# German translation for gtkhtml.
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kai Lahmann , 2000.
# Christian Meyer , 2000, 2001.
# Matthias Warkus , 2000, 2001.
# Christian Neumair , 2002-2004.
# Hendrik Richter , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Hendrik Brandt , 2007.
# Andre Klapper , 2008.
# Mario Blättermann , 2009.
# Christian Kirbach , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtkhtml&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../a11y/image.c:151
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "Die URL lautet %s, der alternative Text lautet %s"
#: ../a11y/image.c:153
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "Die URL lautet %s"
#: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
msgid "grab focus"
msgstr "Erhält Fokus"
#: ../a11y/object.c:253
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Bereich enthält HTML"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
msgid "black"
msgstr "schwarz"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
msgid "light brown"
msgstr "hellbraun"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
msgid "brown gold"
msgstr "goldbraun"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
msgid "dark green #2"
msgstr "dunkelgrün Nr. 2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
msgid "navy"
msgstr "marineblau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
msgid "dark blue"
msgstr "dunkelblau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
msgid "purple #2"
msgstr "purpur Nr. 2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
msgid "very dark gray"
msgstr "sehr dunkles Grau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
msgid "dark red"
msgstr "dunkelrot"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
msgid "red-orange"
msgstr "rot-orange"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
msgid "gold"
msgstr "golden"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
msgid "dark green"
msgstr "dunkelgrün"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
msgid "dull blue"
msgstr "mattblau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
msgid "blue"
msgstr "blau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
msgid "dull purple"
msgstr "mattpurpur"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
msgid "dark grey"
msgstr "dunkelgrau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
msgid "red"
msgstr "rot"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
msgid "orange"
msgstr "orange"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
msgid "lime"
msgstr "limone"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
msgid "dull green"
msgstr "mattgrün"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
msgid "dull blue #2"
msgstr "mattblau Nr. 2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
msgid "sky blue #2"
msgstr "himmelblau Nr. 2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
msgid "purple"
msgstr "purpur"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
msgid "gray"
msgstr "grau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
msgstr "hellorange"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
msgid "green"
msgstr "grün"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
msgid "cyan"
msgstr "zyan"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
msgid "bright blue"
msgstr "hellblau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
msgid "red purple"
msgstr "rötlichpurpur"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
msgid "light grey"
msgstr "hellgrau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
msgid "light orange"
msgstr "hellorange"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
msgid "light yellow"
msgstr "hellgelb"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
msgid "light green"
msgstr "hellgrün"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
msgid "light cyan"
msgstr "hellzyan"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
msgid "light blue"
msgstr "hellblau"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
msgid "light purple"
msgstr "hellpurpur"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
msgid "white"
msgstr "weiß"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe auswählen"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
msgid "Current color"
msgstr "Momentane Farbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
msgid "The currently selected color"
msgstr "Die momentan ausgewählte Farbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
msgid "Default color"
msgstr "Vorgabefarbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
msgid "The color associated with the default button"
msgstr "Die dem Vorgabeknopf zugeordnete Farbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
msgid "Default label"
msgstr "Vorgabebeschriftung"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
msgid "The label for the default button"
msgstr "Die Beschriftung für den Vorgabeknopf"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
msgid "Default is transparent"
msgstr "Vorgabe ist transparent"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
msgid "Whether the default color is transparent"
msgstr "Legt fest, ob die Vorgabefarbe transparent ist"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
msgid "Color palette"
msgstr "Farbpalette"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
msgid "Custom color palette"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
#. Translators: This is the nickname for a
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup wird angezeigt"
#. Translators: This is the blurb for a
#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
#. * based on a similar property in GtkComboBox.
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Beschreibt, ob die Auswahlliste angezeigt wird"
#. Translators: This is the nickname for a
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
#.
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
msgid "Color state"
msgstr "Farbzustand"
#. Translators: This is the blurb for a
#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
#.
