# Northern Sotho translation of gtk+-properties. # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Zuza Software Foundation , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 2.8-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 15:02+0200\n" "Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" "Language-Team: Northern Sotho \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Palo ya Dikanale" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Palo ya mehlala go ya ka dikarolwana tše bopago seswantšho" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Sekgoba sa mmala" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Sekgoba sa mebala seo mehlala e tolokwago gona" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "E na le Alfa" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Ge e ba pixbuf e na le kanale ya alfa" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Dibiti go ya ka Mohlala" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Palo ya dibiti go ya ka mohlala" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Bophara" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Palo ya dikholomo tša pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Bophagamo" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Palo ya methalo ya pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Mothalo wa tšwelopele" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Palo ya dipaete magareng ga mathomo a mothalo le mathomo a mothalo o latelago" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Selaetši sa tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho sa pixbuf" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Dira gore Ponagatšo e Hlaelele" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ponagatšo e hlaelelago ya GDK" #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 #: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Sekirini" #: ../gdk/gdkpango.c:491 #, fuzzy msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Dintlha tša fonto" #: ../gdk/gdkscreen.c:76 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "Leina la fonto ya tlhaelelo yeo e swanetšego go dirišwa" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 #, fuzzy msgid "Font resolution" msgstr "Dintlha tša fonto" #: ../gdk/gdkscreen.c:84 #, fuzzy msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 #, fuzzy msgid "Program name" msgstr "Leina la leswao" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 #, fuzzy msgid "The version of the program" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 #, fuzzy msgid "Website label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "Leina la Sehlogo sa Leswao" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy msgid "Wrap license" msgstr "Peakanyo ya mokgwa wa go phuthela" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 #, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Setswaledi sa Seakgofiši" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Setswaledi seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Sedirišwa seo se tla bewago leihlo bakeng sa diphetogo tša seakgofiši" #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Leina" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "Leina la moswana-noši bakeng sa mogato." #: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Leswao" #: ../gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Leswao leo le dirišetšwago dilo tša lelokelelo la dikagare le dikonope tšeo " "di diragatšago mogato wo." #: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "Leswao le lekopana" #: ../gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Leswao le lekopana kudu leo le ka dirišwago go dikonope tša bara ya " "sedirišwa." #: ../gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "Maele a sedirišwa" #: ../gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Maele a sedirišwa bakeng sa mogato wo." #: ../gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "Leswao la Setoko" #: ../gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Leswao la setoko leo le bonagaditšwego didirišweng tšeo di emelago mogato wo." #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 #: ../gtk/gtkwindow.c:592 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Leina la Fonto" #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 #, fuzzy msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "E bonagala ge e rapame" #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e rapamego." #: ../gtk/gtkaction.c:278 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: ../gtk/gtkaction.c:279 #, fuzzy msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "E bonagala ge e tsepame" #: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ge eba selo sa bara ya sedirišwa se a bonagala ge bara ya sedirišwa e le " "thulaganyong e tsepamego." #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "Go bohlokwa" #: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "Ge eba mogato o tšewa o le bohlokwa. Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tša selo " "sa sedirišwa bakeng sa mogato wo di bontšha sengwalwa go mokgwa wa " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: ../gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "Uta ge eba go se na selo" #: ../gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, dikemedi tše se nago selo tša lelokelelo la dikagare " "bakeng sa mogato wo di utilwe." #: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "E kgomegago gabonolo" #: ../gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 #: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "Bonagala" #: ../gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: ../gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: ../gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "Sehlopha sa Mogato sa Gtk seo Mogato wo wa Gtk o tswalanego le sona, goba " "NULL (bakeng sa tirišo ya ka gare)." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Leina la sehlopha sa mogato." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se kgontšhitšwe." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ge eba sehlopha sa mogato se a bonagala." #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Boleng" #: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Boleng bja tokišo" #: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Boleng bjo Bonyenyane" #: ../gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bja tokišo" #: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Boleng bjo Bogolo" #: ../gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Boleng bjo bogolo bja tokišo" #: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Koketšo ya Mogato" #: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya mogato ya tokišo" #: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: ../gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Koketšo ya letlakala ya tokišo" #: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: ../gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: ../gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "Boemo bjo rapamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe go lanngele, 1.0 e leka-lekantšwe go lagoja" #: ../gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego" #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "Boemo bjo tsepamego bja ngwana sekgobeng seo se lego gona. 0.0 e leka-" "lekantšwe godimo, 1.0 e leka-lekantšwe tlase" #: ../gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Sekala se rapamego" #: ../gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se rapamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se tla dirišetšwago " "ngwana. 0.0 e bolela gore ga se gona, 1.0 e bolela ka moka" #: ../gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Sekala se tsepamego" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "Ge eba sekgoba se tsepamego seo se lego gona e le se segolo go feta kamoo se " "nyakegago ka gona bakeng sa ngwana, ke se sekaakang seo se swanetšego go " "dirišetšwa ngwana. 0.0 e ra gore ga se gona, 1.0 e ra gore ka moka" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "Go Aletša Godimo" #: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka godimo ga sedirišwa." #: ../gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago ka tlase ga sedirišwa." #: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lanngele la sedirišwa." #: ../gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "Go Aletša go Lagoja" #: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Go aletša mo go tla tsenywago go lagoja la sedirišwa." #: ../gtk/gtkarrow.c:73 msgid "Arrow direction" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: ../gtk/gtkarrow.c:74 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Ntlha yeo lerungwana le swanetšego go lebelela go yona" #: ../gtk/gtkarrow.c:81 msgid "Arrow shadow" msgstr "Moriti wa lerungwana" #: ../gtk/gtkarrow.c:82 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ponagalo ya moriti o dikologilego lerungwana" #: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: ../gtk/gtkarrow.c:89 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Rapamego" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya X ya ngwana" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Teka-tekanyo e Tsepamego" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Teka-tekanyo ya Y ya ngwana" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Kabo" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Kabo ya ponagalo ge obey_child ke MAAKA" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Hlompha ngwana" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Gapeletša kabo