# German GtkSourceView translation. # Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GtkSourceView package. # Christian Neumair , 2003, 2004. # Hendrik Richter , 2005, 2006, 2007, 2008. # Hendrik Brandt , 2007. # Philipp Kerling , 2008. # Andre Klapper , 2008. # Wolfgang Stöggl , 2009, 2011. # Mario Blättermann , 2010, 2011. # Christian Kirbach , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GtkSourceView master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-04 13:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-05 21:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "After" msgstr "Nach" #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the #. popup, telling that all completion pages are shown #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 msgid "Always" msgstr "Immer" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 msgid "Before" msgstr "Vor" #. Translators: It is related to an option of a set of values #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 msgid "GtkSourceView" msgstr "GtkSourceView" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 msgid "Leading" msgstr "Führend" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 msgid "Newline" msgstr "Neue Zeile" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 msgid "Non Breaking Whitespace" msgstr "Geschütztes Leerzeichen" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 msgid "Space" msgstr "Leerzeichen" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 msgid "Trailing" msgstr "Angehängt" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 msgid "Ada" msgstr "Ada" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:2 msgid "Arbitrary base number" msgstr "Zahl beliebiger Basis" #. A boolean constant: TRUE, false #: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 ../data/language-specs/cg.lang.h:2 #: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 #: ../data/language-specs/def.lang.h:4 ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 #: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 ../data/language-specs/java.lang.h:1 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:2 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:2 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2 msgid "Boolean value" msgstr "Boolescher Wert" #. Any comment #: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:4 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:11 #: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:2 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:2 #: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2 #: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/latex.lang.h:2 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:2 ../data/language-specs/matlab.lang.h:2 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 ../data/language-specs/opal.lang.h:2 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 ../data/language-specs/perl.lang.h:2 #: ../data/language-specs/php.lang.h:2 ../data/language-specs/po.lang.h:1 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 ../data/language-specs/ruby.lang.h:6 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:4 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:5 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/boo.lang.h:5 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:6 ../data/language-specs/c.lang.h:6 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 ../data/language-specs/d.lang.h:5 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/go.lang.h:4 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:2 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/java.lang.h:3 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 ../data/language-specs/objj.lang.h:2 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 ../data/language-specs/php.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 ../data/language-specs/vala.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 msgid "Data Type" msgstr "Datentyp" #. A decimal number: 1234 #: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:19 #: ../data/language-specs/d.lang.h:6 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:5 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 msgid "Decimal number" msgstr "Dezimalzahl" #. map to nothing #: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:9 #: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 ../data/language-specs/go.lang.h:7 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 #: ../data/language-specs/java.lang.h:5 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 #: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python.lang.h:8 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:7 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 msgid "Escaped Character" msgstr "Maskierungszeichen" #. keywords: "if", "for", "while", etc. #: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/asp.lang.h:7 #: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:14 #: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:10 #: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/cuda.lang.h:6 #: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/d.lang.h:10 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 ../data/language-specs/fcl.lang.h:6 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 ../data/language-specs/gap.lang.h:6 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:12 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:6 ../data/language-specs/ini.lang.h:7 #: ../data/language-specs/java.lang.h:11 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10 ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:8 ../data/language-specs/opencl.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:9 #: ../data/language-specs/php.lang.h:14 ../data/language-specs/po.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python.lang.h:11 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:9 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:10 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:14 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:9 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:15 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:7 ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 msgid "Preprocessor" msgstr "Präprozessor" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:10 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 msgid "Real number" msgstr "Dezimalzahl" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:17 #: ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 ../data/language-specs/c.lang.h:16 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 ../data/language-specs/d.lang.h:13 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:10 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 ../data/language-specs/go.lang.h:14 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:15 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/objj.lang.h:8 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16 ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:11 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:9 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/sql.lang.h:9 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 msgid "Sources" msgstr "Quelltexte" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 #: ../data/language-specs/c.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:15 #: ../data/language-specs/java.lang.h:16 ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 msgid "Storage Class" msgstr "Speicherklasse" #. A string constant: "this is a string" #: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:19 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 #: ../data/language-specs/css.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:57 #: ../data/language-specs/d.lang.h:15 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10 #: ../data/language-specs/go.lang.h:16 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:7 ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 #: ../data/language-specs/json.lang.h:9 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 ../data/language-specs/octave.lang.h:15 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:12 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 ../data/language-specs/php.lang.h:20 #: ../data/language-specs/po.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 #: ../data/language-specs/python.lang.h:17 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 ../data/language-specs/sh.lang.h:8 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:13 ../data/language-specs/sql.lang.h:10 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 msgid "String" msgstr "Zeichenkette" #: ../data/language-specs/asp.lang.h:1 msgid "ASP" msgstr "ASP" #: ../data/language-specs/asp.lang.h:2 msgid "ASP Object" msgstr "ASP-Objekt" #. A function name (also: methods for classes) #: ../data/language-specs/asp.