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
msgid "The state of a color combo box"
msgstr "Zustand des Farb-Popups"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
msgid "Custom Color..."
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe …"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
msgid "The current color"
msgstr "Die aktuelle Farbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
msgid "The default color"
msgstr "Die Vorgabefarbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
msgid "Description of the default color"
msgstr "Beschreibung der Vorgabefarbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
msgid "Frame Shadow"
msgstr "Rahmenschattierung"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Darstellung des Rahmens"
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Eine GtkRadioAction"
#. Translators: :-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
msgid "_Smile"
msgstr "_Freundlich"
#. Translators: :-(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
msgid "S_ad"
msgstr "T_raurig"
#. Translators: ;-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
msgid "_Wink"
msgstr "Z_winkernd"
#. Translators: :-P
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Zunge"
#. Translators: :-))
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
msgid "Laug_h"
msgstr "_Lachend"
#. Translators: :-|
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
msgid "_Plain"
msgstr "_Gleichgültig"
#. Translators: :-!
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
msgid "Smi_rk"
msgstr "Grin_sen"
#. Translators: :"-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
msgid "_Embarrassed"
msgstr "_Verlegen"
#. Translators: :-D
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
msgid "_Big Smile"
msgstr "L_achend"
#. Translators: :-/
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
msgid "Uncer_tain"
msgstr "_Unentschlossen"
#. Translators: :-O
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
msgid "S_urprise"
msgstr "Überrasc_ht"
#. Translators: :-S
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
msgid "W_orried"
msgstr "Bes_orgt"
#. Translators: :-*
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
msgid "_Kiss"
msgstr "_Kuss"
#. Translators: X-(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
msgid "A_ngry"
msgstr "Ä_ngstlich"
#. Translators: B-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
msgid "_Cool"
msgstr "_Cool"
#. Translators: O:-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
msgid "Ange_l"
msgstr "_Engel"
#. Translators: :'(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
msgid "Cr_ying"
msgstr "_Weinend"
#. Translators: :-Q
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
msgid "S_ick"
msgstr "Ü_bel"
#. Translators: |-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
msgid "Tire_d"
msgstr "Mü_de"
#. Translators: >:-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
msgid "De_vilish"
msgstr "_Teuflisch"
#. Translators: :-(|)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
msgid "_Monkey"
msgstr "A_ffe"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:632
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Einfügen: HTML-Datei"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:641
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1542
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:688
msgid "Insert Text File"
msgstr "Einfügen: Textdatei"
#. Replace Button
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1177
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:522
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1198
msgid "_Next"
msgstr "_Nächstes"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1226
msgid "Find A_gain"
msgstr "Wei_tersuchen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1240
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Einzug _erhöhen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug _erhöhen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247
msgid "_HTML File..."
msgstr "_HTML-Datei …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Te_xtdatei …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "_Zitat einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles markieren"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296
msgid "Re_place..."
msgstr "_Ersetzen …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "_Rechtschreibprüfung …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
msgid "_Test URL..."
msgstr "URL _überprüfen …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Einzug _vermindern"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug _vermindern"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
#: ../components/editor/main.c:327
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354
msgid "For_mat"
msgstr "_Format"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "_Absatzstil"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368
msgid "_Insert"
msgstr "E_infügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375
msgid "_Alignment"
msgstr "_Ausrichtung"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382
msgid "Current _Languages"
msgstr "Momentan verwendete _Sprachen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389
#: ../components/editor/main.c:358
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1399
msgid "_Center"
msgstr "_Zentriert"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1401
msgid "Center Alignment"
msgstr "Zentriert"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408
msgid "Left Alignment"
msgstr "Linksbündig"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
msgid "Right Alignment"
msgstr "Rechtsbündig"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1423
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1425
msgid "HTML editing mode"
msgstr "HTML-Bearbeitungsmodus"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Einfacher Text"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Text-Bearbeitungsmodus"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1440
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447
msgid "Header _1"
msgstr "Überschrift _1"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454
msgid "Header _2"
msgstr "Überschrift _2"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461
msgid "Header _3"
msgstr "Überschrift _3"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468
msgid "Header _4"
msgstr "Überschrift _4"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475
msgid "Header _5"
msgstr "Überschrift _5"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482
msgid "Header _6"
msgstr "Überschrift _6"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresse"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Vorformatiert"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Ungeordnete Liste"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "_Römisch nummerierte Liste"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517
msgid "Numbered _List"
msgstr "Nummerierte _Liste"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "_Alphabetische Liste"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575
msgid "_Image..."
