# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ta.po to Tamil # translation of gtk+-properties.HEAD.ta.po to Tamil # Tamil translation of Gtk+ # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2001, 2002, 2003. # Felix , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-04 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 18:20+0530\n" "Last-Translator: Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "தடங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "ஒரு பிக்சலில் எத்தனை மாதிரிகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "வண்ணப்-பரப்பு" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "அல்பா (Alpha) உண்டு" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "pixbuf ஆல்ஃபா தடத்தினை கொண்டுள்ளதா" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "மாதிரிக்கான பிட்கள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ஒரு மாதிரியில் எத்தனை பிட்டுகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "அகளம்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை நெடுவரிசைகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "பிக்ஸ்-பபரில் எத்தனை வரிகள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "பிக்செல்கள்" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKக்கான முன்னிருப்பு காட்சி" #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 #: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "திரை" #: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: ../gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "திரைக்கான முன்னிருப்பு எழுத்துரு விருப்பங்கள்" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "எழுத்துரு திரைத்திறன்" #: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "திரையில் எழுத்துருக்களின் திரைத்திறன்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "நிரலின் பெயர். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "நிரல் பதிப்பு" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "நிரலின் பதிப்பு" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "காப்புரிமை சரம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "நிரலுக்கான காப்புரிமை தகவல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "குறிப்புகள் சரம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "நிரல் பற்றிய விளக்கங்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "இணைய தள URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "நிரலின் இணைய தளத்திற்கான இணைய முகவரியின் இணைப்பு" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "இணைய தள பெயர்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "நிரலின் ஆசிரியர்கள் பட்டியல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "ஆவணமாக்குபவர்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "நிரலை ஆவணப்படுத்தும் நபர்களின் பட்டியல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "கலைஞர்கள்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "நிரலுக்கு கலை வேலைகளை வழங்கிய நபர்களின் பட்டியல்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளருக்கான சன்மானம். இந்த சரம் மொழிபெயர்க்க வேண்டும் என குறிக்க வேண்டும்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "சின்னம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "இதனை பற்றிய பெட்டிக்கான சின்னம். இது அமைக்கப்படவில்லை எனில், அதன் முன்னிருப்பு " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "சின்ன சிறுபட பெயர்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "மடிப்பு அங்கீகாரம்" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "அங்கீகார உரையை மடிக்க வேண்டுமா." #: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ஆர்முடுகல் விஜட்" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "¦ÀÂ÷" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "செயலுக்கான ஒரு தனித்தன்மையான பெயர்" #: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "அடையாளம்" #: ../gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "சிறுமையான விளக்கச்சீட்டுகள்" #: ../gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "உதவிகருவி" #: ../gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "இந்த செயலுக்கான ஒரு துணுக்கு செய்தி" #: ../gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "இருப்பு சின்னம்" #: ../gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 #: ../gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "சின்னத்தின் பெயர்" #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "சின்ன சூழலிலிருந்து சின்னத்தின் பெயர்" #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "கிடைமட்டமாக இருக்கும் போது தெரியும்" #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "செங்குத்தாக இருக்கும் போது தெரியும்" #: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "முக்கியமானது" #: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "வெற்றாக இருந்தால் மறை" #: ../gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "உணர்வுடையது" #: ../gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா." #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 #: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "பாக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "செயல் தெரிகிறதா." #: ../gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "செயல் குழு" #: ../gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "செயல் குழுவிற்கான ஒரு பெயர்" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "செயல் குழு செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளதா." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "செயல்குழு தெரிகிறதா." #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "அகக்குறைந்த மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் குறைந்தபட்ச மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "ஆகக்கூடிய மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் அதிகபட்ச மதிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "படிநிலை அதிகரிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் படிநிலை அதிகரிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "பக்க அதிகரித்தல்" #: ../gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அதிகரிப்பு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "பக்கம் அளவு" #: ../gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "ஒழுங்கின் பக்க அளவு" #: ../gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "கிடை அளவுகோல்" #: ../gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "செங்குத்தான அளவுகோல்" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "மேல் திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "சாளரத்தின் மேலே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்." #: ../gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "கீழ் நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "சாளரத்தின் கீழே நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "இடது திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "சாளரத்தின் இடப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்." #: ../gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "வலது திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "சாளரத்தின் வலப்பக்கம் நுழைக்க வேண்டிய திண்டாக்கம்." #: ../gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "அம்பு திசை" #: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை" #: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "அம்பு நிழல்" #: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:673 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "நிரை இடைவெளி" #: ../gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "விகிதம்" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obey child" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" #: ../gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "இடது திண்டாக்கம்" #: ../gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" #: ../gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "கீழ் நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "அடுக்கும் வகை" #: ../gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "சாளரத்தின் வகை" #: ../gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "பக்கம் அளவு" #: ../gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்" #: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "படம்" #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "பக்க அதிகரித்தல்" #: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimum child width" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimum width of buttons inside the box" #: ../gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimum child height" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimum height of buttons inside the box" #: ../gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Child internal width padding" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Amount to increase child's size on either side" #: ../gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Child internal height padding" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" #: ../gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "எழுத்துவகை பாணி" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" #: ../gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "சேய்களுக்கிடையே உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" #: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "சேய்கள் அனைத்தும் ஒரே அளவாக இருக்க வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "விரிக்கவும்" #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "நிரப்பு" #: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "அடுக்கும் வகை" #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:218 #: ../gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "இடம்" #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "பெற்றோரில் சேயின் அகரவரிசை" #: ../gtk/gtkbuilder.c:96 #, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளர் சன்மானம்" #: ../gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Use stock" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "முன்னிலைப்படுத்தலில் சொடுக்கு" #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Border relief" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "சேயின் கிடைமட்ட ஒழுங்கு" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "சேயின் செங்குத்து ஒழுங்கு" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "உருவ விட்செட்" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "பொத்தான் உரைக்கு அடுத்து தோன்றும் சேய் சாளரம்" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "படம் இடம்" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "உரையுடன் தொடர்புடைய படத்தின் இடம்" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" #: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Default Outside Spacing" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Child X Displacement" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "முன்னிலைபடுத்தலை மாற்று" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:561 ../gtk/gtkentry.c:987 msgid "Inner Border" msgstr "உள் எல்லை" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "பொத்தான் முனைகளுக்கும் சேய்க்கும் இடையேயான எல்லை." #: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "படம் இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "பிக்ஸலில் படத்திற்கும் பெயருக்கும் இடையே உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "பொத்தான் உருவங்களைக் காட்டுக" #: ../gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "இருப்பு சின்னத்தைப் பொத்தான்களில் காட்ட வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "ஆண்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட ஆண்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் (0 மற்றும் 11 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாக இருக்க வேண்டும்)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "நாள்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "தலைப்பு காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "உண்மை எனில், ஒரு தலைப்பு காட்டப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "நால் பெயர்கள் காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "மாத மாற்றம் இல்லை" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "உண்மை எனில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதம் மாற்றப்படாது" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "வார எண்களை காட்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "உண்மை எனில், வார எண்கள் காட்டப்படும்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:544 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "கொடா நிலை அகளம்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:545 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:560 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்" #: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:577 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "உரையாடலை காட்டு" #: ../gtk/gtkcalendar.c:578 #, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "உண்மை எனில், கிழமை பெயர்கள் காட்டப்படும்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "முறைமை" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer ன் தொகுக்கக்கூடிய முறை" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "பார்க்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "கலன் காண்பி" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "அறை உணர்வினை காட்டவும்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "x-ஒழுங்கு." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "y-ஒழுங்கு" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "xpad." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "ypad." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "உயரம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Is Expanded" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Row is an expander row, and is expanded" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Sizing" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "இந்த ஒட்டு அறையின் பின்னணி நிறத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "மாற்றியின் விசை மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "முடுக்கம்டுகல் மாற்றிகள்" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "மாற்றியின் மாற்றி முகமூடி" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "முடுக்கம்டுகல் விசை" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "மாற்றியின் வன்பொருள் விசை குறியீடு" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "முடக்கி பாங்கு" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "மாற்றிகளின் வகை" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "மாதிரி" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "உரை நிரல்" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "உள்ளீடு கொண்டுள்ளது" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf இலக்கு" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் திறப்பு" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "திறந்த விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf விரிவாக்கம் மூடப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "மூடிய விரிவாக்கத்திற்கான Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "இருப்பு குறி" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "விவரங்கள்" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "நிலையை பின்பற்று" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 #: ../gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "குறும்படம்" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: ../gtk/gtkentry.c:604 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "உரை" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "துடிப்புப் படி" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:734 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:193 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "திசை அமைவு" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:221 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 #, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Climb Rate" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "இலக்கங்கள்" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "The number of decimal places to display" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "வரையவேண்டிய உரை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Marked up text to render" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "பண்புகள்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ஒற்றை பத்தி முறை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "பின்னணி வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "முன்னணி வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:528 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "எழுத்து வகை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "எழுத்துவகை பாணி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Font variant" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "எழுத்துவகை கனம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "புள்ளி அளவு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "எழிந்திரு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "நடு-கோடு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Whether to strike through the text" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "மொழி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "முப்புள்ளி" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: ../gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "அகல மடிப்பு" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "உரை மடிக்கப்பட்ட இடத்தில் அதன் அகலம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "வரிகளை எவ்வாறு ஒழுங்குபடுத்த வேண்டும்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Strikethrough set" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Whether this tag affects strikethrough" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "முப்புள்ளி கணம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "இந்த ஒட்டு முப்புள்ளி முறையை பாதிக்குமா" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Toggle state" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "The toggle state of the button" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "நிலையற்ற நிலை" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "பொத்தானின் நிலையற்ற நிலை" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "மாற்று பொத்தான் செயல்படுத்தப்படலாம்" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Radio state" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Draw the toggle button as a radio button" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "நிலைகாட்டி அளவு" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Size of check or radio indicator" #: ../gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "அறை பார்வை மாதிரி" #: ../gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "அறை பார்வையின் மாதிரி" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "காட்டியின் அளவு" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicator Spacing" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spacing around check or radio indicator" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Active" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "நிலையற்றது" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"நிலையற்ற\" நிலையை காட்ட வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "ஆல்ஃபாவை பயன்படுத்து" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "தற்போதைய Alpha" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "ஒரு நிறத்தட்டு பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Hover தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "நிற தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடலின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா" #: ../gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "முழுமையான பண்பு, நிராகரிக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "வகையுணர்வுள்ள" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா" #: ../gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "வெற்றினை அனுமதி" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "சேர்க்கை பெட்டி மாதிரி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "நிரல் அளவு நிரல்" #: ../gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "செயலிலுள்ள உருப்படி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:553 msgid "Has Frame" msgstr "சட்டம் கொன்டது" #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "பட்டியலாக தோன்றச்செய்" #: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:864 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "அம்பு திசை" #: ../gtk/gtkcombobox.c:865 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "சேர்க்கைப்பெட்டியின் மாதிரி" #: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "நிழல் வகை" #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" #: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு" #: ../gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "எல்லை அகலம்" #: ../gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "சேய்" #: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "வளைவு வகை" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimum X" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimum possible value for X" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximum X" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X'யின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimum Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimum possible value for Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximum Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximum possible value for Y" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "பிரிப்பு உண்டு" #: ../gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" #: ../gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை" #: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtkdialog.c:209 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "கீழ் நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkdialog.c:210 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" #: ../gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" #: ../gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை" #: ../gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" #: ../gtk/gtkentry.c:508 ../gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "இடம்-காட்டி இடம்" #: ../gtk/gtkentry.c:509 ../gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:518 ../gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "தேர்வு எல்லை" #: ../gtk/gtkentry.c:519 ../gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:529 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" #: ../gtk/gtkentry.c:536 msgid "Maximum length" msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்" #: ../gtk/gtkentry.c:537 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:545 msgid "Visibility" msgstr "பார்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkentry.c:546 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" #: ../gtk/gtkentry.c:554 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:562 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:569 msgid "Invisible character" msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" #: ../gtk/gtkentry.c:570 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" #: ../gtk/gtkentry.c:577 msgid "Activates default" msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்" #: ../gtk/gtkentry.c:578 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:584 msgid "Width in chars" msgstr "charsஇல் அகலம்" #: ../gtk/gtkentry.c:585 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:594 msgid "Scroll offset" msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்" #: ../gtk/gtkentry.c:595 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" #: ../gtk/gtkentry.c:605 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:620 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X align" #: ../gtk/gtkentry.c:621 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:637 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:638 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:654 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:669 ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "மேல் எழுதும் முறைமை" #: ../gtk/gtkentry.c:670 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" #: ../gtk/gtkentry.c:683 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkentry.c:684 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:699 #, fuzzy msgid "Invisible char set" msgstr "Invisible set" #: ../gtk/gtkentry.c:700 #, fuzzy msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "சின்னத்தின் அளவு பண்பு அமைக்கப்பட்டதா" #: ../gtk/gtkentry.c:717 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:718 msgid "" "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an " "input method is active" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:988 msgid "Border between text and frame." msgstr "உரைக்கும் சட்டத்திற்கும் இடையேயான எல்லை" #: ../gtk/gtkentry.c:993 ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "முடிவு மாதிரி" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "குறைந்தபட்ச விசை நீளம்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:590 msgid "Text column" msgstr "உரை நிரல்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "உள்ளமை முடித்தல்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "மேல்மீட்பு முடிவு" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "மேல்மீட்பு ஒற்றை ஒப்பீடு" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "உள்ளமை முடித்தல்" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "பார்க்கக்கூடிய சாளரம்" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "மேலே சேய்" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது" #: ../gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "விரிவாக்க விளக்கச்சீட்டில் உள்ள உரை" #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Use markup" #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "விளக்க சீட்டு மற்றும் துணைசீட்டுக்கும் உள்ள இடைவெளி" #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "விட்செட் அடையாளம்" #: ../gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "வழக்கமான விரிவாக்க அடையாளத்தை காட்டும் சாளரம்" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" #: ../gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "விரிக்கப்பட்ட அம்பிக்குறிகளுக்குள் இடம்விடுகிறது" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "செயல்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "கோப்பு கணினி பின்தளம்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "உள்ளமை மட்டும்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "முன்காட்சி விட்செட்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "முன்பார்வை பெயரை பயன்படுத்து" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "கூடுதல் சாளரம்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "பலவற்றை தேர்ந்தெடு" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "மறைந்திருப்பதை காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "உரையாடல்" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "பயன்படுத்த கோப்பு தேர்ந்தெடுப்பு உரையாடல்." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "கோப்புப்பெயர்" #: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி" #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X இடம்" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y இடம்" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருவின் பெயர்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "சான்ஸ் 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "விளக்கச்சீட்டில் எழுத்துரு பயன்படுத்தவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "விளக்கச்சீட்டில் அளவு பயன்படுத்தவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "பாணி காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "«Ç× ¸¡ñÀ¢க்கவும்" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkfontsel.c:182 #, fuzzy msgid "The string that represents this font" msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி" #: ../gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" #: ../gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "உரை முன்-காட்சி" #: ../gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "xalign அடையாளம்" #: ../gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "yalign அடையாளம்" #: ../gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "சட்ட நிழல்" #: ../gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "கைப்பிடியின் இடம்" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:553 msgid "Selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:554 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:591 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "உரையை திரும்பப்பெற பயன்படும் மாதிரி நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:610 msgid "Markup column" msgstr "Markup நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Icon View Model" msgstr "சின்னம் காட்சி மாதிரி" #: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:635 msgid "Number of columns" msgstr "நிரல்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gtk/gtkiconview.c:636 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:653 msgid "Width for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:654 msgid "The width used for each item" msgstr "ஒவ்வொரு உருப்படிக்கும் பயன்படுத்திய அகலம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:685 msgid "Row Spacing" msgstr "நிரை இடைவெளி" #: ../gtk/gtkiconview.c:686 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:701 