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:32 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:4 ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 msgid "Function" msgstr "Funktion" #. A generic number constant #: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:11 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 ../data/language-specs/def.lang.h:40 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:13 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 msgid "Number" msgstr "Zahl" #. Operators: "+", "*", etc. #: ../data/language-specs/asp.lang.h:9 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 #: ../data/language-specs/def.lang.h:42 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:7 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:10 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:17 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 msgid "Operator" msgstr "Operator" #. A special constant like NULL in C or null in Java #: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:53 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 msgid "Special constant" msgstr "Spezielle Konstante" #: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 msgid "VBScript and ADO constants" msgstr "VBScript und ADO-Konstanten" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 msgid "Automake" msgstr "Automake" # CHECK #: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 msgid "Automake Variable" msgstr "Automake-Variable" # CHECK #: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 msgid "Built-in Target" msgstr "Eingebautes Ziel" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 msgid "Optional Target" msgstr "Optionales Ziel" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 msgid "Other Keyword" msgstr "Sonstiges Schlüsselwort" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 msgid "Primary" msgstr "Primär" # CHECK #: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 msgid "Substitution" msgstr "Ersetzung" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 ../data/language-specs/perl.lang.h:1 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 msgid "Builtin Function" msgstr "Mitgelieferte Funktion" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/m4.lang.h:3 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 ../data/language-specs/php.lang.h:19 #: ../data/language-specs/python.lang.h:15 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:10 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:21 ../data/language-specs/php.lang.h:21 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 msgid "awk" msgstr "awk" #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 msgid "BennuGD" msgstr "BennuGD" #. A floating point constant: 2.3e10 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 #: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:30 #: ../data/language-specs/d.lang.h:8 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 #: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:5 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 #: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/python.lang.h:9 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 ../data/language-specs/R.lang.h:4 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 msgid "Floating point number" msgstr "Fließkommazahl" #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 #: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/csharp.lang.h:9 #: ../data/language-specs/d.lang.h:9 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 #: ../data/language-specs/go.lang.h:10 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:12 msgid "Hexadecimal number" msgstr "Hexadezimalzahl" #. Any variable name #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 #: ../data/language-specs/def.lang.h:34 ../data/language-specs/php.lang.h:13 msgid "Identifier" msgstr "Bezeichner" #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3 msgid "Field" msgstr "Feld" # CHECK #: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4 #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14 #: ../data/language-specs/html.lang.h:7 ../data/language-specs/latex.lang.h:6 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:9 ../data/language-specs/xslt.lang.h:2 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 msgid "Markup" msgstr "Auszeichnung" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:1 msgid "Boo" msgstr "Boo" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 ../data/language-specs/desktop.lang.h:3 #: ../data/language-specs/d.lang.h:2 ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:1 ../data/language-specs/octave.lang.h:2 #: ../data/language-specs/python.lang.h:2 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:2 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 msgid "Boolean" msgstr "Boolescher Wert" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 msgid "Definition" msgstr "Definition" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:8 ../data/language-specs/python.lang.h:13 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 msgid "Multiline string" msgstr "Mehrzeilige Zeichenkette" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 ../data/language-specs/xslt.lang.h:3 msgid "Namespace" msgstr "Namensraum" # CHECK #: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 ../data/language-specs/d.lang.h:11 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13 #: ../data/language-specs/java.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 #: ../data/language-specs/json.lang.h:7 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:5 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 #: ../data/language-specs/php.lang.h:15 ../data/language-specs/vala.lang.h:6 msgid "Null Value" msgstr "Null-Wert" #: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:17 ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" # CHECK #: ../data/language-specs/boo.lang.h:14 #: ../data/language-specs/python.lang.h:16 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 msgid "Special Variable" msgstr "Spezielle Variable" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 msgid "Bindings" msgstr "Bindungen" # CHECK #. Translators: functions that are provided in the language #: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/erlang.lang.h:3 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 msgid "Builtin" msgstr "Mitgeliefert" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 msgid "CG Shader Language" msgstr "CG Shader Language" #. Any erroneous construct #: ../data/language-specs/cg.lang.h:8 ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:7 #: ../data/language-specs/def.lang.h:28 ../data/language-specs/d.lang.h:7 #: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/go.lang.h:6 #: ../data/language-specs/html.lang.h:5 ../data/language-specs/json.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4 #: ../data/language-specs/php.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:11 #: ../data/language-specs/go.lang.h:11 ../data/language-specs/objj.lang.h:3 msgid "Included File" msgstr "Include-Datei" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:13 #: ../data/language-specs/d.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:13 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:16 msgid "Octal number" msgstr "Oktalzahl" #: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 msgid "Swizzle operator" msgstr "Swizzle-Operator" # CHECK #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 msgid "Bullet" msgstr "Kugel" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2 msgid "ChangeLog" msgstr "Änderungsprotokoll" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 msgid "Name" msgstr "Name" #. * #. * SECTION:language #. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language #. * @Title: GtkSourceLanguage #. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager #. * #. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a #. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it #. * to a #GtkSourceBuffer. #. #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 ../data/language-specs/css.lang.h:12 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 ../data/language-specs/dot.lang.h:6 #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2 #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 #: ../data/language-specs/json.lang.h:8 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocl.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 #: ../data/language-specs/po.lang.h:5 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 msgid "Others" msgstr "Sonstige" #: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 msgid "Release" msgstr "Veröffentlichung" #: ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 msgid "C/C++/ObjC Header" msgstr "C/C++/ObjC-Header" #: ../data/language-specs/c.lang.h:2 msgid "C" msgstr "C" #. A character constant: 'c' #: ../data/language-specs/c.