msgstr "_Bild …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1582
msgid "_Link..."
msgstr "_Link …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549
msgid "Insert Link"
msgstr "Link einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1596
msgid "_Rule..."
msgstr "T_rennlinie …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
msgid "Insert Rule"
msgstr "Trennlinie einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1561
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1603
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabelle …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabelle einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1568
msgid "_Cell..."
msgstr "_Zelle …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1589
msgid "Pa_ge..."
msgstr "_Seite …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1612
msgid "Font _Size"
msgstr "Schrift_größe"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619
msgid "_Font Style"
msgstr "Schrift_stil"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1637
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1645
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Einfacher Text"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1653
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchgestrichen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1661
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstrichen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672
msgid "-2"
msgstr "-2"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1679
msgid "-1"
msgstr "-1"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686
msgid "+0"
msgstr "+0"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1693
msgid "+1"
msgstr "+1"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700
msgid "+2"
msgstr "+2"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
msgid "+3"
msgstr "+3"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1714
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1733
msgid "Cell Contents"
msgstr "Zelleninhalt"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1747
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1754
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
msgid "Table Delete"
msgstr "Tabelle löschen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777
msgid "Table Insert"
msgstr "Tabelle einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1802
msgid "Column After"
msgstr "Spalte danach"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809
msgid "Column Before"
msgstr "Spalte davor"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816
msgid "Insert _Link"
msgstr "_Link einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1823
msgid "Row Above"
msgstr "Zeile darüber"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830
msgid "Row Below"
msgstr "Zeile darunter"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844
msgid "Cell..."
msgstr "Zelle …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851
msgid "Image..."
msgstr "Bild …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858
msgid "Link..."
msgstr "Link …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865
msgid "Page..."
msgstr "Seite …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872
msgid "Paragraph..."
msgstr "Absatz …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879
msgid "Rule..."
msgstr "Trennlinie …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886
msgid "Table..."
msgstr "Tabelle …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893
msgid "Text..."
msgstr "Text …"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900
msgid "Remove Link"
msgstr "Link entfernen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1917
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Wort zu Wörterbuch hinzufügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1924
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort ignorieren"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1931
msgid "Add Word To"
msgstr "Wort hinzufügen zu"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1940
msgid "More Suggestions"
msgstr "Weitere Vorschläge"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emoticon"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2108
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Emoticon einfügen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2169
msgid "_Find"
msgstr "S_uchen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2172
msgid "Re_place"
msgstr "Erset_zen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2175
msgid "_Image"
msgstr "B_ild"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2178
msgid "_Link"
msgstr "_Link"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2181
msgid "_Rule"
msgstr "T_rennlinie"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2184
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
msgid "_Table"
msgstr "_Tabelle"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:264
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Absatzstil"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:278
msgid "Editing Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:290
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:300
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:327
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:599
msgid "Could not open the link."
