h:13 msgid "Save as HTML" msgstr "Als HTML speichern" #: ../data/stats.ui.h:14 msgid "Save report – Time Tracker" msgstr "Bericht speichern – Zeiterfassung" #: ../data/stats.ui.h:15 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: ../data/stats.ui.h:16 msgid "Today" msgstr "Heute" #: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:975 msgid "Week" msgstr "Woche" #: ../data/stats.ui.h:18 msgid "Year:" msgstr "Jahr:" #: ../hamster/about.py:41 msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others" msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Baugis und andere" #: ../hamster/about.py:43 msgid "Project Hamster Website" msgstr "Hamster-Projektwebsite" #: ../hamster/about.py:44 msgid "About Time Tracker" msgstr "Info zur Zeiterfassung" #: ../hamster/about.py:54 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matthias Mailänder https://launchpad.net/~mailaender\n" "Hendrik Richter \n" "Mario Blättermann " #. translators: this is edit activity action in the notifier bubble #: ../hamster/applet.py:72 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. translators: this is switch activity action in the notifier bubble #: ../hamster/applet.py:74 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: ../hamster/applet.py:308 ../hamster/reports.py:235 #: ../hamster/reports.py:293 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: ../hamster/applet.py:495 ../hamster/applet.py:516 msgid "No activity" msgstr "Keine Tätigkeit" #. activity reminder #: ../hamster/applet.py:511 #, python-format msgid "Working on %s" msgstr "Arbeit an %s" #: ../hamster/applet.py:571 #, python-format msgid "%(category)s: %(duration)s" msgstr "%(category)s: %(duration)s, " #. duration in main drop-down per category in hours #: ../hamster/applet.py:574 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%sh" #. unsorted category #: ../hamster/applet.py:610 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243 #: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:477 ../hamster/db.py:543 #: ../hamster/edit_activity.py:373 ../hamster/preferences.py:56 #: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248 #: ../hamster/stuff.py:94 msgid "Unsorted" msgstr "Unsortiert" #: ../hamster/applet.py:842 msgid "What should be typed in the activity box?" msgstr "Was sollte im Tätigkeitsfeld eingegeben werden?" #: ../hamster/applet.py:845 msgid "" "There is a simple syntax that enables you to add details to your " "activities:\n" " \n" "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start " "tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n" "\n" "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, " "begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering " "flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n" "\n" "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" " "will work just fine!\n" "\n" "Now, start tracking!\n" " " msgstr "" "Mit einer einfachen Syntax können Sie Details zu Ihren Tätigkeiten " "hinzufügen:\n" " \n" "Das Symbol »@« markiert eine Kategorie. Beispiel: »Blumen gießen@zu Hause« " "beginnt mit der Erfassung der Tätigkeit »Blumen gießen« in der Kategorie »zu " "Hause.\n" "\n" "Kommata (»,«) leiten eine Beschreibung ein. Beispiel: »Blumen gießen, " "Begonien und Orchideen« beginnt mit der Erfassung der Tätigkeit »Blumen " "gießen« und fügt die Beschreibung »Begonien und Orchideen« hinzu.\n" "\n" "Beide können kombiniert werden: »Blumen gießen@zu Hause, Begonien und " "Orchideen« funktioniert hervorragend!\n" "\n" "Beginnen Sie nun mit der Erfassung!\n" " " #. defaults #: ../hamster/db.py:733 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: ../hamster/db.py:734 msgid "Reading news" msgstr "Nachrichten lesen" #: ../hamster/db.py:735 msgid "Checking stocks" msgstr "Aktienkurse überprüfen" #: ../hamster/db.py:736 msgid "Super secret project X" msgstr "Supergeheimprojekt X" #: ../hamster/db.py:737 msgid "World domination" msgstr "Weltherrschaft" #: ../hamster/db.py:739 msgid "Day-to-day" msgstr "Tag für Tag" #: ../hamster/db.py:740 msgid "Lunch" msgstr "Mittagessen" #: ../hamster/db.py:741 msgid "Watering flowers" msgstr "Blumen gießen" #: ../hamster/db.py:742 msgid "Doing handstands" msgstr "Handstand machen" #: ../hamster/edit_activity.py:385 msgid "Update activity" msgstr "Tätigkeit aktualisieren" #: ../hamster/preferences.py:104 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232 #: ../hamster/reports.py:291 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../hamster/preferences.py:559 msgid "New category" msgstr "Neue Kategorie" #: ../hamster/preferences.py:572 msgid "New activity" msgstr "Neue Tätigkeit" #. notify interval slider value label #: ../hamster/preferences.py:632 #, python-format msgid "%(interval_minutes)d minutes" msgstr "%(interval_minutes)d Minuten" #. notify interval slider value label #: ../hamster/preferences.py:635 msgid "Never" msgstr "Nie" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:112 msgid "activity" msgstr "Tätigkeit" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:114 msgid "start time" msgstr "Beginn" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:116 msgid "end time" msgstr "Ende" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:118 msgid "duration minutes" msgstr "Dauer in Minuten" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:120 msgid "category" msgstr "Kategorie" #. column title in the TSV export format #: ../hamster/reports.py:122 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #. overview label if start and end years don't match #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of #. standard python date formatting ones- you can use all of them #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:960 #, python-format msgid "" "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" "(end_Y)s" msgstr "" "Übersicht vom %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s – %(end_d)s. %(end_B)s %" "(end_Y)s" #. overview label if start and end month do not match #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of #. standard python date formatting ones- you can use all of them #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:966 #, python-format msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "" "Übersicht vom %(start_d)s. %(start_B)s – %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s" #. overview label for interval in same month #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of #. standard python date formatting ones- you can use all of them #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:972 #, python-format msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" msgstr "Übersicht vom %(start_d)s. – %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s" #: ../hamster/reports.py:167 #, python-format msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s" msgstr "Übersicht vom %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s" #: ../hamster/reports.py:230 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../hamster/reports.py:233 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: ../hamster/reports.py:234 msgid "End" msgstr "Ende" #: ../hamster/reports.py:236 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. date column format for each row in HTML report #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/reports.py:268 msgctxt "html report" msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d.%b.%Y" #. summary table #: ../hamster/reports.py:288 msgid "Totals" msgstr "Gesamt" #: ../hamster/reports.py:303 msgid "Total Time" msgstr "Gesamte Zeit" #: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1269 msgid "HTML Report" msgstr "HTML-Bericht" #: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1277 msgid "Tab-Separated Values (TSV)" msgstr "Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)" #: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1285 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1292 msgid "iCal" msgstr "iCal" #. add unsorted category #: ../hamster/stats.py:120 msgctxt "categories" msgid "All" msgstr "Alle" #: ../hamster/stats.py:450 msgctxt "years" msgid "All" msgstr "Alle" #: ../hamster/stats.py:539 msgid "" "There is no data to generate statistics yet.\n" "A week of usage would be nice!" msgstr "" "Es gibt noch keine Daten zur Erstellung einer Statistik.\n" "Eine Woche Benutzung wäre wünschenswert!" #: ../hamster/stats.py:542 msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!" msgstr "" "Daten werden noch gesammelt — Bitte warten Sie, bis eine Woche vergangen ist!" #. date format for the first record if the year has not been selected #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:671 msgctxt "first record" msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d.%b.%Y" #. date of first record when year has been selected #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:676 msgctxt "first record" msgid "%b %d" msgstr "%d.%b." #: ../hamster/stats.py:678 #, python-format msgid "First activity was recorded on %s." msgstr "Die erste Aktivität wurde am %s aufgezeichnet." #: ../hamster/stats.py:687 ../hamster/stats.py:691 #, python-format msgid "%(num)s year" msgid_plural "%(num)s years" msgstr[0] "%(num)s Jahr" msgstr[1] "%(num)s Jahre" #. FIXME: difficult string to properly pluralize #: ../hamster/stats.py:696 #, python-format msgid "" "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %" "(working_days)s working days (%(working_years)s)." msgstr "" "Die bisher erfasste Zeit ist %(human_days)s Kalendertage (%(human_years)s) " "oder %(working_days)s Arbeitstage (%(working_years)s)." #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:714 msgctxt "date of the longest activity" msgid "%b %d, %Y" msgstr "%d.%b.