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 #: ../data/language-specs/def.lang.h:9 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 #: ../data/language-specs/go.lang.h:2 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 #: ../data/language-specs/java.lang.h:2 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:3 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 msgid "Character" msgstr "Zeichen" #: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/cpp.lang.h:2 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/opal.lang.h:3 msgid "Common Defines" msgstr "Übliche Definition" # CHECK #: ../data/language-specs/c.lang.h:15 msgid "Signal name" msgstr "Signalname" #: ../data/language-specs/c.lang.h:17 msgid "Standard stream" msgstr "Standardstrom" #: ../data/language-specs/c.lang.h:20 msgid "printf Conversion" msgstr "printf-Konvertierung" #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 msgid "Builtin Command" msgstr "Mitgelieferter Befehl" # CHECK #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 msgid "Builtin Variable" msgstr "Mitgelieferte Variable" #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 msgid "CMake" msgstr "CMake" #. Any constant #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 msgid "Constant" msgstr "Konstante" #: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 msgid "Control Keyword" msgstr "Steuerungsschlüsselwort" #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 msgid "Cobol" msgstr "Cobol" #. Any statement #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:55 msgid "Statement" msgstr "Anweisung" #: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2 msgid "C#" msgstr "C#" #. Translators: this is a format that appears in the strings #: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 ../data/language-specs/po.lang.h:7 msgid "String Format" msgstr "Zeichenformat" #: ../data/language-specs/css.lang.h:1 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../data/language-specs/css.lang.h:2 msgid "Class Selector" msgstr "Klassenselektor" #: ../data/language-specs/css.lang.h:3 msgid "Color" msgstr "Farbe" #. Translator: it is a type of number #: ../data/language-specs/css.lang.h:5 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3 #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 #: ../data/language-specs/json.lang.h:2 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:3 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" # CHECK #: ../data/language-specs/css.lang.h:6 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #: ../data/language-specs/css.lang.h:9 msgid "ID Selector" msgstr "Kennungs-Selektor" #: ../data/language-specs/css.lang.h:11 msgid "Known Property Value" msgstr "Bekannte Eigenschaftswerte" #: ../data/language-specs/css.lang.h:13 msgid "Others 2" msgstr "Sonstige 2" #: ../data/language-specs/css.lang.h:14 msgid "Others 3" msgstr "Sonstige 3" #: ../data/language-specs/css.lang.h:16 msgid "Tag Name Selector" msgstr "Selektor für Markierungsnamen (Tags)" # CHECK #: ../data/language-specs/css.lang.h:17 msgid "at-rules" msgstr "at-Regeln" #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 msgid "CUDA" msgstr "CUDA" #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 msgid "Device Functions" msgstr "Gerätefunktionen" #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 msgid "Global Functions" msgstr "Globale Funktionen" # CHECK #: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5 msgid "Global Variables" msgstr "Globale Variablen" #. A base-N number: 0xFFFF #: ../data/language-specs/def.lang.h:2 ../data/language-specs/python.lang.h:1 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2 msgid "Base-N number" msgstr "Ganzzahl zur Basis N" #. A builtin name: like __import__, abs in Python #. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) #: ../data/language-specs/def.lang.h:7 msgid "Built-in identifier" msgstr "Mitgelieferte Bezeichner" #. A complex number #: ../data/language-specs/def.lang.h:13 ../data/language-specs/python.lang.h:6 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 msgid "Complex number" msgstr "Komplexe Zahl" #. A primitive data type: int, long, char, etc. #: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/octave.lang.h:5 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: ../data/language-specs/def.lang.h:20 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" #. A special comment containing documentation like in javadoc or #. gtk-doc #: ../data/language-specs/def.lang.h:23 msgid "Documentation comment" msgstr "Dokumentationskommentar" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "doc-comment" #: ../data/language-specs/def.lang.h:26 msgid "Documentation comment element" msgstr "Dokumentationskommentar-Element" #. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX #: ../data/language-specs/def.lang.h:38 msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" msgstr "Notiz (FIXME, TODO, XXX, usw.)" #. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. #: ../data/language-specs/def.lang.h:44 msgid "Preprocessor directive" msgstr "Präprozessor-Direktive" #. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java #: ../data/language-specs/def.lang.h:46 msgid "Reserved keyword" msgstr "Reserviertes Schlüsselwort" #. A shebang: #!/bin/sh #: ../data/language-specs/def.lang.h:48 msgid "Shebang" msgstr "Shebang" #. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional #. style for text which is already styled as a "string" #: ../data/language-specs/def.lang.h:51 msgid "Special character (inside a string)" msgstr "Sonderzeichen (innerhalb einer Zeichenkette)" #. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. #: ../data/language-specs/def.lang.h:59 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2 msgid "Additional Category" msgstr "Zusätzliche Kategorie" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:4 msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:5 msgid "Exec parameter" msgstr "Parameter beim Ausführen" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand #. side in a myoption=something line in a .desktop file #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 #: ../data/language-specs/json.lang.h:6 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10 msgid "Main Category" msgstr "Hauptkategorie" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13 msgid "Reserved Category" msgstr "Reservierte Kategorie" #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 msgid "Added line" msgstr "Hinzugefügte Zeile" #. Others 3 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:3 msgid "Changed line" msgstr "Veränderte Zeile" #: ../data/language-specs/diff.lang.h:4 msgid "Diff" msgstr "Diff" #. Keyword #: ../data/language-specs/diff.lang.h:6 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. String #: ../data/language-specs/diff.lang.h:8 ../data/language-specs/po.lang.h:4 msgid "Location" msgstr "Ort" #. Others 2 #: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 msgid "Removed line" msgstr "Gelöschte Zeile" # CHECK #. Preprocessor #: ../data/language-specs/diff.lang.h:13 msgid "Special case" msgstr "Sonderfall" #: ../data/language-specs/d.lang.h:1 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 msgid "Binary number" msgstr "Binärzahl" #: ../data/language-specs/d.lang.h:4 msgid "D" msgstr "D" #: ../data/language-specs/d.lang.h:14 msgid "Special Token" msgstr "Spezielles Zeichen" #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2 msgid "Formatting Elements" msgstr "Formatierungselemente" #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3 msgid "GUI Elements" msgstr "Benutzeroberflächenelemente" #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4 msgid "Header Elements" msgstr "Kopfzeilenelemente" #: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6 msgid "Structural Elements" msgstr "Strukturierende Elemente" #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:1 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 msgid "DOS Batch" msgstr "Dos-Stapelverarbeitung" #: ../data/language-specs/dot.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1 msgid "Attribute name" msgstr "Attributsname" #: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz-Dot" #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 msgid "DPatch" msgstr "DPatch" #: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3 msgid "patch-start" msgstr "patch-start" #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 ../data/language-specs/html.lang.h:4 msgid "DTD" msgstr "DTD" #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3 msgid "decl" msgstr "Deklaration" #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4 msgid "entity" msgstr "Entität" #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5 msgid "error" msgstr "Fehler" #: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6 msgid "quoted-value" msgstr "zitierter Wert" # CHECK #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 msgid "Assertion" msgstr "Aussage" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 #: ../data/language-specs/json.lang.h:1 msgid "Boolean Value" msgstr "Boolescher Wert" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 msgid "Design by Contract" msgstr "Entwurf gemäß Vertrag" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10 msgid "Exception Handling" msgstr "Ausnahmenbehandlung" #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 msgid "Predefined Variable" msgstr "Vordefinierte Variable" # CHECK #: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 msgid "Void Value" msgstr "Null-Wert" #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 msgid "Base-N Integer" msgstr "Ganzzahl zur Basis N" #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:2 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 msgid "Compiler Directive" msgstr "Compiler-Anweisung" #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 msgid "Block" msgstr "Block" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 msgid "FCL" msgstr "FCL" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/octave.