msgstr "Link konnte nicht geöffnet werden."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:754
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktueller Ordner"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:755
msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
msgstr "Vorgabeordner für den Dateiauswahl-Dialog"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:765
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:766
msgid "The filename to use when saving"
msgstr "Beim Speichern zu benutzender Dateiname"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:776
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML-Modus"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:777
msgid "Edit HTML or plain text"
msgstr "HTML oder Text bearbeiten"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:787
msgid "Inline Spelling"
msgstr "Sofortige Rechtschreibprüfung"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:788
msgid "Check your spelling as you type"
msgstr "Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:798
msgid "Magic Links"
msgstr "Magische Links"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:799
msgid "Make URIs clickable as you type"
msgstr "Link-Adressen während des Schreibens klickbar machen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:809
msgid "Magic Smileys"
msgstr "Magische Emoticons"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:810
msgid "Convert emoticons to images as you type"
msgstr "Während des Schreibens Emoticons zu Bildern umwandeln"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
msgid "Alignment & Behavior"
msgstr "Ausrichtung und Verhalten"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
msgid "Blue Ink"
msgstr "Blaue Tinte"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
msgid "C_ell"
msgstr "_Zelle"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farbe:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Spalten:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Benutzerdefiniert:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung _berücksichtigen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
msgid "Cell Properties"
msgstr "Zelleneigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farbe:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
msgid "Col_umn"
msgstr "_Spalte"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
# CHECK
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
msgid "Column Span:"
msgstr "Spalten überbrücken:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
msgid "Graph Paper"
msgstr "Millimeterpapier"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
msgid "Hea_der Style"
msgstr "Ü_berschriftsstil"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
msgid "I_mage:"
msgstr "_Bild:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
msgid "Link Properties"
msgstr "Link-Eigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
msgid "Midnight"
msgstr "Mitternacht"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
msgid "Page Properties"
msgstr "Seiteneigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Absatzeigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Perforiertes Papier"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Ersetzen:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Ersetzen bestätigen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
msgid "Ribbon"
msgstr "Band"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
msgid "Row Span:"
msgstr "Zeilen überbrücken:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
msgid "Rule Properties"
msgstr "Trennlinien-Eigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
msgid "S_haded"
msgstr "S_chattiert"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
msgid "Scope"
msgstr "Bereich"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Rückwärts suchen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
msgid "Select An Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Größe:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
msgid "T_emplate:"
msgstr "_Vorlage:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
msgid "Table Properties"
msgstr "Tabelleneigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
msgid "Text Properties"
msgstr "Texteigenschaften"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Ausrichtung:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
msgid "_Background:"
msgstr "_Hintergrund:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
msgid "_Border:"
msgstr "_Rand:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
msgid "_Color:"
msgstr "_Farbe:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horizontal:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
msgid "_Image:"
msgstr "B_ild"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
msgid "_Link:"
msgstr "_Link:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
msgid "_Padding:"
msgstr "_Polster:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
msgid "_Regular expression"
msgstr "R_egulärer Ausdruck"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
msgid "_Row"
msgstr "_Zeile"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
msgid "_Rows:"
msgstr "_Zeilen:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
msgid "_Size:"
msgstr "_Größe:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
msgid "_Source:"
msgstr "_Quelle:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
msgid "_Spacing:"
msgstr "A_bstand:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
msgid "_With:"
msgstr "_Durch:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
msgid "_X-Padding:"
msgstr "_X-Polster:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "_Y-Polster:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
msgid "follow"
msgstr "folgen"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
msgid "The language used by the spell checker"
msgstr "Die von der Rechtschreibprüfung genutzte Sprache"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\""
msgstr "Vorschläge für »%s«"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
msgid "Misspelled Word"
msgstr "Falsch geschriebenes Wort"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
msgid "The current misspelled word"
msgstr "Das momentane falsch geschriebene Wort"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:449
msgid "Spell Checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#. Replace All Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:536
msgid "R_eplace All"
msgstr "_Alle ersetzen"
#. Ignore Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:550
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorieren"
#. Skip Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:564
msgid "_Skip"
msgstr "Ü_berspringen"
#. Back Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:577
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
#. Dictionary Label
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:590
msgid "Dictionary"
msgstr "Wörterbuch"
#. Add Word Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:619
msgid "_Add Word"
msgstr "Wort hin_zufügen"
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Unbekannt (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: This refers to the default language used
#. * by the spell checker.