ya ponagalo gore e swane le yeo ya ngwana wa foreime" #: ../gtk/gtkassistant.c:261 #, fuzzy msgid "Header Padding" msgstr "Go Aletša go Lanngele" #: ../gtk/gtkassistant.c:262 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkassistant.c:269 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "Go Aletša Tlase" #: ../gtk/gtkassistant.c:270 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa dikagare" #: ../gtk/gtkassistant.c:286 #, fuzzy msgid "Page type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: ../gtk/gtkassistant.c:287 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: ../gtk/gtkassistant.c:304 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: ../gtk/gtkassistant.c:305 #, fuzzy msgid "The title of the assistant page" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: ../gtk/gtkassistant.c:321 #, fuzzy msgid "Header image" msgstr "Dihlogwana tšeo di Kgotlegago" #: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:338 #, fuzzy msgid "Sidebar image" msgstr "Boleng" #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:354 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Koketšo ya Letlakala" #: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "Bophara bja ngwana bjo bonyenyane" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Bophara bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: ../gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja dikonope tšeo di lego ka gare ga lepokisi" #: ../gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "Go aletša ga bophara bja ka gare bja ngwana" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka lehlakoreng le ge e le lefe" #: ../gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "Go aletša ga bophagamo bja ka gare bja ngwana" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Palo ya go oketša bogolo bja ngwana ka godimo le ka tlase" #: ../gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "Mokgwa wo pampiri e beilwego ka wona" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "Kamoo o ka beago dikonope tšeo di lego ka lepokising. Boleng bjo kgonegago " "ke tlhaelelo, go ala, ntlha, mathomo le mafelelo" #: ../gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "Motheo" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o tšwelela sehlopheng sa motheo sa bana, se " "swanelegago bakeng sa, ka mohlala, dikonope tša thušo" #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tekanyo ya sekgoba magareng ga bana" #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "Mohuta o swanago" #: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ge e ba bana ka moka ba swanetše go ba bogolo bjo swanago" #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Katološa" #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ge eba ngwana o swanetše go amogela sekgoba se oketšegilego ge motswadi a " "gola" #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Tlatša" #: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "Ge eba sekgoba se oketšegilego seo se filwego ngwana se swanetše go abelwa " "ngwana goba se dirišwe e e le sa go aletša" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Go aletša" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego sa go se bea magareng ga ngwana le baagišani ba " "gagwe, dikarolwaneng tše bopago seswantšho" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana" #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Mohuta wa Ngatana wa Gtk o bontšhago ge eba ngwana a pakilwe ka tšhupetšo go " "mathomo goba mafelelo a motswadi" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Boemo" #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Tlhatlamano ya ngwana motswading" #: ../gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: ../gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Sengwalwa sa sedirišwa sa leswao ka gare ga konope, ge e ba konope e na le " "sedirišwa sa leswao" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Diriša go thalela" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, go thalela sengwalweng go bontšha gore tlhaka e " "latelago e swanetše go dirišetšwa senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Diriša setoko" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, leswao le dirišetšwa go kgetha selo sa setoko go e na " "le gore le bonagatšwe" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Lebiša hlokomelo go kgotla" #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Thušo e nago le mollwane" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Setaele sa thušo e nago le mollwane" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego bakeng sa ngwana" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego bakeng sa ngwana" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "Sedirišwa sa seswantšho" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 #, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 #, fuzzy msgid "Image position" msgstr "Boemo bja go swara" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Tlhaelelo" #: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT" #: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga ka Ntle ga Tlhaelelo" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "Sekgoba se oketšegilego seo se swanetšego go oketšwa bakeng sa dikonope tša " "CAN_DEFAULT seo ka mehla se thalwago ka ntle ga mollwane" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa X" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Ngwana wa Y" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y mo o swanetšego go šuthiša ngwana " "ge konope e gateletšegile" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Ke go lebiša hlokomelo" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga boleng" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "Bontšha diswantšho tša konope" #: ../gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: ../gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Ngwaga" #: ../gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: ../gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Kgwedi" #: ../gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Kgwedi e kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 0 le 11)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Letšatši" #: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "Letšatši le kgethilwego (bjalo ka nomoro magareng ga 1 le 31, goba 0 go " "kgetholla letšatši leo le kgethilwego gona bjale)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, sehlogo se a bonagatšwa" #: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Bontšha Maina a Letšatši" #: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Ga go na Phetogo ya Kgwedi" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 #, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, kgwedi e kgethilwego e ka se fetolwe" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, dinomoro tša beke di a bonagatšwa" #: ../gtk/gtkcalendar.c:544 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "Bophara bja Tlhaelelo" #: ../gtk/gtkcalendar.c:545 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: ../gtk/gtkcalendar.c:560 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkcalendar.c:577 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: ../gtk/gtkcalendar.c:578 #, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ge eba e le THEREŠO, maina a letšatši a bonagatšwa" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mokgwa" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mokgwa o lokišegago wa Monei wa Sele" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "bonagala" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Bontšha sele" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bontšha sele" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "teka-tekanyo ya x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Teka-tekanyo ya x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "teka-tekanyo ya y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Teka-tekanyo ya y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "moseme wa x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Moseme wa x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "moseme wa y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Moseme wa y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "bophara" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Bophara bjo beilwego" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "bophagamo" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Bophagamo bjo beilwego" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Ke Sekatološi" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Mothalo o na le bana" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "E katološitšwe" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Mothalo ke mothalo wa go katološa, e bile o katološitšwe" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Leina la mmala wa bokamorago bja sele" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele bjalo ka mothaladi" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago ga sele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Go dira bogolo" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Peakanyo ya bokamorago bja sele" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka morago wa sele" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Boleng bja tokišo" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sedirišwa sa Seakgofiši" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 #, fuzzy msgid "The type of accelerators" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Mokgwa" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 #, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Sedirišwa sa Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf yeo e swanetšego go newa" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Bulegile" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se bulegilego" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sekatološi sa Pixbuf se Tswaletšwe" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf bakeng sa sekatološi se tswaletšwego" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "Boitsebišo bja ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Boitsebišo bja ID bja leswao la setoko leo le swanetšego go newa" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "Bogolo" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Boleng bja Bogolo bja Leswao bja Gtk bjo bo laetšago bogolo bja leswao leo " "le neilwego" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Dintlha" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Nea dintlha gore o fetele entšeneng ya sehlogo" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 #: ../gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "Leswao" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 #, fuzzy msgid "Value of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Sengwalwa" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 #, fuzzy msgid "Text on the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Mogato wa Mošito" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 #, fuzzy msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Teka-tekanyo ya ya ya sengwalwa" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "Thulaganyo" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Moo thulaganyo le kgolo di lebilego tša bara ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Tokišo" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 #, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Tokišo yeo e swarago boleng bja konope ya go dikologa" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 #, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Tekanyo ya go Namela" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Tekanyo ya seakgofiši ge o gatelela konope" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Dinomoro" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go newa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Swaya" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sengwala se swailwego seo se swanetšego go newa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "Dipharologanyo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di swanetšego go dirišwa " "sengwalweng sa monei" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Ge eba go swanetše go bolokwe sengwalwa ka moka serapeng se tee goba aowa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka morago" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka mothaladi" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka morago bjalo ka Mmala wa Gdk" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Leina la mmala o bonagalago ka pele" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka mothaladi" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Mmala o bonagalago ka pele bjalo ka Mmala wa Gdk" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "Lokišegago" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ge eba sengwalwa se ka mpshafatšwa ke modiriši" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi, ka mohlala. \"Sans e Sekamego 12\"" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka sebopego sa Tlhaloso ya Fonto ya Pango" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Lelapa la fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Leina la lelapa la fonto, ka mohlala, Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Setaele sa fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Go fapana ga fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Boima bja fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Go atologa ga fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Bogolo bja fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Dintlha tša fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Bogolo bja fonto dintlheng" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Sekala sa fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Lebaka la go kala fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Gola" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Go leka-lekanywa ga sengwalwa ka godimo ga mothaladi wa motheo (ka tlase ga " "mothaladi wa motheo ge kgolo e le e sa ratwego)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Kgabaganya" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ge eba o swanetše go kgabaganya sengwalwa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Thalela" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Setaele sa go thalela bakeng sa sengwalwa se" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Leleme" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "Leleme leo sengwalwa se se lego ka lona, bjalo ka khoutu ya ISO. Pango e ka " "diriša se bjalo ka keletšo ge e fana ka sengwalwa. Ge e ba o sa kwešiše " "tekanyo ye, mohlomongwe ga o e hloke" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: ../gtk/gtklabel.c:468 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Mokgwa wa go phuthela" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "Phuthela bophara" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 #, fuzzy msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Boemo bjo boleng bja gona bjale bo bontšhitšwego go bjona" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Teka-tekanyo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 #, fuzzy msgid "How to align the lines" msgstr "Kamoo o ka thalago bara ya sedirišwa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Peakanyo ya ka morago" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e ama mmala o bonagalago ka morago" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Peakanyo ya ka pele" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma mmala o bonagalago ka pele" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Peakanyo ya go lokišega" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go lokišega ga sengwalwa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Peakanyo ya lelapa la fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma lapa la fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Peakanyo ya setaele sa fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma setaele sa fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Peakanyo ya go fapana ga fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go fapana ga fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Peakanyo ya boima bja fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma boima bja fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Peakanyo ya go atologa ga fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go atologa ga fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Peakanyo ya bogolo bja fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma bogolo bja fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Peakanyo ya sekala sa fonto" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kala bogolo bja fonto ka lebaka" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Peakanyo ya go kgabaganya" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go kgabaganya" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Peakanyo ya go thalela" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma go thalela" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Peakanyo ya leleme" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ge eba kgokaganyo ye e kgoma leleme leo sengwalwa se newago ka lona" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 #, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Peakanyo ya go Gola" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Teka-tekanyo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ge eba kgokaganyo e kgoma go gola" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Boemo bja konope ya go thumaša le go tima" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Boemo bjo sa kwanego" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Boemo bjo sa kwanego bja konope" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Diragatšega" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Konope ya go thumaša le go tima e ka diragatšwa" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Boemo bja radio" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Thala konope ya go thumaša le go tima bjalo ka konope ya radio" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lekola goba sa radio" #: ../gtk/gtkcellview.c:182 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "Mohlala wa TreeView" #: ../gtk/gtkcellview.c:183 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Bogolo bja Selaetši" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba ga Selaetši" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši sa go lekola goba sa radio" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "E šomago" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Go se kwane" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ge eba e swanetše go bontšha boemo bja \"go se kwane\"" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Thala bjalo ka selo sa lelokelelo la dikagare la radio" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare le bonagala bjalo ka selo sa " "lelokelelo la dikagare tša radio" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Diriša