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 msgid "Floating Point" msgstr "Fließkomma" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 ../data/language-specs/octave.lang.h:12 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 msgid "Reserved Constant" msgstr "Reservierte Konstante" #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 ../data/language-specs/R.lang.h:9 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 msgid "Scientific" msgstr "Wissenschaftlich" #: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 msgid "Debug Code" msgstr "Debug-Code" #: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 msgid "Error Text" msgstr "Fehlertext" #: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 msgid "Forth" msgstr "Forth" #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 msgid "BOZ Literal" msgstr "BOZ-Literal" #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 msgid "Fortran 95" msgstr "Fortran 95" # Fortran provides many commonly used functions, called intrinsic functions #: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 msgid "Intrinsic function" msgstr "Eingebaute Funktion" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 msgid "Builtin-function keyword" msgstr "Schlüsselwort einer eingebauten Funktion" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 msgid "F#" msgstr "F#" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 msgid "Floating Point number" msgstr "Fließkommazahl" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11 msgid "Labeled argument" msgstr "Benanntes Argument" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 msgid "Module Path" msgstr "Modulpfad" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15 msgid "Polymorphic Variant" msgstr "Polymorphe Variante" #. Translators: this is a specific variable called Type #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 msgid "Type Variable" msgstr "Typenvariable" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 msgid "Type, module or object keyword" msgstr "Typ-, Modul- oder Objektschlüsselwort" #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 msgid "Variant Constructor" msgstr "Varianter Konstruktor" #: ../data/language-specs/gap.lang.h:5 msgid "GAP" msgstr "GAP" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 msgid "Frame Number" msgstr "Frame-Nummer" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 msgid "GDB Log" msgstr "GDB-Protokoll" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 msgid "Incomplete Sequence" msgstr "Unvollständige Sequenz" # itemized list — A list in which each entry is marked with a bullet or other dingbat #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 msgid "Optimized Out" msgstr "Optimierte Ausgabe" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 msgid "Prompt" msgstr "Prompt" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 msgid "Thread Action" msgstr "Strang-Aktion" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 msgid "Thread Header" msgstr "Strang-Kopfzeile" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 ../data/language-specs/python.lang.h:3 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 msgid "Builtin Constant" msgstr "Mitgelieferte Konstante" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 msgid "OpenGL Shading Language" msgstr "OpenGL Shading Language" #: ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 msgid "Reserved Keywords" msgstr "Reservierte Schlüsselwörter" #: ../data/language-specs/go.lang.h:9 msgid "Go" msgstr "Gehe zu" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 msgid "Function Name" msgstr "Funktionsname" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 msgid "Inline Documentation Section" msgstr "Eingebetteter Dokumentationsabschnitt" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 msgid "Property Name" msgstr "Eigenschaftsnamen" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 msgid "Return" msgstr "Rückgabe" # CHECK #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 msgid "Signal Name" msgstr "Signalname" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 msgid "Since" msgstr "Seit" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 msgid "gtk-doc" msgstr "gtk-doc" #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 msgid "Include directive" msgstr "Include-Anweisung" #: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 msgid "Widget State" msgstr "Widget-Status" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 msgid "Anchor" msgstr "Anker" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2 msgid "Code Block" msgstr "Code-Block" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3 msgid "Definition list" msgstr "Definitionsliste" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:5 msgid "Emphasis" msgstr "Hervorhebung" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5 msgid "Enumerated list" msgstr "Nummerierte Liste" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6 msgid "Escape" msgstr "Maskierung" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7 msgid "Haddock" msgstr "Haddock" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 msgid "Haddock Directive" msgstr "Anweisungen\t\t\t\t\t\t\t" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9 msgid "Header Property" msgstr "Kopfzeilen-Eigenschaft" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10 msgid "Hyperlinked Identifier" msgstr "Verlinkter Bezeichner" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11 msgid "Hyperlinked Module Name" msgstr "Verlinkter Modulname" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12 msgid "Inline Haddock Section" msgstr "Eingebetteter Haddock-Abschnitt" # itemized list — A list in which each entry is marked with a bullet or other dingbat #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13 msgid "Itemized list" msgstr "Liste aus Aufzählungspunkten" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 msgid "Monospace" msgstr "Dicktengleich" #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:16 msgid "URL" msgstr "Adresse" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 msgid "Float" msgstr "Fließkomma" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 msgid "Hex" msgstr "Hexadezimal" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 msgid "Octal" msgstr "Oktal" #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 msgid "Literate Haskell" msgstr "Haskell-Literat" #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributsname" #: ../data/language-specs/html.lang.h:2 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 msgid "Attribute Value" msgstr "Attributswert" #: ../data/language-specs/html.lang.h:6 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/xml.lang.h:12 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: ../data/language-specs/idl.lang.h:3 msgid "IDL" msgstr "IDL" #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 msgid "Escaped Characters" msgstr "Maskierte Zeichen" # ImageJ ist ein in Java geschriebenes und damit plattformunabhängiges Bildbearbeitungs- und Bildverarbeitungsprogramm #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:5 msgid "ImageJ" msgstr "ImageJ" #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 msgid "Storage Type" msgstr "Speichertyp" #: ../data/language-specs/ini.lang.h:1 msgid ".ini" msgstr ".ini" #: ../data/language-specs/java.lang.h:4 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 msgid "Declaration" msgstr "Deklaration" #. Translators: refered to some specific keywords of the language that #. allow to get external functionalities #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 msgid "External" msgstr "Extern" #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 msgid "Future Reserved Keywords" msgstr "Für die Zukunft reservierte Wörter" #: ../data/language-specs/java.lang.h:10 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 msgid "Scope Declaration" msgstr "Sichtbarkeits-Deklarationen" #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2 msgid "Constructors" msgstr "Konstruktoren" #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 msgid "Undefined Value" msgstr "Nicht definierter Wert" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:3 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 msgid "Include" msgstr "Include" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:4 msgid "Inline Math Mode" msgstr "Eingebetteter mathematischer Modus" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:5 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:7 msgid "Math Mode" msgstr "Mathematischer Modus" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 msgid "Verbatim" msgstr "Klartext" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 msgid "math-bound" msgstr "math-bound" #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 msgid "libtool" msgstr "libtool" #: ../data/language-specs/lua.lang.h:6 msgid "Lua" msgstr "Lua" #: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:15 msgid "Nil Constant" msgstr "Nil-Konstante" #: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 msgid "Reserved Identifier" msgstr "Reservierter Bezeichner" #: ../data/language-specs/m4.lang.h:1 msgid "Autoconf Macro" msgstr "Autoconf-Makro" #: ../data/language-specs/m4.lang.h:2 msgid "Obsolete Autoconf Macro" msgstr "Veraltetes