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
#: ../components/editor/main.c:93
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
#: ../components/editor/main.c:111
msgid "Untitled document"
msgstr "Unbenanntes Dokument"
#: ../components/editor/main.c:271
msgid "HTML Output"
msgstr "HTML-Ausgabe"
#: ../components/editor/main.c:278
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-Quelltext"
#: ../components/editor/main.c:285
msgid "Plain Source"
msgstr "Quelltext"
#: ../components/editor/main.c:292
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
#: ../components/editor/main.c:299
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
#: ../components/editor/main.c:306
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../components/editor/main.c:313
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../components/editor/main.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter …"
#: ../components/editor/main.c:337
msgid "HTML _Output"
msgstr "HTML-_Ausgabe"
#: ../components/editor/main.c:344
msgid "_HTML Source"
msgstr "_HTML-Quelltext"
#: ../components/editor/main.c:351
msgid "_Plain Source"
msgstr "_Quelltext"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082
msgid "Whether the html can be edited"
msgstr "Soll das HTML bearbeitet werden können?"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3088
msgid "Document Title"
msgstr "Titel des Dokuments"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3089
msgid "The title of the current document"
msgstr "Der Titel des momentan geöffneten Dokuments"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3095
msgid "Document Base"
msgstr "Dokumentenbasis"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3096
msgid "The base URL for relative references"
msgstr "Die Basisadresse für relative Verweise"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3102
msgid "Target Base"
msgstr "Zielbasis"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
msgid "The base URL of the target frame"
msgstr "Die Basisadresse des Zielrahmens"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3111
msgid "Fixed Width Font"
msgstr "Dicktengleiche Schrift"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3112
msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
msgstr "Die für typewriter-Text zu verwendende dicktengleiche Schrift"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3118
msgid "New Link Color"
msgstr "Farbe für neue Links"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3119
msgid "The color of new link elements"
msgstr "Die Farbe für neue Link-Elemente"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3124
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Links"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3125
msgid "The color of visited link elements"
msgstr "Die Farbe für besuchte Link-Elemente"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3130
msgid "Active Link Color"
msgstr "Farbe für aktive Links"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3131
msgid "The color of active link elements"
msgstr "Die Farbe für aktive Link-Elemente"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3136
msgid "Spelling Error Color"
msgstr "Farbe für Rechtschreibfehler"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3137
msgid "The color of the spelling error markers"
msgstr "Die für die Hervorhebung von Rechtschreibfehlern verwendete Farbe"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3142
msgid "Cite Quotation Color"
msgstr "Zitatfarbe"
#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3143
msgid "The color of the cited text"
msgstr "Die Farbe des zitierten Texts"
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
msgid "Submit Query"
msgstr "Anfrage abschicken"
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
msgid "Cannot allocate default font for printing"
msgstr "Voreingestellte Druckschrift konnte nicht bereitgestellt werden"
#: ../gtkhtml/test.c:364
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "GtkHTML-Test"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Ausrichtung"
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Hintergrundbild"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Hintergrund"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Farben"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Bereich"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Center\n"
#~ "Right"
#~ msgstr ""
#~ "Links\n"
#~ "Mittig\n"
#~ "Rechts"
#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Perforated Paper\n"
#~ "Blue Ink\n"
#~ "Paper\n"
#~ "Ribbon\n"
#~ "Midnight\n"
#~ "Confidential\n"
#~ "Draft\n"
#~ "Graph Paper"
#~ msgstr ""
#~ "Keine\n"
#~ "Perforiertes Papier\n"
#~ "Blaue Tinte\n"
#~ "Papier\n"
#~ "Band\n"
#~ "Mitternacht\n"
#~ "Vertraulich\n"
#~ "Entwurf\n"
#~ "Millimeterpapier"
#~ msgid ""
#~ "Top\n"
#~ "Middle\n"
#~ "Bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Oben\n"
#~ "Mitte\n"
#~ "Unten"
#~ msgid ""
#~ "px\n"
#~ "%"
#~ msgstr ""
#~ "px\n"
#~ "%"
#~ msgid "Alphabetical List"
#~ msgstr "Alphabetische Liste"
#~ msgid "Bulleted List"
#~ msgstr "Ungeordnete Liste"
#~ msgid "Center justifies the paragraphs"
#~ msgstr "Absätze zentrieren"
#~ msgid "Check spelling of the document"