alfa" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ge eba o swanetše go nea mmala boleng bja alfa goba aowa" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "Sehlogo" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Mmala wa Gona bjale" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Mmala o kgethilwego" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bjo kgethilwego bjo bonagatšago seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatša seetša ka mo go feletšego)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "E na le Taolo ya go Bonagatša Seetša" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Ge eba sekgethi sa mmala se swanetše go dumelela go beakanya ponagalo ya " "seetša" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "E na le kgetho ya mebala e lego gona" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ge eba go swanetše go dirišwa kgetho ya mebala e lego gona" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Boleng bja gona bjale bja ponagatšo ya seetša (0 e bonagalago ka mo go " "feletšego, 65535 e bonagatšago seetša ka mo go feletšego)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kgetho ya mebala yeo e lego gona sekgething sa mebala" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ya kgetho ya mmala" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: ../gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "E kgontšha dinotlelo tša lerungwana" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Ge eba dinotlelo tša lerungwana di šutha ka lelokelelo la dilo" #: ../gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "Kgontša marungwana ka mehla" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Thoto ya kgale, e hlokomologilwego" #: ../gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "Taba e tseneletšego" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Ge e ba selo sa lelokelelo se swanago e le lepokisi le taba e tseneletšego" #: ../gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "Dumelela e se nago selo" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Ge eba boleng bjo bo se nago selo bo ka tsenywa lepatlelong le" #: ../gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "Boleng lelokelelong" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Ge eba boleng bjo tsentšhitšwego bo swanetše gore bo be bo šetše go le gona " "lelokelelong" #: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "Mohlala wa Lepokisi la Kopanyo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:678 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Phuthela bophara bakeng sa go bea dilo sekopanying" #: ../gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya mothalo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kholomo ya Mohlala ya Mohlare yeo e nago le dika tša tekanyo ya mothalo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "Kholomo ya tekanyo ya kholomo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kholomo ya Mohlala wa Mohlare e nago le dika tša tekanyo ya kholomo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "Selo seo se šomago" #: ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Oketša tše kgeitšwego lelokelelong la dikagare" #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "E na le foreime" #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ge eba kholomo e ka laelwa gape go dikologa dihlogwana" #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Tearoff Title" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: ../gtk/gtkcombobox.c:822 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:823 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ge eba konope e tšea hlokomelo ge e kgotlwa ka legotlwana" #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "E bonagala e le lelokelelo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:848 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Ge eba lepokisi la go kopanya le wela fase le swanetše go bonagala bjalo ka " "malokelelo go e na le malokelelo a dikagare" #: ../gtk/gtkcombobox.c:864 #, fuzzy msgid "Arrow Size" msgstr "Mo Lerungwana le Lebilego" #: ../gtk/gtkcombobox.c:865 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mohlala wa lepokisi la kopanyo" #: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Mohuta wa moriti" #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: ../gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "Mokgwa wa go lokiša bogolo" #: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Laetša kamoo ditiragalo tša go lokiša bogolo di ka swarwago ka gona" #: ../gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "Bophara bja mollwane" #: ../gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bophara bja mollwane o se nago selo ka ntle ga bana ba diswaro" #: ../gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "Ngwana" #: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "E ka dirišetšwa go oketša ngwana o moswa ka seswarong" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Mohuta wa kgopamo" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Na kgopamo ye e otlologile, e okeditšwe ka sedirišwa sa kota, goba ke ya " "bolokologi" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X e Nyenyane" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa X" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X e Kgolo" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bja X" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y e Nyenyane" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bonyenyane bjo kgonegago bakeng sa Y" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y e Kgolo" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Boleng bjo bogolo bjo kgonegago bakeng sa Y" #: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "E na le searoganyi" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Poledišano e na le bara ya searoganyi ka godimo ga dikonope tša yona" #: ../gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Content area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la dikagare" #: ../gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo le legolo la poledišano" #: ../gtk/gtkdialog.c:198 msgid "Button spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga konope" #: ../gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope" #: ../gtk/gtkdialog.c:207 msgid "Action area border" msgstr "Mollwane wa lefelo la mogato" #: ../gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa lefelo la konope ka tlase ga poledišano" #: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "Boemo bja Leswao leo le šupago mo o lego" #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja gona bjale bja tsenyo ya leswao leo le šupago mo o lego lešaleng" #: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Boemo bja mafelelo a fapanego a kgetho go tšwa leswaong leo le šupago mo o " "lego lešaleng" #: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ge eba dikagare tša tseno di ka lokišwa" #: ../gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Botelele bjo bogolo" #: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Palo e kgolo ya tlhaka bakeng sa tseno ye. Lefeela ge eba go se na bogolo" #: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Ponagalo" #: ../gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "MAAKA a bonagatša \"lešala le sa bonagalego\" go e na le gore e bontšhe " "sengwalwa sa kgonthe (mokgwa wa lentšu-phetišo)" #: ../gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "MAAKA a tloša sethadi sa diswantšho sa ka ntle tsenong" #: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Invisible character" msgstr "Tlhaka e sa bonagalego" #: ../gtk/gtkentry.c:548 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tlhaka e ka dirišetšwago go šira dikagare tša tseno (go \"mokgwa wa lentšu-" "phetišo\")" #: ../gtk/gtkentry.c:555 msgid "Activates default" msgstr "E diragatša tlhaelelo" #: ../gtk/gtkentry.c:556 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Ge eba o swanetše go diragatša sedirišwa sa tlhaelelo (bjalo ka konope ya " "tlhaelelo poledišanong) ge go kgotlwa Tsena" #: ../gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" msgstr "Bophara mašaleng" #: ../gtk/gtkentry.c:563 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Palo ya ditlhaka tšeo di swanetšego go bulelwa sekgoba tsenong" #: ../gtk/gtkentry.c:572 msgid "Scroll offset" msgstr "Eya mathomong" #: ../gtk/gtkentry.c:573 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tša tseno e ntšhitšwego sekirining " "go ya go lanngele" #: ../gtk/gtkentry.c:583 msgid "The contents of the entry" msgstr "Dikagare tša tseno" #: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Teka-tekanyo ya X" #: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74 #, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Teka-tekanyo e rapamego, go tloga go 0 (lanngele) go ya go 1 (lagoja). " "Bušeditšwe morago bakeng sa go bea ga RTL" #: ../gtk/gtkentry.c:615 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: ../gtk/gtkentry.c:616 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: ../gtk/gtkentry.c:632 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mokgwa wa go ngwala godimo ga se sengwe" #: ../gtk/gtkentry.c:648 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Ge eba sengwalwa se tsentšhitšwego se ngwala godimo ga dikagare tšeo di " "šetšego di le gona" #: ../gtk/gtkentry.c:661 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya sengwalwa" #: ../gtk/gtkentry.c:662 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:933 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "Kgetha go lebiša hlokomelo" #: ../gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: ../gtk/gtkentry.c:953 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:954 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Mohlala wa Phetho" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mohlala wo o swanetšego go hwetša tše swanago go wona" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Botelele bjo Bonyenyane bja Senotlelo" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Botelele bjo bonyenyane bja senotlelo sa nyako bakeng sa go lebelela tše " "swanago" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 #, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 #, fuzzy msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 #, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 #, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Bophara bja mothaladi bja go lebiša hlokomelo" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "Tlhaloso ya fonto bjalo ka mothaladi" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Lefesetere le Bonagalago" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "Ge eba lepokisi la ditiragalo le a bonagala, go fapana le go se bonagale le " "go dirišetšwa feela go thea molaba wa ditiragalo." #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Ka godimo ga ngwana" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "Ge eba lefesetere la go thea molaba wa ditiragalo la lepokisi la ditiragalo " "leo le lego ka godimo ga lefesetere la sedirišwa sa ngwana go fapana le leo " "le lego ka tlase ga lona." #: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Katološitšwe" #: ../gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ge eba sekatološi se butšwe gore se utolle sedirišwa sa ngwana" #: ../gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la sekatološi" #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "Diriša go swaya" #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Sekgoba seo se swanetšego go bewa magareng ga leswao le ngwana" #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Sedirišwa sa leswao" #: ../gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Sedirišwa sa go bontšha legatong la leswao le tlwaelegilego la sekatološi" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "Bogolo bja Sekatološi" #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: ../gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa lerungwana la sekatološi" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "Mogato" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Mohuta wa mošomo wo sekgethi sa faele se o dirago" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "Mafelelo a Tshepedišo ya Faele" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Leina la mafelelo a tshepedišo ya faele leo le swanetšego go dirišwa" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "Sekgethi" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "Sedirišwa sa ponelopele" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Tirišo e fane ka sedirišwa bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Sedirišwa sa Ponelopele se a šoma" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa tirišo e abilwego bakeng sa diponelopele tše tlwaetšwego " "di swanetše go bontšhwa." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "Diriša Leswao la Ponelopele" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Ge eba o swanetše go bontšha leswao la setoko leo le nago le leina la faele " "ya ponelopele." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sedirišwa se abilwego sa tirišo bakeng sa dikgetho tše oketšegilego." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "Kgetha tše Dintši" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "Bontšha e Utilwego" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "Leina la faele" #: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Bontšha mešomo ya faele" #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Ge eba dikonope tša go hlama/go laola ka bokgoni difaele tšeo di swanetšego " "go bontšhwa" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "Boemo bja X" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "Boemo bja X bja sedirišwa sa ngwana" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Boemo bja Y" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "Boemo bja Y bja sedirišwa sa ngwana" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Leina la fonto" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Leina la fonto e kgethilwego" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Diriša fonto leswaong" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Diriša bogolo leswaong" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka bogolo bjo kgethilwego bja fonto" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Bontšha setaele" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ge eba setaele se kgethilwego sa fonto se bontšhitšwe leswaong" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Bontšha bogolo" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ge eba bogolo bjo kgethilwego bja fonto bo bontšhitšwe leswaong" #: ../gtk/gtkfontsel.c:182 #, fuzzy msgid "The string that represents this font" msgstr "Mothaladi wa X wo o emelago fonto ye" #: ../gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Fonto ya Gdk yeo e kgethilwego gona bjale" #: ../gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Sengwalwa sa ponelopele" #: ../gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa go bontšha fonto e kgethilwego" #: ../gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Sengwalwa sa leswao la foreime" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Teka-tekanyo ya x ya leswao" #: ../gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: ../gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Teka-tekanyo ya y ya leswao" #: ../gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego ya leswao" #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" "E kgaoditšwe ka mo go swanetšego, diriša mohuta wa moriti_legatong la yona" #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Moriti wa foreime" #: ../gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ponagalo ya mollwane wa foreime" #: ../gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Sedirišwa seo se tla bontšhwago legatong la leswao le tlwaelegilego la " "foreime" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Ponagalo ya moriti wo o dikologilego seswaro" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Boemo bja go swara" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Boemo bja go swara bjo tswalanego le sedirišwa sa ngwana" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Ntlha ya go akgofa" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Lehlakore la lepokisi la go swara leo le beilwego le ntlha ya khutsofatšo " "bakeng sa go khutsafatša lepokisi la go swara" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Peakanyo ya ntlha ya go akgofa" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "Ge eba go swanetše go dirišwa boleng bja thoto ya snap_edge goba boleng bjo " "bo hweditšwego go handle_position" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:550 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: ../gtk/gtkiconview.c:551 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: ../gtk/gtkiconview.c:569 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf" #: ../gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:607 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Swaya" #: ../gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:615 #, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Mohlala wa go Lebelela ga Mohlare" #: ../gtk/gtkiconview.c:616 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: ../gtk/gtkiconview.c:632 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Palo ya Dikanale" #: ../gtk/gtkiconview.c:633 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkiconview.c:650 #, fuzzy msgid "Width for each item" msgstr "Sedirišwa seo se swanetšego go dirišwa bjalo ka leswao la selo" #: ../gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:682 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: ../gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:698 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Go dira sekgoba kholomong" #: ../gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:714 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Morumo wa Lanngele" #: ../gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "Pono e ka laelwa gape" #: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Kholomo ya Sengwalwa" #: ../gtk/gtkiconview.c:757 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Kholomo yeo e lego go mohlala wa mothopo wa tsebišo yeo o ka hwetšago " "methaladi go yona" #: ../gtk/gtkiconview.c:768 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: ../gtk/gtkiconview.c:769 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: ../gtk/gtkiconview.c:775 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Mmotwana wa Kgetho" #: ../gtk/gtkiconview.c:776 #, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sehlogo sa poledišano ka kgetho ya fonto" #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf yeo e swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap yeo e swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Seswantšho" #: ../gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage yeo e swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "Seširo" #: ../gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap ya seširo yeo e tla dirišwago le GdkImage goba GdkPixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "Leina la faele leo le swanetšego