Autoconf-Makro" #: ../data/language-specs/m4.lang.h:4 msgid "m4" msgstr "m4" #: ../data/language-specs/m4.lang.h:5 msgid "m4 Macro" msgstr "m4-Makro" #: ../data/language-specs/m4.lang.h:6 msgid "m4-comment" msgstr "m4-Kommentar" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 msgid "Assignment Left Hand Side" msgstr "Linksseitige Zuweisung" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2 msgid "Assignment Right Hand Side" msgstr "Rechtsseitige Zuweisung" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at #. the end of the line #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7 msgid "Trailing Tab" msgstr "Tabulator am Ende" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:9 msgid "command" msgstr "Befehl" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:10 msgid "function" msgstr "Funktion" #. FIXME make it better names, and make them translatable #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11 #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4 msgid "keyword" msgstr "Schlüsselwort" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12 msgid "prereq" msgstr "Voraussetzung" #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13 msgid "targets" msgstr "Ziele" #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 msgid "Block Elements" msgstr "Blockelemente" #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2 msgid "Inline Elements" msgstr "Eingebettete Elemente" #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3 msgid "Mallard" msgstr "Mallard" #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5 msgid "Page Elements" msgstr "Seitenelemente" #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6 msgid "Section Elements" msgstr "Abschnittselemente" # Wobei Backslash eher geläufig ist … #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:2 msgid "Backslash Escape" msgstr "Rückschrägstrich-Maskierung" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 msgid "Blockquote Marker" msgstr "Markierung für Zitatblock" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:4 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:7 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontale Linie" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 msgid "Image Marker" msgstr "Bildmarkierung" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:9 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 msgid "Line Break" msgstr "Zeilenvorschub" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:11 msgid "Link Text" msgstr "Verknüpfungstext" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12 msgid "List Marker" msgstr "Listenmarkierer" # Markdown: Vereinfachte Auszeichnungssprache #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:15 msgid "Strong Emphasis" msgstr "Starke Betonung" #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2 msgid "NSIS" msgstr "NSIS" #: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 msgid "Objective-J" msgstr "Objective-J" #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13 msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14 msgid "Ocamldoc Comments" msgstr "Ocamldoc-Kommentare" #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17 msgid "Standard Modules" msgstr "Standardmodule" #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 msgid "OCL" msgstr "OCL" #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 msgid "Operation operator" msgstr "Operationsoperator" #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8 msgid "Type Operators" msgstr "Typoperatoren" #: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 msgid "Octave" msgstr "Octave" #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 msgid "Package Manager" msgstr "Paketverwaltung" #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 msgid "OOC" msgstr "OOC" #: ../data/language-specs/opal.lang.h:7 msgid "Keysymbol" msgstr "Schlüsselsymbol" #: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 #: ../data/language-specs/python.lang.h:12 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 msgid "Module Handler" msgstr "Modul-Handler" #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 msgid "Opal" msgstr "Opal" #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:2 msgid "Device Cast" msgstr "Geräte-Ausgabe" #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 msgid "Device Function" msgstr "Gerätefunktion" #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 msgid "Global Function" msgstr "Globale Funktion" # CHECK #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:5 msgid "Global Variable" msgstr "Globale Variable" #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:7 msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:8 msgid "OpenCL Constant" msgstr "OpenCL-Konstante" #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:3 msgid "Control" msgstr "Steuerung" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:5 msgid "File Descriptor" msgstr "Dateibeschreibung" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:6 ../data/language-specs/php.lang.h:10 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 msgid "Heredoc" msgstr "Heredoc" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:11 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 msgid "Heredoc Bound" msgstr "Heredoc-Bound" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:8 msgid "Include Statement" msgstr "Include-Anweisung" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 msgid "Line Directive" msgstr "Line-Anweisung" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 msgid "POD" msgstr "POD" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 msgid "POD Escape" msgstr "POD-Maskierung" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:14 msgid "POD heading" msgstr "POD-Kopf" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:15 msgid "POD keyword" msgstr "POD-Schlüsselwort" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../data/language-specs/perl.lang.h:20 msgid "System Command" msgstr "Systembefehl" #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 msgid "Common Function" msgstr "Gewöhnliche Funktion" #: ../data/language-specs/php.lang.h:18 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 msgid "Package Info" msgstr "Paketinfo" #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 msgid "pkg-config" msgstr "pkg-config" #: ../data/language-specs/po.lang.h:2 msgid "Fuzzy" msgstr "Unklar" #: ../data/language-specs/po.lang.h:8 msgid "gettext translation" msgstr "gettext-Übersetzung" #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 msgid "Prolog" msgstr "Prolog" # CHECK #: ../data/language-specs/python.lang.h:5 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 msgid "Builtin Object" msgstr "Mitgeliefertes Objekt" #: ../data/language-specs/python.lang.h:10 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../data/language-specs/python.lang.h:14 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../data/language-specs/python.lang.h:18 msgid "string-conversion" msgstr "string-conversion" #: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 #, fuzzy #| msgid "Python" msgid "Python 3" msgstr "Python" #: ../data/language-specs/R.lang.h:1 msgid "Assignment Operator" msgstr "Zuweisungsoperator" #: ../data/language-specs/R.lang.h:3 msgid "Delimiter" msgstr "Trennzeichen" #: ../data/language-specs/R.lang.h:5 ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 msgid "Integer Number" msgstr "Ganzzahl" #: ../data/language-specs/R.lang.h:7 msgid "R" msgstr "R" #: ../data/language-specs/R.lang.h:8 msgid "Reserved Class" msgstr "Reservierte Klasse" #: ../data/language-specs/R.lang.h:10 msgid "Special Constant" msgstr "Spezielle Konstante" # CHECK #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 msgid "Command Macro" msgstr "Befehlsmakro" # CHECK #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2 msgid "Conditional Macro" msgstr "Bedingtes Makro" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 msgid "Define" msgstr "Festlegen" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5 msgid "Directory Macro" msgstr "Ordnermakro" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7 msgid "Flow Conditional" msgstr "Flusskontrolle" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9 msgid "Other Macro" msgstr "Sonstiges Makro" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11 msgid "RPM Variable" msgstr "RPM-Variable" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12 msgid "RPM spec" msgstr "RPM-Spezifikation" # CHECK #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13 #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9 msgid "Section" msgstr "Abschnitts" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14 msgid "Spec Macro" msgstr "Spezifikations-Makro" #: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 msgid "Attribute Definition" msgstr "Attributsdefinition" #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 msgid "Module handler" msgstr "Modul-Handler" #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 msgid "Numeric literal" msgstr "Zahlenliterale" #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 msgid "Scheme" msgstr "Scheme" # CHECK #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 msgid "Scilab" msgstr "Scilab" #: ../data/language-specs/sh.lang.h:2 msgid "Common Commands" msgstr "Gebräuchliche