# German translation for gtkhtml. # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # # Kai Lahmann , 2000. # Christian Meyer , 2000, 2001. # Matthias Warkus , 2000, 2001. # Christian Neumair , 2002-2004. # Hendrik Richter , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Hendrik Brandt , 2007. # Andre Klapper , 2008. # Mario Blättermann , 2009. # Christian Kirbach , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtkhtml&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:50+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "Die URL lautet %s, der alternative Text lautet %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "Die URL lautet %s" #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125 msgid "grab focus" msgstr "Erhält Fokus" #: ../a11y/object.c:253 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Bereich enthält HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 msgid "black" msgstr "schwarz" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 msgid "light brown" msgstr "hellbraun" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 msgid "brown gold" msgstr "goldbraun" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 msgid "dark green #2" msgstr "dunkelgrün Nr. 2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 msgid "navy" msgstr "marineblau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 msgid "dark blue" msgstr "dunkelblau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 msgid "purple #2" msgstr "purpur Nr. 2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 msgid "very dark gray" msgstr "sehr dunkles Grau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 msgid "dark red" msgstr "dunkelrot" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 msgid "red-orange" msgstr "rot-orange" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 msgid "gold" msgstr "golden" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 msgid "dark green" msgstr "dunkelgrün" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 msgid "dull blue" msgstr "mattblau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 msgid "blue" msgstr "blau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 msgid "dull purple" msgstr "mattpurpur" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 msgid "dark grey" msgstr "dunkelgrau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 msgid "red" msgstr "rot" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 msgid "orange" msgstr "orange" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 msgid "lime" msgstr "limone" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 msgid "dull green" msgstr "mattgrün" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 msgid "dull blue #2" msgstr "mattblau Nr. 2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 msgid "sky blue #2" msgstr "himmelblau Nr. 2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 msgid "purple" msgstr "purpur" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 msgid "gray" msgstr "grau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 msgid "bright orange" msgstr "hellorange" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 msgid "yellow" msgstr "gelb" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 msgid "green" msgstr "grün" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 msgid "cyan" msgstr "zyan" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 msgid "bright blue" msgstr "hellblau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 msgid "red purple" msgstr "rötlichpurpur" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 msgid "light grey" msgstr "hellgrau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 msgid "pink" msgstr "rosa" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 msgid "light orange" msgstr "hellorange" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 msgid "light yellow" msgstr "hellgelb" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 msgid "light green" msgstr "hellgrün" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 msgid "light cyan" msgstr "hellzyan" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 msgid "light blue" msgstr "hellblau" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121 msgid "light purple" msgstr "hellpurpur" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122 msgid "white" msgstr "weiß" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe auswählen" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205 msgid "Current color" msgstr "Momentane Farbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712 msgid "The currently selected color" msgstr "Die momentan ausgewählte Farbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215 msgid "Default color" msgstr "Vorgabefarbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722 msgid "The color associated with the default button" msgstr "Die dem Vorgabeknopf zugeordnete Farbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226 msgid "Default label" msgstr "Vorgabebeschriftung" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733 msgid "The label for the default button" msgstr "Die Beschriftung für den Vorgabeknopf" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237 msgid "Default is transparent" msgstr "Vorgabe ist transparent" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238 msgid "Whether the default color is transparent" msgstr "Legt fest, ob die Vorgabefarbe transparent ist" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248 msgid "Color palette" msgstr "Farbpalette" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249 msgid "Custom color palette" msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette" #. Translators: This is the nickname for a #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", #. * based on a similar property in GtkComboBox. #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767 msgid "Popup shown" msgstr "Popup wird angezeigt" #. Translators: This is the blurb for a #. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown", #. * based on a similar property in GtkComboBox. #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Beschreibt, ob die Auswahlliste angezeigt wird" #. Translators: This is the nickname for a #. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all #. the internal values for a GtkHtml color combination box. #. #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784 msgid "Color state" msgstr "Farbzustand" #. Translators: This is the blurb for a #. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all #. the internal values for a GtkHtml color combination box. #. #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789 msgid "The state of a color combo box" msgstr "Zustand des Farb-Popups" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971 msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979 msgid "Custom Color..." msgstr "Benutzerdefinierte Farbe …" #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206 #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183 msgid "The current color" msgstr "Die aktuelle Farbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216 msgid "The default color" msgstr "Die Vorgabefarbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227 msgid "Description of the default color" msgstr "Beschreibung der Vorgabefarbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192 msgid "Frame Shadow" msgstr "Rahmenschattierung" #: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Darstellung des Rahmens" #: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324 msgid "A GtkRadioAction" msgstr "Eine GtkRadioAction" #. Translators: :-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 msgid "_Smile" msgstr "_Freundlich" #. Translators: :-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 msgid "S_ad" msgstr "T_raurig" #. Translators: ;-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 msgid "_Wink" msgstr "Z_winkernd" #. Translators: :-P #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 msgid "Ton_gue" msgstr "_Zunge" #. Translators: :-)) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 msgid "Laug_h" msgstr "_Lachend" #. Translators: :-| #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 msgid "_Plain" msgstr "_Gleichgültig" #. Translators: :-! #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 msgid "Smi_rk" msgstr "Grin_sen" #. Translators: :"-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 msgid "_Embarrassed" msgstr "_Verlegen" #. Translators: :-D #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 msgid "_Big Smile" msgstr "L_achend" #. Translators: :-/ #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 msgid "Uncer_tain" msgstr "_Unentschlossen" #. Translators: :-O #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 msgid "S_urprise" msgstr "Überrasc_ht" #. Translators: :-S #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 msgid "W_orried" msgstr "Bes_orgt" #. Translators: :-* #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 msgid "_Kiss" msgstr "_Kuss" #. Translators: X-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 msgid "A_ngry" msgstr "Ä_ngstlich" #. Translators: B-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 msgid "_Cool" msgstr "_Cool" #. Translators: O:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 msgid "Ange_l" msgstr "_Engel" #. Translators: :'( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 msgid "Cr_ying" msgstr "_Weinend" #. Translators: :-Q #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 msgid "S_ick" msgstr "Ü_bel" #. Translators: |-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 msgid "Tire_d" msgstr "Mü_de" #. Translators: >:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 msgid "De_vilish" msgstr "_Teuflisch" #. Translators: :-(|) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 msgid "_Monkey" msgstr "A_ffe" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632 msgid "Insert HTML File" msgstr "Einfügen: HTML-Datei" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542 msgid "Insert Image" msgstr "Bild einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688 msgid "Insert Text File" msgstr "Einfügen: Textdatei" #. Replace Button #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184 msgid "Replace _All" msgstr "_Alle ersetzen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198 msgid "_Next" msgstr "_Nächstes" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226 msgid "Find A_gain" msgstr "Wei_tersuchen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240 msgid "_Increase Indent" msgstr "Einzug _erhöhen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242 msgid "Increase Indent" msgstr "Einzug _erhöhen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247 msgid "_HTML File..." msgstr "_HTML-Datei …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254 msgid "Te_xt File..." msgstr "Te_xtdatei …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268 msgid "Paste _Quotation" msgstr "_Zitat einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282 msgid "Select _All" msgstr "A_lles markieren" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296 msgid "Re_place..." msgstr "_Ersetzen …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303 msgid "Check _Spelling..." msgstr "_Rechtschreibprüfung …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 msgid "_Test URL..." msgstr "URL _überprüfen …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Einzug _vermindern" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326 msgid "Decrease Indent" msgstr "Einzug _vermindern" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331 msgid "_Wrap Lines" msgstr "_Zeilenumbruch" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347 #: ../components/editor/main.c:327 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354 msgid "For_mat" msgstr "_Format" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361 msgid "_Paragraph Style" msgstr "_Absatzstil" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368 msgid "_Insert" msgstr "E_infügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375 msgid "_Alignment" msgstr "_Ausrichtung" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382 msgid "Current _Languages" msgstr "Momentan verwendete _Sprachen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389 #: ../components/editor/main.c:358 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401 msgid "Center Alignment" msgstr "Zentriert" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406 msgid "_Left" msgstr "_Links" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408 msgid "Left Alignment" msgstr "Linksbündig" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415 msgid "Right Alignment" msgstr "Rechtsbündig" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425 msgid "HTML editing mode" msgstr "HTML-Bearbeitungsmodus" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430 msgid "Plain _Text" msgstr "_Einfacher Text" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Text-Bearbeitungsmodus" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447 msgid "Header _1" msgstr "Überschrift _1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454 msgid "Header _2" msgstr "Überschrift _2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461 msgid "Header _3" msgstr "Überschrift _3" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468 msgid "Header _4" msgstr "Überschrift _4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475 msgid "Header _5" msgstr "Überschrift _5" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482 msgid "Header _6" msgstr "Überschrift _6" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresse" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496 msgid "_Preformatted" msgstr "_Vorformatiert" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Ungeordnete Liste" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "_Römisch nummerierte Liste" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517 msgid "Numbered _List" msgstr "Nummerierte _Liste" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Alphabetische Liste" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575 msgid "_Image..." msgstr "_Bild …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582 msgid "_Link..." msgstr "_Link …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596 msgid "_Rule..." msgstr "T_rennlinie …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556 msgid "Insert Rule" msgstr "Trennlinie einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603 msgid "_Table..." msgstr "_Tabelle …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563 msgid "Insert Table" msgstr "Tabelle einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568 msgid "_Cell..." msgstr "_Zelle …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589 msgid "Pa_ge..." msgstr "_Seite …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612 msgid "Font _Size" msgstr "Schrift_größe" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619 msgid "_Font Style" msgstr "Schrift_stil" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645 msgid "_Plain Text" msgstr "_Einfacher Text" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647 msgid "Plain Text" msgstr "Einfacher Text" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Durchgestrichen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchgestrichen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 msgid "-2" msgstr "-2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679 msgid "-1" msgstr "-1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686 msgid "+0" msgstr "+0" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693 msgid "+1" msgstr "+1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 msgid "+2" msgstr "+2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707 msgid "+3" msgstr "+3" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733 msgid "Cell Contents" msgstr "Zelleninhalt" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763 msgid "Table Delete" msgstr "Tabelle löschen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777 msgid "Table Insert" msgstr "Tabelle einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802 msgid "Column After" msgstr "Spalte danach" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809 msgid "Column Before" msgstr "Spalte davor" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816 msgid "Insert _Link" msgstr "_Link einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823 msgid "Row Above" msgstr "Zeile darüber" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830 msgid "Row Below" msgstr "Zeile darunter" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844 msgid "Cell..." msgstr "Zelle …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851 msgid "Image..." msgstr "Bild …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858 msgid "Link..." msgstr "Link …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865 msgid "Page..." msgstr "Seite …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872 msgid "Paragraph..." msgstr "Absatz …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879 msgid "Rule..." msgstr "Trennlinie …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886 msgid "Table..." msgstr "Tabelle …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893 msgid "Text..." msgstr "Text …" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900 msgid "Remove Link" msgstr "Link entfernen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Wort zu Wörterbuch hinzufügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Falsch geschriebenes Wort ignorieren" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931 msgid "Add Word To" msgstr "Wort hinzufügen zu" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940 msgid "More Suggestions" msgstr "Weitere Vorschläge" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107 msgid "_Emoticon" msgstr "_Emoticon" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Emoticon einfügen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169 msgid "_Find" msgstr "S_uchen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172 msgid "Re_place" msgstr "Erset_zen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175 msgid "_Image" msgstr "B_ild" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178 msgid "_Link" msgstr "_Link" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181 msgid "_Rule" msgstr "T_rennlinie" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 msgid "_Table" msgstr "_Tabelle" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264 msgid "Paragraph Style" msgstr "Absatzstil" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278 msgid "Editing Mode" msgstr "Bearbeitungsmodus" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599 msgid "Could not open the link." msgstr "Link konnte nicht geöffnet werden." #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754 msgid "Current Folder" msgstr "Aktueller Ordner" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755 msgid "The initial folder for file chooser dialogs" msgstr "Vorgabeordner für den Dateiauswahl-Dialog" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766 msgid "The filename to use when saving" msgstr "Beim Speichern zu benutzender Dateiname" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776 msgid "HTML Mode" msgstr "HTML-Modus" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777 msgid "Edit HTML or plain text" msgstr "HTML oder Text bearbeiten" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787 msgid "Inline Spelling" msgstr "Sofortige Rechtschreibprüfung" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788 msgid "Check your spelling as you type" msgstr "Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798 msgid "Magic Links" msgstr "Magische Links" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799 msgid "Make URIs clickable as you type" msgstr "Link-Adressen während des Schreibens klickbar machen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809 msgid "Magic Smileys" msgstr "Magische Emoticons" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810 msgid "Convert emoticons to images as you type" msgstr "Während des Schreibens Emoticons zu Bildern umwandeln" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Ausrichtung und Verhalten" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 msgid "Blue Ink" msgstr "Blaue Tinte" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 msgid "C_ell" msgstr "_Zelle" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 msgid "C_olor:" msgstr "_Farbe:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 msgid "C_olumns:" msgstr "_Spalten:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 msgid "C_ustom:" msgstr "_Benutzerdefiniert:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 msgid "Case _sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung _berücksichtigen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 msgid "Cell Properties" msgstr "Zelleneigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 msgid "Co_lor:" msgstr "_Farbe:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 msgid "Col_umn" msgstr "_Spalte" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 msgid "Colors" msgstr "Farben" # CHECK #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 msgid "Column Span:" msgstr "Spalten überbrücken:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 msgid "Graph Paper" msgstr "Millimeterpapier" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 msgid "Hea_der Style" msgstr "Ü_berschriftsstil" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 msgid "I_mage:" msgstr "_Bild:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 msgid "Image Properties" msgstr "Bildeigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 msgid "Link Properties" msgstr "Link-Eigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 msgid "Middle" msgstr "Mitte" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 msgid "Midnight" msgstr "Mitternacht" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 msgid "Page Properties" msgstr "Seiteneigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Absatzeigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 msgid "Perforated Paper" msgstr "Perforiertes Papier" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 msgid "R_eplace:" msgstr "_Ersetzen:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 msgid "Replace Confirmation" msgstr "Ersetzen bestätigen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42 msgid "Ribbon" msgstr "Band" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 msgid "Row Span:" msgstr "Zeilen überbrücken:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45 msgid "Rule Properties" msgstr "Trennlinien-Eigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 msgid "S_haded" msgstr "S_chattiert" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 msgid "Scope" msgstr "Bereich" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 msgid "Search _backwards" msgstr "_Rückwärts suchen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 msgid "Select An Image" msgstr "Bild auswählen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 msgid "Si_ze:" msgstr "_Größe:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 msgid "T_emplate:" msgstr "_Vorlage:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleneigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 msgid "Text Properties" msgstr "Texteigenschaften" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 msgid "Width:" msgstr "Breite:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 msgid "_Alignment:" msgstr "_Ausrichtung:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 msgid "_Background:" msgstr "_Hintergrund:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 msgid "_Border:" msgstr "_Rand:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 msgid "_Color:" msgstr "_Farbe:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 msgid "_Image:" msgstr "B_ild" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 msgid "_Link:" msgstr "_Link:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 msgid "_Padding:" msgstr "_Polster:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 msgid "_Regular expression" msgstr "R_egulärer Ausdruck" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 msgid "_Row" msgstr "_Zeile" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Rows:" msgstr "_Zeilen:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 msgid "_Size:" msgstr "_Größe:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 msgid "_Source:" msgstr "_Quelle:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 msgid "_Spacing:" msgstr "A_bstand:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikal:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 msgid "_With:" msgstr "_Durch:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 msgid "_Wrap Text" msgstr "_Zeilenumbruch" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 msgid "_X-Padding:" msgstr "_X-Polster:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 msgid "_Y-Padding:" msgstr "_Y-Polster:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 msgid "follow" msgstr "folgen" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201 msgid "The language used by the spell checker" msgstr "Die von der Rechtschreibprüfung genutzte Sprache" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\"" msgstr "Vorschläge für »%s«" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358 msgid "Misspelled Word" msgstr "Falsch geschriebenes Wort" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359 msgid "The current misspelled word" msgstr "Das momentane falsch geschriebene Wort" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:449 msgid "Spell Checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" #. Replace All Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:536 msgid "R_eplace All" msgstr "_Alle ersetzen" #. Ignore Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:550 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorieren" #. Skip Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:564 msgid "_Skip" msgstr "Ü_berspringen" #. Back Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:577 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" #. Dictionary Label #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:590 msgid "Dictionary" msgstr "Wörterbuch" #. Add Word Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:619 msgid "_Add Word" msgstr "Wort hin_zufügen" #. Translators: %s is the language ISO code. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Unbekannt (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This refers to the default language used #. * by the spell checker. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #: ../components/editor/main.c:93 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" #: ../components/editor/main.c:111 msgid "Untitled document" msgstr "Unbenanntes Dokument" #: ../components/editor/main.c:271 msgid "HTML Output" msgstr "HTML-Ausgabe" #: ../components/editor/main.c:278 msgid "HTML Source" msgstr "HTML-Quelltext" #: ../components/editor/main.c:285 msgid "Plain Source" msgstr "Quelltext" #: ../components/editor/main.c:292 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" #: ../components/editor/main.c:299 msgid "Print Pre_view" msgstr "Druck_vorschau" #: ../components/editor/main.c:306 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: ../components/editor/main.c:313 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" #: ../components/editor/main.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter …" #: ../components/editor/main.c:337 msgid "HTML _Output" msgstr "HTML-_Ausgabe" #: ../components/editor/main.c:344 msgid "_HTML Source" msgstr "_HTML-Quelltext" #: ../components/editor/main.c:351 msgid "_Plain Source" msgstr "_Quelltext" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081 msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082 msgid "Whether the html can be edited" msgstr "Soll das HTML bearbeitet werden können?" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3088 msgid "Document Title" msgstr "Titel des Dokuments" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3089 msgid "The title of the current document" msgstr "Der Titel des momentan geöffneten Dokuments" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095 msgid "Document Base" msgstr "Dokumentenbasis" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3096 msgid "The base URL for relative references" msgstr "Die Basisadresse für relative Verweise" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3102 msgid "Target Base" msgstr "Zielbasis" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103 msgid "The base URL of the target frame" msgstr "Die Basisadresse des Zielrahmens" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Dicktengleiche Schrift" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3112 msgid "The Monospace font to use for typewriter text" msgstr "Die für typewriter-Text zu verwendende dicktengleiche Schrift" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3118 msgid "New Link Color" msgstr "Farbe für neue Links" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3119 msgid "The color of new link elements" msgstr "Die Farbe für neue Link-Elemente" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3124 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farbe für besuchte Links" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3125 msgid "The color of visited link elements" msgstr "Die Farbe für besuchte Link-Elemente" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3130 msgid "Active Link Color" msgstr "Farbe für aktive Links" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3131 msgid "The color of active link elements" msgstr "Die Farbe für aktive Link-Elemente" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3136 msgid "Spelling Error Color" msgstr "Farbe für Rechtschreibfehler" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3137 msgid "The color of the spelling error markers" msgstr "Die für die Hervorhebung von Rechtschreibfehlern verwendete Farbe" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3142 msgid "Cite Quotation Color" msgstr "Zitatfarbe" #: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3143 msgid "The color of the cited text" msgstr "Die Farbe des zitierten Texts" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138 msgid "Submit Query" msgstr "Anfrage abschicken" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Voreingestellte Druckschrift konnte nicht bereitgestellt werden" #: ../gtkhtml/test.c:364 msgid "GtkHTML Test" msgstr "GtkHTML-Test" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Ausrichtung" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Hintergrundbild" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farben" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Bereich" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Größe" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "" #~ "Left\n" #~ "Center\n" #~ "Right" #~ msgstr "" #~ "Links\n" #~ "Mittig\n" #~ "Rechts" #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Perforated Paper\n" #~ "Blue Ink\n" #~ "Paper\n" #~ "Ribbon\n" #~ "Midnight\n" #~ "Confidential\n" #~ "Draft\n" #~ "Graph Paper" #~ msgstr "" #~ "Keine\n" #~ "Perforiertes Papier\n" #~ "Blaue Tinte\n" #~ "Papier\n" #~ "Band\n" #~ "Mitternacht\n" #~ "Vertraulich\n" #~ "Entwurf\n" #~ "Millimeterpapier" #~ msgid "" #~ "Top\n" #~ "Middle\n" #~ "Bottom" #~ msgstr "" #~ "Oben\n" #~ "Mitte\n" #~ "Unten" #~ msgid "" #~ "px\n" #~ "%" #~ msgstr "" #~ "px\n" #~ "%" #~ msgid "Alphabetical List" #~ msgstr "Alphabetische Liste" #~ msgid "Bulleted List" #~ msgstr "Ungeordnete Liste" #~ msgid "Center justifies the paragraphs" #~ msgstr "Absätze zentrieren" #~ msgid "Check spelling of the document" #~ msgstr "Eine Rechtschreibprüfung am Dokument durchführen" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopieren" #~ msgid "Copy selection to clipboard" #~ msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren" #~ msgid "Copy the selection" #~ msgstr "Den markierten Text kopieren" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Ausschneiden" #~ msgid "Cut selection to clipboard" #~ msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben" #~ msgid "Cut the selection" #~ msgstr "Den markierten Text ausschneiden" #~ msgid "Emoti_con" #~ msgstr "_Smiley" #~ msgid "Find _Again" #~ msgstr "Wei_tersuchen" #~ msgid "Find again" #~ msgstr "Weitersuchen" #~ msgid "Find and Replace" #~ msgstr "Suchen/Ersetzen" #~ msgid "Find and replace" #~ msgstr "Suchen und Ersetzen" #~ msgid "I_nsert" #~ msgstr "E_infügen" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "Insert Crying emoticon into document..." #~ msgstr "Ein weinendes Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Frown emoticon into document..." #~ msgstr "Ein trauriges Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert HTML file into document..." #~ msgstr "Eine HTML-Datei in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert HTML link into document..." #~ msgstr "Einen HTML-Link in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert HTML template into document..." #~ msgstr "Eine HTML-Vorlage in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..." #~ msgstr "Ein gleichgültiges Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..." #~ msgstr "Ein lachendes Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..." #~ msgstr "Ein Oh nein!-Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Sick emoticon into document..." #~ msgstr "Ein Übel-Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Smile emoticon into document..." #~ msgstr "Ein freundliches Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..." #~ msgstr "Ein überraschtes Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..." #~ msgstr "Ein die Zunge ausstreckendes Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..." #~ msgstr "Ein unentschlossenes Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert Wink emoticon into document..." #~ msgstr "Ein zwinkerndes Smiley in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert image" #~ msgstr "Bild einfügen" #~ msgid "Insert image into document..." #~ msgstr "Ein Bild in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "Link einfügen" #~ msgid "Insert rule" #~ msgstr "Trennlinie einfügen" #~ msgid "Insert rule into document..." #~ msgstr "Eine Trennlinie in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert table" #~ msgstr "Tabelle einfügen" #~ msgid "Insert table into