go laišwa le go bontšhwa" #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" "Boitsebišo bja setoko bakeng sa seswantšho sa setoko seo se swanetšego go " "bontšha" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "Peakanyo ya leswao" #: ../gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "Peakanyo ya leswao yeo e swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "Bogolo bja leswao" #: ../gtk/gtkimage.c:189 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: ../gtk/gtkimage.c:205 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho" #: ../gtk/gtkimage.c:206 #, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" "Bogolo bjo bo swanetšego go dirišetšwa leswao la setoko goba peakanyo ya " "leswao" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "Tsošološo" #: ../gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation yeo e swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "Mohuta wa bobolokelo" #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Boemedi bjo bo dirišetšwago tsebišo ya seswantšho" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Sedirišwa sa ngwana seo se swanetšego go tšwelela kgauswi le sengwalwa sa " "lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "Bontšha diswantšho tša lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ge eba diswantšho di swanetše go bontšhwa malokelelong a dikagare" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: ../gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "Sengwalwa sa leswao" #: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Lelokelelo la dipharologanyo tša setaele tšeo di tla dirišwago sengwalweng " "sa leswao" #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "Tokafatšo" #: ../gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "Teka-tekanyo ya methaladi yeo e lego sengwalweng sa leswao leo le tswalanago " "le le lengwe. Se GA SE kgome teka-tekanyo ya leswao ka gare ga lefelo la " "lona. Bona GtkMisc::xalign bakeng sa seo" #: ../gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "Mohlala o latelwago" #: ../gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Mothaladi wo o nago _ le ditlhaka maemong ao a dumelelanago le ditlhaka tšeo " "di lego sengwalweng tšeo di swanetšego go thalelwa" #: ../gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: ../gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ge eba go beakantšwe, methaladi ya go phuthela ge eba sengwalwa se naba kudu" #: ../gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Go phuthelwa ga mothaladi" #: ../gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "Kgethegago" #: ../gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ge eba sengwalwa sa leswao se ka kgethwa ka legotlwana" #: ../gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "Senotlelo sa kgopolo" #: ../gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: ../gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Sedirišwa sa kgopolo" #: ../gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Sedirišwa seo se swanetšego go diragatšwa ge senotlelo sa kgopolo sa leswao " "se gateletšwe" #: ../gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:489 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "Mokgwa wa Serapa se Tee" #: ../gtk/gtklabel.c:490 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ge eba leswao le thadilwe ka fonto e kgethilwego" #: ../gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:528 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: ../gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:645 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Ge eba o swanetše go kgetha dikagare tša tseno ge e lebišitše hlokomelo" #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Tokišo e rapamego" #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo rapamego" #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Tokišo e tsepamego" #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment bakeng sa boemo bjo tsepamego" #: ../gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "Bophara bja go bea" #: ../gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "Bophagamo bja go bea" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "Bonagala" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: ../gtk/gtkmenu.c:503 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "Leina la faele leo gona bjale le kgethilwego" #: ../gtk/gtkmenu.c:517 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Sehlopha sa Mogato" #: ../gtk/gtkmenu.c:518 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Senotlelo sa seakgofiši sa kgopolo bakeng sa leswao le" #: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236 msgid "Accel Path" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:549 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Sedirišwa se oketšegilego" #: ../gtk/gtkmenu.c:550 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ge eba selo sa lelokelelo la dikagare se lekotšwe" #: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: ../gtk/gtkmenu.c:572 #, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Sehlogo sa go Kgeila" #: ../gtk/gtkmenu.c:573 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: ../gtk/gtkmenu.c:587 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Kgwedi" #: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:594 msgid "Vertical Padding" msgstr "Go Aletša mo go Tsepamego" #: ../gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenu.c:603 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "Go aletša mo go rapamego" #: ../gtk/gtkmenu.c:604 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Sekgoba se oketšegilego godimo le ka tlase ga lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenu.c:612 msgid "Vertical Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Tsepamego" #: ../gtk/gtkmenu.c:613 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo " "dikarolwaneng tše tše mmalwa tše bopago seswantšho bo leka-lekanywa ka mo go " "tsepamego" #: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Go Leka-lekanywa mo go Rapamego" #: ../gtk/gtkmenu.c:622 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Ge lelokelelo la dikagare e le seka-lelokelelo la dikagare, boemo bja " "dikarolwana tše mmalwa tše bopago seswantšho bo swanetše go leka-lekanywa ka " "mo go rapamego" #: ../gtk/gtkmenu.c:630 #, fuzzy msgid "Double Arrows" msgstr "Bontšha Lerungwana" #: ../gtk/gtkmenu.c:631 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Left Attach" msgstr "Kgokaganya go Lanngele" #: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lanngele la " "ngwana go yona" #: ../gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Right Attach" msgstr "Kgokaganya go Lagoja" #: ../gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Nomoro ya kholomo yeo go swanetšego go kgokaganywa lehlakore lagoja la " "ngwana go yona" #: ../gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Top Attach" msgstr "Kgokaganya Godimo" #: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganya bokagodimo bja ngwana go " "wona" #: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Bottom Attach" msgstr "Kgokaganya ka Tlase" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Nomoro ya mothalo yeo go swanetšego go kgokaganywa bokatlase bja ngwana go " "wona" #: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Can change accelerators" msgstr "E ka fetola diakgofiši" #: ../gtk/gtkmenu.c:752 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ge eba diakgofiši tša lelokelelo la dikagare di ka fetolwa ka go gatela " "senotlelo selong sa lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Diega pele ga ge dika-lelokelelo la dikagare di tšwelela" #: ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Nako e nyenyane yeo selaetši se swanetšego go dula godimo ga selo sa " "lelokelelo la dikagare pele ga ge seka-lelokelelo la dikagare se tšwelela" #: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Diega pele ga ge o uta seka-lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Nako pele ga go uta seka-lelokelelo la dikagare ge selaetši se šuthela go " "seka-lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Mo sengwalwa se lebilego gona" #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" "Setaele sa sethadi sa diswantšho go dikologa bara ya lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "Go aletša ga ka gare" #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Palo ya sekgoba sa mollwane magareng ga moriti wa bara ya lelokelelo la " "dikagare le dilo tša lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Diega pele ga ge malokelelo a dikagare a go lahlela a tšwelela" #: ../gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" "Diega pele ga ge dika-malokelelo a dikagare a bara ya lelokelelo la dikagare " "a tšwelela" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204 msgid "Right Justified" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:219 msgid "Submenu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:220 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:237 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:280 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:293 #, fuzzy msgid "Width in Characters" msgstr "Bophara mašaleng" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:294 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenushell.c:374 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "E na le go lebiša hlokomelo" #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Sehlogo seo se ka bontšhwago ka molaodi wa lefesetere ge lelokelelo le la " "dikagare le kgeitšwe" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Mollwane