Befehle" # CHECK #: ../data/language-specs/sh.lang.h:9 msgid "Subshell" msgstr "Subshell" #. FIXME: need to sort out proper styles for variables #: ../data/language-specs/sh.lang.h:12 msgid "Variable Definition" msgstr "Variablendefinition" #: ../data/language-specs/sh.lang.h:13 msgid "sh" msgstr "sh" #: ../data/language-specs/sml.lang.h:10 msgid "Module name, Variant, etc" msgstr "Modulename, Variante usw." #: ../data/language-specs/sml.lang.h:12 msgid "Standard ML" msgstr "Standard-ML" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 msgid "IRI" msgstr "IRI" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6 msgid "Individual" msgstr "Individuell" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 msgid "Literal" msgstr "Wortwörtlich" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 msgid "Predicate" msgstr "Prädikat" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 msgid "QName" msgstr "QName" #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../data/language-specs/sql.lang.h:7 msgid "No idea what it is" msgstr "Unbekannt" #: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 msgid "System Task" msgstr "Systemaufgabe" #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" # CHECK #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:7 msgid "Option" msgstr "Option" #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8 msgid "Option Name" msgstr "Optionsname" # CHECK #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10 msgid "Section 1" msgstr "Abschnitt 1" # CHECK #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11 msgid "Section 2" msgstr "Abschnitt 2" # CHECK #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12 msgid "Section 3" msgstr "Abschnitt 3" # CHECK #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 msgid "Section 4" msgstr "Abschnitt 4" # CHECK #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 msgid "Section 5" msgstr "Abschnitt 5" #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 msgid "Verbatim Block" msgstr "Block mit Klartext" #: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17 msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 msgid "Tcl" msgstr "Tcl" #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 msgid "File Attributes" msgstr "Dateiattribute" #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 msgid "Generated Content" msgstr "Generierter Inhalt" #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 msgid "Macros" msgstr "Makros" #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11 msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #: ../data/language-specs/vala.lang.h:9 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 msgid "VB.NET" msgstr "VB.NET" #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 msgid "Gate" msgstr "Gatter" #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 msgid "IEEE System Task" msgstr "IEEE-Systemaufgabe" # CHECK #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "LRM Additional System Task" msgstr "Zusätzliche Systemaufgabe nach LRM" #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:2 msgid "Attribute value" msgstr "Attributswert" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:3 msgid "CDATA delimiter" msgstr "CDATA-Trennzeichen" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:5 msgid "DOCTYPE" msgstr "DOCTYPE" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 msgid "Element name" msgstr "Elementname" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 msgid "Entity" msgstr "Entität" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:11 msgid "Processing instruction" msgstr "Verarbeitungsanweisung" #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 msgid "Element" msgstr "Element" #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 msgid "XSLT" msgstr "XSLT" #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2 msgid "Yacc" msgstr "Yacc" # CHECK #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5 msgid "rule" msgstr "Regel" #: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6 msgid "token-type" msgstr "Token-Typ" #: ../data/styles/classic.xml.h:1 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: ../data/styles/classic.xml.h:2 msgid "Classic color scheme" msgstr "Klassisches Farbschema" #: ../data/styles/cobalt.xml.h:1 msgid "Blue based color scheme" msgstr "Auf blau basierendes Farbschema" #: ../data/styles/cobalt.xml.h:2 msgid "Cobalt" msgstr "Kobalt" #: ../data/styles/kate.xml.h:1 msgid "Color scheme used in the Kate text editor" msgstr "Das im Kate-Texteditor verwendete Farbschema" #: ../data/styles/kate.xml.h:2 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: ../data/styles/oblivion.xml.h:1 msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" msgstr "Dunkles Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet" #: ../data/styles/oblivion.xml.h:2 msgid "Oblivion" msgstr "Oblivion" #: ../data/styles/tango.xml.h:1 msgid "Color scheme using Tango color palette" msgstr "Farbschema, das die Tango-Farbpalette verwendet" #: ../data/styles/tango.xml.h:2 msgid "Tango" msgstr "Tango" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 msgid "Document Words" msgstr "Wörter im Dokument" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 msgid "The provider name" msgstr "Der Name des Bereitstellers" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 msgid "The provider icon" msgstr "Das Symbol des Bereitstellers" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 msgid "Proposals Batch Size" msgstr "Anzahl der Vorschläge" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 msgid "Number of proposals added in one batch" msgstr "Anzahl der Vorschläge, die in einem Feld angezeigt werden" # CHECK #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 msgid "Scan Batch Size" msgstr "Anzahl zum Einlesen" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 msgid "Number of lines scanned in one batch" msgstr "Anzahl der in einem Durchlauf eingelesenen Zeilen" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 msgid "Minimum Word Size" msgstr "Minimale Wortlänge" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 msgid "The minimum word size to complete" msgstr "Die minimale Länge des Wortes zur Vervollständigung" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 msgid "Interactive Delay" msgstr "Interaktive Verzögerung" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 msgid "The delay before initiating interactive completion" msgstr "Die Verzögerung vor dem Einsetzen der interaktiven Vervollständigung" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 msgid "Provider priority" msgstr "Priorität des Bereitstellers" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 msgid "Highlight Syntax" msgstr "Syntax hervorheben" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" msgstr "Soll die Syntax im Puffer hervorgehoben werden?" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "Zusammengehörende Klammern hervorheben" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 msgid "Whether to highlight matching brackets" msgstr "Legt fest, ob zusammengehörige Klammern hervorgehoben werden" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 msgid "Maximum Undo Levels" msgstr "Maximale Rückgängig-Ebenen" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 msgid "Number of undo levels for the buffer" msgstr "Anzahl der maximalen Rückgängig-Ebenen des Puffers" #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands #. * for "programming language", not "spoken language" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 msgid "Language object to get highlighting patterns from" msgstr "Sprachobjekt, von dem hervorgehobene Muster bezogen werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 msgid "Can undo" msgstr "Rückgängig möglich" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 msgid "Whether Undo operation is possible" msgstr "Legt fest, ob Rückgängig-Operationen möglich sind" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 msgid "Can redo" msgstr "Wiederherstellen möglich" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 msgid "Whether Redo operation is possible" msgstr "Legt fest, ob Wiederherstellen-Operationen möglich sind" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 msgid "Style scheme" msgstr "Stilvorlage" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 msgid "Undo manager" msgstr "Rückgängig-Verwaltung" #: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 msgid "The buffer undo manager" msgstr "Der Puffer der Rückgängig-Verwaltung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:935 #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:958 msgid "No extra information available" msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224 #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225 msgid "The GtkSourceView bound to the completion" msgstr "Die GtkSourceBuffer-Bindung zur Vervollständigung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240 msgid "Remember Info Visibility" msgstr "Infofenster-Sichtbarkeit speichern" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241 msgid "Remember the last info window visibility state" msgstr "Den letzten Status der Sichtbarkeit des Infofensters speichern" # CHECK #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254 msgid "Select on Show" msgstr "Bei Anzeige