document..." #~ msgstr "Eine Tabelle in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Insert text file into document..." #~ msgstr "Eine Textdatei in das Dokument einfügen …" #~ msgid "Left justifies the paragraphs" #~ msgstr "Absätze linksbündig ausrichten" #~ msgid "Make the current Paragraph style Normal" #~ msgstr "Den Stil des momentan markierten Absatzes auf Normal setzen" #~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat" #~ msgstr "Den Stil des momentan markierten Absatzes auf Vorformatiert setzen" #~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer ungeordneten Liste machen" #~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals" #~ msgstr "" #~ "Den momentan markierten Absatz zu einer Liste mit römischen Zahlen machen" #~ msgid "Make the current paragraph a numbered list" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer nummerierten Liste machen" #~ msgid "Make the current paragraph an H1 header" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H1-Überschrift machen" #~ msgid "Make the current paragraph an H2 header" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H2-Überschrift machen" #~ msgid "Make the current paragraph an H3 header" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H3-Überschrift machen" #~ msgid "Make the current paragraph an H4 header" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H4-Überschrift machen" #~ msgid "Make the current paragraph an H5 header" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H5-Überschrift machen" #~ msgid "Make the current paragraph an H6 header" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H6-Überschrift machen" #~ msgid "Make the current paragraph an address" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer Adresse machen" #~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list" #~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer alphabetischen Liste machen" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Numbered List" #~ msgstr "Nummerierte Liste" #~ msgid "Oh _No!" #~ msgstr "Oh _nein!" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Einfügen" #~ msgid "Paste from clipboard" #~ msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" #~ msgid "Paste the clipboard" #~ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" #~ msgid "Paste the clipboard as a quotation" #~ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage als Zitat einfügen" #~ msgid "Preformat" #~ msgstr "Vorformatiert" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Wiederholen" #~ msgid "Redo previously undone change" #~ msgstr "Die zuvor rückgängig gemachte Änderung wiederholen" #~ msgid "Redo the undone action" #~ msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederholen" #~ msgid "Right justifies the paragraphs" #~ msgstr "Absätze rechtsbündig ausrichten" #~ msgid "Roman Numeral List" #~ msgstr "Römisch nummerierte Liste" #~ msgid "Rule" #~ msgstr "Trennlinie" #~ msgid "Select the entire contents of the document" #~ msgstr "Den gesamten Inhalt des Dokuments markieren" #~ msgid "Strikeout" #~ msgstr "Durchgestrichen" #~ msgid "Su_rprised" #~ msgstr "Ü_berrascht" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "Tiefgestellt" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "Hochgestellt" #~ msgid "Te_mplate..." #~ msgstr "_Vorlage …" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Schreibmaschine" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Rückgängig" #~ msgid "Undo previous changes" #~ msgstr "Die letzten Änderungen rückgängig machen" #~ msgid "Undo the last action" #~ msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" #~ msgid "_Font Size" #~ msgstr "Schrift_größe" #~ msgid "_Frown" #~ msgstr "T_raurig" #~ msgid "_Heading" #~ msgstr "Ü_berschrift" #~ msgid "_Indifferent" #~ msgstr "_Gleichgültig" #~ msgid "_Laughing" #~ msgstr "_Lachend" #~ msgid "_Page..." #~ msgstr "_Seite …" #~ msgid "_Paragraph..." #~ msgstr "_Absatz …" #~ msgid "_Replace..." #~ msgstr "_Ersetzen …" #~ msgid "_Style" #~ msgstr "_Stil" #~ msgid "_Text..." #~ msgstr "T_ext …" #~ msgid "_Undecided" #~ msgstr "_Unentschlossen" #~ msgid "GNOME HTML Editor" #~ msgstr "GNOME-HTML-Editor" #~ msgid "GNOME HTML Editor Control" #~ msgstr "Bedienelement des GNOME-HTML-Editors" #~ msgid "GNOME HTML Editor Factory" #~ msgstr "GNOME-HTML-Editorfabrik" #~ msgid "Background Image File Path" #~ msgstr "Dateipfad des Hintergrundbilds" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Vorlage" #~ msgid "Could not load glade file." #~ msgstr "Glade-Datei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparent" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Text" #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "Absatz" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Seite" #~ msgid "color preview" #~ msgstr "Farbvorschau" #~ msgid "Custom Color:" #~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:" #~ msgid "purplish blue" #~ msgstr "purpurblau" #~ msgid "dark purple" #~ msgstr "dunkelpurpur" #~ msgid "sky blue" #~ msgstr "himmelblau" #~ msgid "Popup" #~ msgstr "Auswahlliste" #~ msgid "GtkHTML Editor Control" #~ msgstr "Bedienelement des GtkHTML-Editors" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "" #~ "-2\n" #~ "-1\n" #~ "Standard\n" #~ "+1\n" #~ "+2\n" #~ "+3\n" #~ "+4" #~ msgstr "" #~ "-2\n" #~ "-1\n" #~ "Standard\n" #~ "+1\n" #~ "+2\n" #~ "+3\n" #~ "+4" #~ msgid "Alignment & Behaviour" #~ msgstr "Ausrichtung und Verhalten" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allgemein" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Größe" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Vorlage" #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Ausrichtung:" #~ msgid "Cell" #~ msgstr "Zelle" #~ msgid "Colu_mns:" #~ msgstr "_Spalten:"