%Y" #: ../hamster/stats.py:719 #, python-format msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour." msgid_plural "" "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours." msgstr[0] "" "Die längste zusammenhängende Tätigkeit geschah am %(date)s und dauerte %" "(hours)s Stunde." msgstr[1] "" "Die längste zusammenhängende Tätigkeit geschah am %(date)s und dauerte %" "(hours)s Stunden." #. total records (in selected scope) #: ../hamster/stats.py:727 #, python-format msgid "There is %s record." msgid_plural "There are %s records." msgstr[0] "Es gibt %s Aufzeichnung." msgstr[1] "Es gibt %s Aufzeichnungen." #: ../hamster/stats.py:747 msgid "Hamster would like to observe you some more!" msgstr "Hamster möchte Sie gern ein wenig genauer beobachten!" #: ../hamster/stats.py:749 #, python-format msgid "" "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early " "bird." msgstr "" "Da %s Prozent der Aufgaben vor 9 Uhr begonnen wurden, sind Sie sicherlich " "ein Frühaufsteher." #: ../hamster/stats.py:752 #, python-format msgid "" "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl." msgstr "" "Da %s Prozent der Aufgaben nach 23 Uhr begonnen wurden, sind Sie sicherlich " "eine Nachteule." #: ../hamster/stats.py:755 #, python-format msgid "" "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a " "busy bee." msgstr "" "Da %s Prozent der Aufgaben weniger als 15 Minuten in Anspruch nahmen, " "scheinen Sie eine fleißige Biene zu sein." #. Date format for the label in overview window fact listing #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:843 msgctxt "overview list" msgid "%A, %b %d" msgstr "%A, %d.%b." #: ../hamster/stats.py:889 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #. date format used in the overview graph when month view is selected #. Using python datetime formatting syntax. See: #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime #: ../hamster/stats.py:915 msgctxt "overview graph" msgid "%b %d" msgstr "%d.%b." #: ../hamster/stats.py:947 msgctxt "single day overview" msgid "%B %d, %Y" msgstr "%d. %B %Y" #. Overview label if looking on single day #: ../hamster/stats.py:949 #, python-format msgid "Overview for %(date)s" msgstr "Übersicht für %(date)s" #: ../hamster/stats.py:977 msgid "Month" msgstr "Monat" #: ../hamster/stats.py:979 msgid "Day" msgstr "Tag" #. duration in round hours #: ../hamster/stuff.py:151 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #. duration less than hour #: ../hamster/stuff.py:154 #, python-format msgid "%dmin" msgstr "%dmin" #. x hours, y minutes #: ../hamster/stuff.py:157 #, python-format msgid "%dh %dmin" msgstr "%dh %dmin" #~ msgctxt "first record" #~ msgid "%(b)s %(d)s" #~ msgstr "%(d)s.%(b)s" #~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "He_runter bewegen" #~ msgid "Move _Up" #~ msgstr "_Hoch bewegen" #~ msgid "N_ew Category" #~ msgstr "_Neue Kategorie" #~ msgid "_New Activity" #~ msgstr "_Neue Tätigkeit" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Tätigkeit entfernen" #~ msgid "Generate Report" #~ msgstr "Bericht erstellen" #~ msgid "Newer activities" #~ msgstr "Neuere Tätigkeiten" #~ msgid "Show month" #~ msgstr "Monat anzeigen" #~ msgid "Show week" #~ msgstr "Woche anzeigen" #~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s" #~ msgstr "%(report_d)s. %(report_b)s %(report_Y)s" #~ msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s" #~ msgstr "%(o_A)s, %(o_d)s. %(o_b)s" #, fuzzy #~ msgid "%(category)s: %(duration).1f, " #~ msgstr "%(category)s: %(duration)s, " #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Tätigkeit" #~ msgid "hours" #~ msgstr "Stunden" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "Minuten" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategorie" #~ msgid "Week" #~ msgstr "Woche" #~ msgid "Earlier activities" #~ msgstr "Vorherige Tätigkeiten" #~ msgid "Show day" #~ msgstr "Tag anzeigen" #~ msgid "name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Sonstiges" #~ msgid "Time tracking for masses" #~ msgstr "Zeiterfassung leicht gemacht" #~ msgid "Time tracking for masses." #~ msgstr "Zeiterfassung leicht gemacht" #~ msgid "Overview for %s - %s" #~ msgstr "Übersicht für %s - %s" #~ msgid "Idle minutes:" #~ msgstr "Minuten bis untätig:" #~ msgid "Add an older fact" #~ msgstr "Alte Begebenheit hinzufügen" #~ msgid "" #~ "After how many minutes hamster should stop tracking activity when " #~ "computer is idle. Set to 0 to disable." #~ msgstr "" #~ "Nach wie vielen Minuten soll Hamster aufhören die Aktivitäten zu " #~ "verfolgen wenn der Computer im Leerlauf ist. Auf 0 setzen zum Abschalten " #~ "deaktivieren." #~ msgid "Ad_d Older Fact" #~ msgstr "_Alte Begebenheit hinzufügen" #~ msgid "A_dd" #~ msgstr "_Hinzu" #~ msgid "Add older fact - Hamster" #~ msgstr "Alte Gegebenheit hinzufügen - Hamster" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Abbrechen" #~ msgid "_Update" #~ msgstr "_Aktualisieren"