wählen" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255 msgid "Select first proposal when completion is shown" msgstr "Ersten Vorschlag wählen, wenn Vervollständigung angezeigt wird" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269 msgid "Show Headers" msgstr "Kopfzeilen anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270 msgid "" "Show provider headers when proposals from multiple providers are available" msgstr "" "Kopfzeilen für Bereitsteller anzeigen, wenn Vorschläge mehrerer " "Bereitsteller verfügbar sind" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 msgid "Show Icons" msgstr "Symbole anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" msgstr "" "Symbole für Bereitsteller und Vorschläge im Vervollständigungs-Popup anzeigen" # CHECK: In diesem Kontext? #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2298 msgid "Accelerators" msgstr "Tastenkombinationen" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 msgid "Number of proposal accelerators to show" msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Tastenkombinationen für Vorschläge" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2315 msgid "Auto Complete Delay" msgstr "Verzögerung zur automatischen Vervollständigung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 msgid "Completion popup delay for interactive completion" msgstr "" "Verzögerung bis zur Anzeige der Vervollständigung im interaktiven Modus" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2331 msgid "Provider Page Size" msgstr "Seitengröße des Bereitstellers" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332 msgid "Provider scrolling page size" msgstr "Seitengröße des Bildlaufs des Bereitstellers " #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2347 msgid "Proposal Page Size" msgstr "Seitengröße der Vorschläge" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348 msgid "Proposal scrolling page size" msgstr "Seitengröße des Bildlaufs für Vorschläge" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2693 msgid "Provider" msgstr "Bereitsteller" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 msgid "Completion" msgstr "Vervollständigung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234 msgid "The completion object to which the context belongs" msgstr "Das zu vervollständigende Objekt, auf das sich der Kontext bezieht" # Begriff aus Programmiersprachen #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247 msgid "Iterator" msgstr "Iterator" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" msgstr "Der GtkTextIter, für den die Vervollständigung aufgerufen wurde" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261 msgid "The type of activation" msgstr "Art der Aktivierung" #. Tooltip style #: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 msgid "Completion Info" msgstr "Info zur Vervollständigung" # Bezeichnung? #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 msgid "Label to be shown for this item" msgstr "Für dieses Objekt anzuzeigende Beschriftung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 msgid "Markup to be shown for this item" msgstr "Für dieses Objekt anzuzeigende Hervorhebung" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 msgid "Item text" msgstr "Objekttext" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 msgid "Icon to be shown for this item" msgstr "Für dieses Objekt anzuzeigendes Symbol" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 msgid "Info to be shown for this item" msgstr "Für dieses Objekt anzuzeigende Information" #. regex_new could fail, for instance if there are different #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3171 #, c-format msgid "" "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " "process will be slower than usual.\n" "The error was: %s" msgstr "" "Regulärer Ausdruck konnte nicht für alle Umwandlungen erstellt werden. " "Syntax-Hervorhebung wird langsamer als gewohnt sein.\n" "Der Fehler war: %s" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4509 msgid "" "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " "disabled" msgstr "" "Das Hervorheben einer einzelnen Zeile benötigte zu viel Zeit, daher wird die " "Syntax-Hervorhebung ausgeschaltet" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5762 #, c-format msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" msgstr "Kontext »%s« kann keinen \\%%{...@start}-Befehl enthalten" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5923 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6012 #, c-format msgid "duplicated context id '%s'" msgstr "Mehrfache Kontext-ID »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6187 #, c-format msgid "" "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " "'%s'" msgstr "" "Stilüberschreibung durch Platzhalter-Kontext-Referenz in Sprache »%s« in " "Referenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201 #, c-format msgid "invalid context reference '%s'" msgstr "Ungültige Kontextreferenz »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6220 #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6230 #, c-format msgid "unknown context '%s'" msgstr "Unbekannter Kontext »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6330 #, c-format msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" msgstr "Hauptsprachendefinition fehlt (id = »%s«)" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 msgid "The gutters' GtkSourceView" msgstr "GtkSourceView-Ansicht des Gutters" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 msgid "Window Type" msgstr "Fensterart" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 msgid "The gutters text window type" msgstr "Art des Textfensters für Gutter" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 msgid "X Padding" msgstr "X-Auffüllung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 msgid "The x-padding" msgstr "Die X-Auffüllung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 msgid "Y Padding" msgstr "Y-Auffüllung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 msgid "The y-padding" msgstr "Die Y-Auffüllung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 msgid "X Alignment" msgstr "X-Ausrichtung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 msgid "The x-alignment" msgstr "Die X-Ausrichtung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 msgid "Y Alignment" msgstr "Y-Ausrichtung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 msgid "The y-alignment" msgstr "Die Y-Ausrichtung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 msgid "The View" msgstr "Die Ansicht" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 msgid "The view" msgstr "Die Ansicht" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 msgid "Alignment Mode" msgstr "Ausrichtungsmodus" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 msgid "The alignment mode" msgstr "Der Ausrichtungsmodus" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 msgid "The window type" msgstr "Der Fenstertyp" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 msgid "The size" msgstr "Die Größe" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 msgid "The pixbuf" msgstr "Das Pixbuf" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "Stock Id" msgstr "Stock-Kennung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 msgid "The stock id" msgstr "Die Kennung des Repertoiresymbols" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 msgid "The icon name" msgstr "Der Name des Symbols" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 msgid "The gicon" msgstr "Das GIcon" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 msgid "The markup" msgstr "Die Hervorhebung" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 msgid "The text" msgstr "Der Text" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 msgid "Language id" msgstr "Sprach-ID" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 msgid "Language name" msgstr "Sprache" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 msgid "Language section" msgstr "Sprachsektion" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 msgid "Whether the language should be hidden from the user" msgstr "Legt fest, ob die Sprache für den Benutzer versteckt sein soll" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 msgid "Language specification directories" msgstr "Sprachspezifikationsordner" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 msgid "" "List of directories where the language specification files (.lang) are " "located" msgstr "" "Liste der Ordner, in denen sich die Sprachspezifikationsdateien (.lang) " "befinden" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 msgid "Language ids" msgstr "Sprach-IDs" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 msgid "List of the ids of the available languages" msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Sprachen" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 #, c-format msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" msgstr "Unbekannte ID »%s« in regulärem Ausdruck »%s«" #: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178 #, c-format msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" msgstr "in regulärem Ausdruck »%s«: Rückreferenzen werden nicht unterstützt" #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 msgid "The background" msgstr "Der Hintergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 msgid "The GIcon" msgstr "Das GIcon" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 msgid "The mark category" msgstr "Die Markierungskategorie" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 msgid "Source Buffer" msgstr "Quellpuffer" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 msgid "The GtkSourceBuffer object to print" msgstr "Zu druckendes GtkSourceBuffer-Objekt" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulatorbreite" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 msgid "Width of a tab character expressed in spaces" msgstr "Breite eines Tabulatorzeichens, ausgedrückt in Leerzeichen" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." msgstr "" "Legt fest, ob Zeilen nie an Wortgrenzen oder an Zeichengrenzen umgebrochen " "werden." #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" msgstr "" "Legt fest, ob beim Drucken die Syntax des Dokuments hervorgehoben werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Zeilennummern drucken" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" msgstr "Intervall der zu druckenden Zeilennummern (0 bedeutet keine Nummern)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 msgid "Print Header" msgstr "Kopfzeile drucken" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 msgid "Whether to print a header in each page" msgstr "Legt fest, ob auf jeder Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 msgid "Print Footer" msgstr "Fußzeile drucken" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 msgid "Whether to print a footer in each page" msgstr "Legt fest, ob auf jeder Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 msgid "Body Font Name" msgstr "Dokumentenschriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für den Dokumententext zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 msgid "Line Numbers Font Name" msgstr "Zeilennummern-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für die Zeilennummern zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 msgid "Header Font Name" msgstr "Kopfzeilen-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für die Kopfzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 msgid "Footer Font Name" msgstr "Fußzeilen-Schriftart" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" msgstr "Für die Fußzeilen zu verwendende Schriftart (z.B. »Monospace 10«)" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 msgid "" "The number of pages in the document (-1 means the document has not been " "completely paginated)." msgstr "" "Anzahl der Seiten im Dokument (-1 bedeutet, dass das Dokument noch nicht " "komplett durchnummeriert wurde)" #: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125 msgid "using \\C is not supported in language definitions" msgstr "Das Verwenden von \\C ist in Sprachdefinition nicht unterstützt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 msgid "Line background" msgstr "Zeilenhintergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 msgid "Line background color" msgstr "Zeilenhintergrundfarbe" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 msgid "Line background set" msgstr "Zeilenhintergrund gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 msgid "Whether line background color is set" msgstr "Legt fest, ob die Zeilenhintergrundfarbe gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 msgid "Foreground set" msgstr "Vordergrund gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 msgid "Whether foreground color is set" msgstr "Legt fest, ob die Vordergrundfarbe gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 msgid "Background set" msgstr "Hintergrund gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 msgid "Whether background color is set" msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 msgid "Bold set" msgstr "Fett gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 msgid "Whether bold attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »fett«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 msgid "Italic set" msgstr "Kursiv gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 msgid "Whether italic attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »kursiv«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 msgid "Underline set" msgstr "Unterstrichen gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 msgid "Whether underline attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »unterstrichen«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 msgid "Strikethrough set" msgstr "Durchgestrichen gesetzt" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 msgid "Whether strikethrough attribute is set" msgstr "Legt fest, ob das »durchgestrichen«-Attribut gesetzt ist" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 msgid "Style scheme id" msgstr "Stilvorlagen-ID" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 msgid "Style scheme name" msgstr "Stilvorlagen-Name" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 msgid "Style scheme description" msgstr "Stilvorlagen-Beschreibung" #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 msgid "Style scheme filename" msgstr "Stilvorlagen-Dateiname" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 msgid "Style scheme search path" msgstr "Suchpfad für Stilvorlagen" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 msgid "List of directories and files where the style schemes are located" msgstr "Liste der Ordner und Dateien, in denen sich die Stilvorlagen befinden" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 msgid "Scheme ids" msgstr "Schemen-IDs" #: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 msgid "List of the ids of the available style schemes" msgstr "Liste mit IDs der verfügbaren Stilvorlagen" #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 msgid "The text buffer to add undo support on" msgstr "" "Der Textpuffer, zu dem Rückgängig-Unterstützung hinzugefügt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 msgid "The completion object associated with the view" msgstr "Das der Ansicht zugeordnete zu vervollständigende Objekt" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Zeilennummern anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 msgid "Whether to display line numbers" msgstr "Legt fest, ob Zeilennummern angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 msgid "Show Line Marks" msgstr "Zeilenmarkierungen anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 msgid "Whether to display line mark pixbufs" msgstr "Legt fest, ob Symbole zur Zeilenmarkierung angezeigt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 msgid "Indent Width" msgstr "Einrückbreite" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 msgid "Number of spaces to use for each step of indent" msgstr "Anzahl an Leerzeichen für jeden Einrückungsschritt" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 msgid "Auto Indentation" msgstr "Auto-Einrücken" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 msgid "Whether to enable auto indentation" msgstr "Legt fest, ob das Einrücken automatisch erfolgen soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" msgstr "Leerzeichen statt Tabulatoren einfügen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" msgstr "Legt fest, ob Leerzeichen statt Tabulatoren eingefügt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 msgid "Show Right Margin" msgstr "Rechten Rand anzeigen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 msgid "Whether to display the right margin" msgstr "Legt fest, ob der rechte Rand angezeigt werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 msgid "Right Margin Position" msgstr "Position des rechten Rands" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 msgid "Position of the right margin" msgstr "Position des rechten Rands" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 msgid "Smart Home/End" msgstr "Intelligentes Pos1/Ende" # CHECK #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 msgid "" "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " "before going to the start/end of the line" msgstr "" "Legt fest, ob die Pos1- bzw. die Ende-Taste zum ersten/letzten sichtbaren " "Zeichen einer Zeile springen soll, bevor sie zum Anfang/Ende der jeweiligen " "Zeile springt" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 msgid "Highlight current line" msgstr "Aktuelle Zeile hervorheben" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 msgid "Whether to highlight the current line" msgstr "Legt fest, ob die aktuelle Zeile hervorgehoben werden soll" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 msgid "Indent on tab" msgstr "Einrücken mit Tabulator" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" msgstr "" "Legt fest, ob der markierte Text eingerückt werden soll, wenn die Tabulator-" "Taste gedrückt wird" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 msgid "Draw Spaces" msgstr "Leerzeichen darstellen" #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 msgid "Set if and how the spaces should be visualized" msgstr "Bestimmen, ob und wie Leerzeichen dargestellt werden sollen" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hendrik Richter \n" "Philipp Kerling \n" "Mario Blättermann \n" "Christian Kirbach " #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objekt"