#~ msgstr "Eine Rechtschreibprüfung am Dokument durchführen"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopieren"
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
#~ msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Den markierten Text kopieren"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Ausschneiden"
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage verschieben"
#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Den markierten Text ausschneiden"
#~ msgid "Emoti_con"
#~ msgstr "_Smiley"
#~ msgid "Find _Again"
#~ msgstr "Wei_tersuchen"
#~ msgid "Find again"
#~ msgstr "Weitersuchen"
#~ msgid "Find and Replace"
#~ msgstr "Suchen/Ersetzen"
#~ msgid "Find and replace"
#~ msgstr "Suchen und Ersetzen"
#~ msgid "I_nsert"
#~ msgstr "E_infügen"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
#~ msgid "Insert Crying emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein weinendes Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Frown emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein trauriges Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert HTML file into document..."
#~ msgstr "Eine HTML-Datei in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert HTML link into document..."
#~ msgstr "Einen HTML-Link in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert HTML template into document..."
#~ msgstr "Eine HTML-Vorlage in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Indifferent emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein gleichgültiges Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Laughing emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein lachendes Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Oh no! emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein Oh nein!-Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Sick emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein Übel-Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Smile emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein freundliches Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Surprised emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein überraschtes Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Tongue emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein die Zunge ausstreckendes Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Undecided emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein unentschlossenes Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert Wink emoticon into document..."
#~ msgstr "Ein zwinkerndes Smiley in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert image"
#~ msgstr "Bild einfügen"
#~ msgid "Insert image into document..."
#~ msgstr "Ein Bild in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert link"
#~ msgstr "Link einfügen"
#~ msgid "Insert rule"
#~ msgstr "Trennlinie einfügen"
#~ msgid "Insert rule into document..."
#~ msgstr "Eine Trennlinie in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert table"
#~ msgstr "Tabelle einfügen"
#~ msgid "Insert table into document..."
#~ msgstr "Eine Tabelle in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Insert text file into document..."
#~ msgstr "Eine Textdatei in das Dokument einfügen …"
#~ msgid "Left justifies the paragraphs"
#~ msgstr "Absätze linksbündig ausrichten"
#~ msgid "Make the current Paragraph style Normal"
#~ msgstr "Den Stil des momentan markierten Absatzes auf Normal setzen"
#~ msgid "Make the current Paragraph style Preformat"
#~ msgstr "Den Stil des momentan markierten Absatzes auf Vorformatiert setzen"
#~ msgid "Make the current paragraph a bulleted list"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer ungeordneten Liste machen"
#~ msgid "Make the current paragraph a list with roman numerals"
#~ msgstr ""
#~ "Den momentan markierten Absatz zu einer Liste mit römischen Zahlen machen"
#~ msgid "Make the current paragraph a numbered list"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer nummerierten Liste machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an H1 header"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H1-Überschrift machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an H2 header"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H2-Überschrift machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an H3 header"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H3-Überschrift machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an H4 header"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H4-Überschrift machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an H5 header"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H5-Überschrift machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an H6 header"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer H6-Überschrift machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an address"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer Adresse machen"
#~ msgid "Make the current paragraph an alphabetical list"
#~ msgstr "Den momentan markierten Absatz zu einer alphabetischen Liste machen"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "Nummerierte Liste"
#~ msgid "Oh _No!"