msgid "Column Spacing" msgstr "நிரல் இடைவெளி" #: ../gtk/gtkiconview.c:702 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Margin" msgstr "ஓரம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:751 ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtkiconview.c:752 ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" #: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:769 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "உரை நிரல்" #: ../gtk/gtkiconview.c:760 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "மாதிரி சேர்க்கைப்பெட்டியின் மதிப்புகளை கொண்டிருக்கும்" #: ../gtk/gtkiconview.c:771 msgid "Selection Box Color" msgstr "தேர்வு பெட்டி நிறம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:772 msgid "Color of the selection box" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் நிறம்" #: ../gtk/gtkiconview.c:778 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "தேர்வு பெட்டி ஆல்ஃபா" #: ../gtk/gtkiconview.c:779 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பெட்டியின் ஒளிபுகாமை" #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "பிக்ஸ்பப்" #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "பிக்ஸ்படம்" #: ../gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkPixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "ஓவியம்" #: ../gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "காண்பிக்க ஓர் GdkImage" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "முகமூடி" #: ../gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "குறும்படம் அமை" #: ../gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "காட்ட அமைக்கப்படும் சின்னம்" #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:212 ../gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "குறும்படம் அளவு" #: ../gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "பிக்சல் அளவு" #: ../gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "அசைவூட்டம்" #: ../gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "காட்சிக்கான GdkPixbufAnimation" #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "தேக்கம் வகை" #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "பட்டி உருவங்களை காட்டுக" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "அடையாளத்தின் உரை" #: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "நேர்த்தி செய்தல்" #: ../gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "வரி மடிப்பு" #: ../gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "வரி மடிப்பு முறை" #: ../gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" #: ../gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "நினைவுத்துணை விசை" #: ../gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்" #: ../gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "ஒற்றை வரி முறை" #: ../gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "கோணம்" #: ../gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "பெயர் சுழலும் கோணம்" #: ../gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "எழுத்துக்களின் அதிகபட்ச அகலம்" #: ../gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்" #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "அமைப்பினை அகலம்" #: ../gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "அமைப்பின் உயரம்" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" msgstr "The toggle state of the button" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "பாக்கக்கூடியது" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "செயல் தெரிகிறதா." #: ../gtk/gtkmenu.c:499 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு பெயர்" #: ../gtk/gtkmenu.c:513 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "செயல் குழு" #: ../gtk/gtkmenu.c:514 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:545 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "கூடுதல் சாளரம்" #: ../gtk/gtkmenu.c:546 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "பட்டி உருப்படி சரிபார்க்கப்பட்டதா" #: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "Tearoff நிலை" #: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:583 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "மாதம்" #: ../gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "இரட்டை அம்புகள்" #: ../gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Left Attach" msgstr "இடது இணைப்பு" #: ../gtk/gtkmenu.c:636 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" msgstr "வலது இணைப்பு" #: ../gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" msgstr "மேல் இணைப்பு" #: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" msgstr "கீழ் இணைக்கவும்" #: ../gtk/gtkmenu.c:660 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:201 msgid "Right Justified" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:216 msgid "Submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:217 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:234 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:277 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "அகலம் உள்ளே எழுத்துக்கள்" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 #, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "எழுத்துக்களில், வேண்டிய பெயரின் அகலம்" #: ../gtk/gtkmenushell.c:374 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "பட்டி" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "தகவல் வகை" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "தகவல் பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "செய்தி உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Pango markupல் சேர்க்கப்படுகிற இரண்டாந்தர உரை." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "படம்" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Y align" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "X pad" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "அவசரம்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "சாளரத்தின் வகை" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "தலைப்பு காண்பிக்கவும்" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The index of the current page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" #: ../gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Tab Position" msgstr "தத்தல் இடம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" #: ../gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab Border" msgstr "தத்தல் எல்லை" #: ../gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" #: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" #: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Show Tabs" msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" #: ../gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: ../gtk/gtknotebook.c:628 msgid "Show Border" msgstr "எல்லைக் காண்பி" #: ../gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Scrollable" msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" #: ../gtk/gtknotebook.c:636 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" #: ../gtk/gtknotebook.c:643 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" #: ../gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" #: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Group ID" msgstr "குழு எண்" #: ../gtk/gtknotebook.c:657 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "தொகுப்பு" #: ../gtk/gtknotebook.c:674 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:680 msgid "Tab label" msgstr "தத்தல் பெயர்" #: ../gtk/gtknotebook.c:681 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Menu label" msgstr "பட்டி அடையாளம்" #: ../gtk/gtknotebook.c:688 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab expand" msgstr "தத்தல் விரிவு" #: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab fill" msgstr "தத்தல் நிரப்பு" #: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Tab pack type" msgstr "தத்தல் பொதி வகை" #: ../gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" #: ../gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:839 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "நிரை இடைவெளி" #: ../gtk/gtknotebook.c:840 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "வரிசை இடைவெளி" #: ../gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "பயனர் தரவு" #: ../gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "பெயரில்லாத பயனர் தரவு சுட்டி" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "பட்டியின் விருப்பங்கள்" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Size of dropdown indicator" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" #: ../gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE if the Position property should be used" #: ../gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "கைப்பிடியின் அளவு" #: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "அதிகபட்ச இடம்" #: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "அளவு மாற்று" #: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "சுருக்கவும்" #: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:151 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா." #: ../gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "செயல் செயல்படுத்தப்பட்டதா." #: ../gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "அச்சடிப்பியின் பெயர்" #: ../gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "பின்தளம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "அச்சடிப்பியின் பின்தளம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "மெய்நிகர்" #: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDFஐ ஏற்கிறது" #: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "பின்னுரை" #: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "நிலை செய்தி" #: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "இடம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "அச்சடிப்பியின் இடம்" #: ../gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "சின்னம் க்கு" #: ../gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "பணி எண்ணிக்கை" #: ../gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:198 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "அச்சடிப்பி" #: ../gtk/gtkprinter.c:199 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE if the Position property should be used" #: ../gtk/gtkprinter.c:212 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "முன்னிலையை ஏற்கவும்" #: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "மூல விருப்பம்" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "அச்சு பணியின் தலைப்பு" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "அச்சடிப்பி" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "அமைவுகள்" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "அச்சடிப்பி அமைவுகள்" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Page Setup" msgstr "பக்கம் அமைப்பு" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Track Print Status" msgstr "அச்சிடுதல் நிலையை தேடு" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "Default Page Setup" msgstr "முன்னிருப்பு பக்கம் அமைப்பு" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:886 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "அச்சிடும் அமைவுகள்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:905 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "Job Name" msgstr "பணி பெயர்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:924 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 msgid "Number of Pages" msgstr "பக்கங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:949 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "நடப்பு பக்கம்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:971 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "ஆவணத்தின் நடப்பு பக்கம்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "Use full page" msgstr "முழு பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "Unit" msgstr "அலகு" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "Show Dialog" msgstr "உரையாடலை காட்டு" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1050 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "Allow Async" msgstr "ஒருங்கிணைப்பில்லாததை அனுமதி" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1074 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Export filename" msgstr "கோப்புப்பெயரை ஏற்று" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "நிலை" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "The status of the print operation" msgstr "அச்சு செயல்பாட்டின் நிலை" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "நிலை சரம்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Custom tab label" msgstr "தனிபயன் தத்தல் பெயர்" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "பயன்படுத்த GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284 msgid "Selected Printer" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அச்சடிப்பி" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "செயற்பாடு முறைமை" #: ../gtk/gtkprogress.c:103 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "உரையைக் காண்பி" #: ../gtk/gtkprogress.c:112 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "பட்டை பாணி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "செயற்பாடு படி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ" "(Deprecated)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "உதிரி கட்டங்கள்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "பகுதி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "துடிப்புப் படி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "இடைவெளி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 #, fuzzy msgid "YSpacing" msgstr "இடைவெளி" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Horizontal Separator Width" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy msgid "Min vertical bar width" msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையில் உரை" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" msgstr "Minimum child height" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "முன்னேற்றுப்பட்டையின் மதிப்பு" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "மதிப்பு" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "தற்போதைய மதிப்பு" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்" #: ../gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்" #: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "புரண்டது" #: ../gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Slider அகளம்" #: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" #: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" #: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" #: ../gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" #: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" #: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:480