#~ msgstr "Oh _nein!"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Einfügen"
#~ msgid "Paste from clipboard"
#~ msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
#~ msgid "Paste the clipboard as a quotation"
#~ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage als Zitat einfügen"
#~ msgid "Preformat"
#~ msgstr "Vorformatiert"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Wiederholen"
#~ msgid "Redo previously undone change"
#~ msgstr "Die zuvor rückgängig gemachte Änderung wiederholen"
#~ msgid "Redo the undone action"
#~ msgstr "Die rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
#~ msgid "Right justifies the paragraphs"
#~ msgstr "Absätze rechtsbündig ausrichten"
#~ msgid "Roman Numeral List"
#~ msgstr "Römisch nummerierte Liste"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Trennlinie"
#~ msgid "Select the entire contents of the document"
#~ msgstr "Den gesamten Inhalt des Dokuments markieren"
#~ msgid "Strikeout"
#~ msgstr "Durchgestrichen"
#~ msgid "Su_rprised"
#~ msgstr "Ü_berrascht"
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "Tiefgestellt"
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "Hochgestellt"
#~ msgid "Te_mplate..."
#~ msgstr "_Vorlage …"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Schreibmaschine"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Rückgängig"
#~ msgid "Undo previous changes"
#~ msgstr "Die letzten Änderungen rückgängig machen"
#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
#~ msgid "_Font Size"
#~ msgstr "Schrift_größe"
#~ msgid "_Frown"
#~ msgstr "T_raurig"
#~ msgid "_Heading"
#~ msgstr "Ü_berschrift"
#~ msgid "_Indifferent"
#~ msgstr "_Gleichgültig"
#~ msgid "_Laughing"
#~ msgstr "_Lachend"
#~ msgid "_Page..."
#~ msgstr "_Seite …"
#~ msgid "_Paragraph..."
#~ msgstr "_Absatz …"
#~ msgid "_Replace..."
#~ msgstr "_Ersetzen …"
#~ msgid "_Style"
#~ msgstr "_Stil"
#~ msgid "_Text..."
#~ msgstr "T_ext …"
#~ msgid "_Undecided"
#~ msgstr "_Unentschlossen"
#~ msgid "GNOME HTML Editor"
#~ msgstr "GNOME-HTML-Editor"
#~ msgid "GNOME HTML Editor Control"
#~ msgstr "Bedienelement des GNOME-HTML-Editors"
#~ msgid "GNOME HTML Editor Factory"
#~ msgstr "GNOME-HTML-Editorfabrik"
#~ msgid "Background Image File Path"
#~ msgstr "Dateipfad des Hintergrundbilds"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Vorlage"
#~ msgid "Could not load glade file."
#~ msgstr "Glade-Datei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Transparent"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "Absatz"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Seite"
#~ msgid "color preview"
#~ msgstr "Farbvorschau"
#~ msgid "Custom Color:"
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
#~ msgid "purplish blue"
#~ msgstr "purpurblau"
#~ msgid "dark purple"
#~ msgstr "dunkelpurpur"
#~ msgid "sky blue"
#~ msgstr "himmelblau"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Auswahlliste"
#~ msgid "GtkHTML Editor Control"
#~ msgstr "Bedienelement des GtkHTML-Editors"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid ""
#~ "-2\n"
#~ "-1\n"
#~ "Standard\n"
#~ "+1\n"
#~ "+2\n"
#~ "+3\n"
#~ "+4"
#~ msgstr ""
#~ "-2\n"
#~ "-1\n"
#~ "Standard\n"
#~ "+1\n"
#~ "+2\n"
#~ "+3\n"
#~ "+4"
#~ msgid "Alignment & Behaviour"
#~ msgstr "Ausrichtung und Verhalten"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Vorlage"
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"
#~ msgid "Cell"
#~ msgstr "Zelle"
#~ msgid "Colu_mns:"
#~ msgstr "_Spalten:"