wa seswantšho/leswao" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Bophara bja mollwane go dikologa leswao le seswantšho poledišanong ya " "molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Diriša searodi" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Ge eba o swanetše go bea searodi magareng ga sengwalwa sa dipoledišano sa " "molaetša le dikonope" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Mohuta wa Molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Mohuta wa molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Dikonope tša Molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Diriša go swaya" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" "Sengwalwa sa leswao se akaretša go swaya ga XML. Bona pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "Motheo" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dikonope tšeo di bontšhitšwego poledišanong ya molaetša" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 #, fuzzy msgid "The image" msgstr "Boleng" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Teka-tekanyo ya Y" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Teka-tekanyo e tsepamego, go tloga go 0 (godimo) go ya go 1 (ka tlase)" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Moseme wa X" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa go lanngele le lagoja la " "sedirišwa, dikarolwaneng tša seswantšho" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Moseme wa Y" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Palo ya sekgoba seo se swanetšego go oketšwa ka godimo le ka tlase ga " "sedirišwa, dikarolwaneng tša go bopa seswantšho" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Sedirišwa seo e lego motswadi" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 #, fuzzy msgid "The parent window" msgstr "Mohuta wa lefesetere" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Sekirini seo lefesetere le le tla bontšhwago" #: ../gtk/gtknotebook.c:572 msgid "Page" msgstr "Letlakala" #: ../gtk/gtknotebook.c:573 msgid "The index of the current page" msgstr "Tlhatlamano ya letlakala la gona bjale" #: ../gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Tab Position" msgstr "Boemo bja Tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ke lehlakore lefe la puku ya go ngwalela dintlha leo le swerego di-tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane go dikologa maswao a tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Rapamego" #: ../gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o rapamego bja maswao a tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:607 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Mollwane wa Tab o Tsepamego" #: ../gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Bophara bja mollwane o tsepamego bja maswao a tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Show Tabs" msgstr "Bontšha Di-tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Show Border" msgstr "Bontšha Mollwane" #: ../gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Scrollable" msgstr "E išegago godimo le tlase" #: ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, marungwana a go iša godimo le tlase a oketšwa ge eba go " "na le di-taba tše dintši kudu tšeo di swanetšego go lekanywa" #: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Enable Popup" msgstr "Kgontšha tšeo di tšwelelago di sa letelwa" #: ../gtk/gtknotebook.c:638 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, go gatelela konope e swanetšego ya legotlwana pukung ya " "dintlha go tšweletša lelokelelo la dikagare leo o ka le dirišetšago go ya " "letlakaleng" #: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Ge eba di-tab di swanetše go ba le bogolo bja mohuta o swanago" #: ../gtk/gtknotebook.c:651 #, fuzzy msgid "Group ID" msgstr "Sehlopha" #: ../gtk/gtknotebook.c:652 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Sehlopha" #: ../gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:675 msgid "Tab label" msgstr "Leswao la tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:676 #, fuzzy msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego leswaong la tab la ngwana" #: ../gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" msgstr "Leswao la lelokelelo la dikagare" #: ../gtk/gtknotebook.c:683 #, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Mothaladi o bontšhitšwego tsenong ya lelokelelo la dikagare la ngwana" #: ../gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" msgstr "Go katologa ga tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:697 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ge eba go swanetše go katološwe tab ya ngwana goba aowa" #: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" msgstr "Tlatša tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:704 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Ge eba tab ya ngwana e swanetše go tlatša lefelo le abilwego goba aowa" #: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" msgstr "Mohuta wa ngatana ya tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:717 #, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "E laelwago gape" #: ../gtk/gtknotebook.c:718 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtknotebook.c:724 #, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Leswao la tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:725 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ge eba mogato o kgontšhitšwe." #: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago wa motheo" #: ../gtk/gtknotebook.c:741 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go boela morago lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Mogato wa go ya pele wa motheo" #: ../gtk/gtknotebook.c:757 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bontšha konope ya lerungwana la bobedi la go ya pele ka lehlakoreng le " "fapanego la lefelo la tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Mogato o boelago morago" #: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go boela morago la motheo" #: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Mogato o yago pele" #: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Bontšha konope ya lerungwana la go ya pele la motheo" #: ../gtk/gtknotebook.c:801 #, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Mollwane wa Tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:802 #, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Bogolo bja lerungwana la sekatološi" #: ../gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:818 #, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Bogolo bja sediri sa sekgoba" #: ../gtk/gtknotebook.c:834 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: ../gtk/gtknotebook.c:835 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Go dira sekgoba ga bara ya go ya godimo le tlase" #: ../gtk/gtkobject.c:370 #, fuzzy msgid "User Data" msgstr "Diriša alfa" #: ../gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Lelokelelo la dikagare la dikgetho" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Bogolo bja selaetši sa go lahla" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Go dira sekgoba go dikologa selaetši" #: ../gtk/gtkpaned.c:219 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Boemo bja selaetši se šireleditšwego dikarolwaneng tša go bopa seswantšo (0 " "e bolela gore go tloga fase go fihla go lanngele/godimo)" #: ../gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "Peakanyo ya Boemo" #: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: ../gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "Bogolo bja go swara" #: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "Bophara bja go swara" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Minimal Position" msgstr "Boemo bjo Bonyenyane" #: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bonyenyane kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:269 msgid "Maximal Position" msgstr "Boemo bjo Bogolo" #: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Boleng bjo bogolo kudu bjo kgonegago bja thoto ya \"boemo\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Resize" msgstr "Lokiša bogolo" #: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana o katologa le go hunyela go bapa le sedirišwa se " "šireleditšwego" #: ../gtk/gtkpaned.c:303 msgid "Shrink" msgstr "Hunyetša" #: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO, ngwana a ka dirwa o monyenyane go feta kgopelo ya yona" #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Embedded" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:151 #, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: ../gtk/gtkplug.c:165 msgid "Socket Window" msgstr "" #: ../gtk/gtkplug.c:166 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Ge eba mogato o a bonagala." #: ../gtk/gtkpreview.c:102 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Ge eba sedirišwa sa ponelopele se swanetše go tšea sekgoba ka moka seo se se " "abetšwego" #: ../gtk/gtkprinter.c:124 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "Leina la sehlogo sa leswao leo le swanetšego go dirišwa" #: ../gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:131 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: ../gtk/gtkprinter.c:137 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "Go bohlokwa" #: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:144 #, fuzzy msgid "Accepts PDF" msgstr "E amogela tab" #: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:151 #, fuzzy msgid "Accepts PostScript" msgstr "E amogela tab" #: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:165 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Mogato" #: ../gtk/gtkprinter.c:166 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "Thulaganyo ya bara ya sedirišwa" #: ../gtk/gtkprinter.c:173 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Mohlala wa go lebelela mohlare" #: ../gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:180 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: ../gtk/gtkprinter.c:198 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "Sekgethi" #: ../gtk/gtkprinter.c:199 #, fuzzy msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "THEREŠO ge eba thoto ya Boemo e swanetše go dirišwa" #: ../gtk/gtkprinter.c:212 #, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "Amogela go lebiša hlokomelo" #: ../gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 #, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Dikgetho tše tsepamego" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 #, fuzzy msgid "Title of the print job" msgstr "Sehlogo sa lefesetere" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Sekgethi" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Bogolo bja Letlakala" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:884 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Bophagamo bja Tlhaelelo" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270 msgid "Print Settings" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:922 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Leina la Fonto" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:923 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:947 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Palo ya Dikanale" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:948 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Palo ya methalo lenaneong" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Alfa ya Gona bjale" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Bogolo bja letlakala bja tokišo" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:991 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Diriša alfa" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030 msgid "Unit" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1048 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Bontšha Sehlogo" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Dumelela Melao" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Leina la faele" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "Status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Boemo bja go thumaša le go tima ga konope" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132 msgid "Status String" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Kgetho ya mebala e lego gona e tlwaelegilego" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:278 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Ngwaga o kgethilwego" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:279 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Selo seo gona bjale se šomago" #: ../gtk/gtkprogress.c:102 msgid "Activity mode" msgstr "Mokgwa wa go diragatša" #: ../gtk/gtkprogress.c:103 #, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "Ge eba e le THEREŠO GtkProgress e mokgweng wa go diragatša, e lego seo se " "bolelago gore e bontšha selo seo se diregago, eupša e sego bogolo bja " "tiragalo yeo e fedilego. Se se dirišwa ge o dira selo seo o sa tsebego gore " "se tla tšea nako e kaakang" #: ../gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: ../gtk/gtkprogress.c:112 #, fuzzy msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ge eba tšwelopele e bontšhwa bjalo ka sengwalwa" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment e kgokagantšwego le bara ya tšwelopele (Kgaoditšwe)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Setaele sa bara" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "E laetša setaele se bonagalago sa bara mokgweng wa diphesente (Kgaoditšwe)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Mogato wa go Diragatša" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Koketšo e dirišwago bakeng sa go bušeletša go gongwe le go gongwe mokgweng " "wa go diragatša (Kgaoditšwe)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Lepheko la go Diragatša" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a ka tsenago lefelong la bara ya tšwelopele mokgweng wa " "tiragatšo (Kgaoditšwe)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Mapheko ao a sa Tšwelego pele" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Palo ya mapheko ao a sa tšwelego pele bareng ya tšwelopele (ge e bontšhwa ka " "setaele se sa tšwelego pele)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Seabelo" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya mošomo o phethilwego" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Mogato wa Mošito" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Seabelo sa palomoka ya tšwelopele ya go šuthiša lepheko ge le bethwa" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 #, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 #, fuzzy msgid "YSpacing" msgstr "Go dira sekgoba" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Bophara bjo Searodi se Rapamego" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego ya leswao" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Teka-tekanyo e rapamego" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 #, fuzzy msgid "Min vertical bar width" msgstr "Bophara bja Searodi se Tsepamego" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" msgstr "Bophagamo bjo bonyenyane bja ngwana" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Sengwalwa seo se swanetšego go bontšhwa bareng ya tšwelopele" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Boleng" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "Boleng bjo bo bušitšwego ke gtk_radio_action_get_current_value() ge mogato " "wo e le mogato wa gona bjale wa sehlopha sa wona." #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Mogato wa radio wo mogato wo wa sehlopha e lego sa wona." #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 #, fuzzy msgid "The current value" msgstr "Mmala wa gona bjale" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 #, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Konope ya radio yeo sedirišwa se e lego sa yona." #: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Dira gore pholisi e be nakong" #: ../gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kamoo mehuta e swanetšego go dirwa gore e be nakong sekirining" #: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment yeo e nago le boleng bja gona bjale bja sedirišwa se sa mohuta" #: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Hlanotšwego" #: ../gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Hlanola go šutha ga seširogi sa go bontšha tsela go oketša boleng bja mohuta" #: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Bophara bja Seširogi" #: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bophara bja bara ya go ya godimo le tlase goba sekala" #: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Mollwane wa Sedibelo" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Go dira sekgoba magareng ga taolo/mogato le sethadi sa diswantšho sa ka ntle " "sa sedibelo" #: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Bogolo bja Mogato" #: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Botelele bja dikonope tša mogato mafelelong" #: ../gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Go Dira Sekgoba Mogatong" #: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Go dira sekgoba magareng ga dikonope le taolo" #: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la X" #: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya x go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Go Hudušwa ga Lerungwana la Y" #: ../gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Ke go fihla bokgoleng bofe ka thokong ya y go tla šuthišwago lerungwana ge " "konope e gateletšegile" #: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "Go dira sekgoba mothalong" #: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "Bontšha Dinomoro tša Beke" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" "Ge eba dilo tša lelokelelo la dikagare la tše kgeitšwego le swanetše go " "oketšwa malokelelong a dikagare" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "Bontšha sengwalwa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 #, fuzzy msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 #, fuzzy msgid "Show Tooltips" msgstr "Maele a sedirišwa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 #, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "Leswao la Setoko" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ge eba mollwane o swanetše go bontšhwa goba aowa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ge eba difaele le diphuthedi tše utilwego di swanetše go bontšhwa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" "Ge eba o swanetše go dumelela difaele tše dintši tšeo di swanetšego go " "kgethwa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Tša mo Gae Feela" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ge eba (di)faele tše kgethilwego di swanetše go lekanyetšwa go faele ya mo " "gae: di-STS" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Palo ya mafelo a someng ao a swanetšego go bontšhwa" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Mohuta wa Moriti" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Ge eba karolo ya konope ya go thumaša le go tima e bontšhitšwe" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Sekgethi sa gona bjale sa go kgetha gore ke difaele dife tšeo di " "bontšhitšwego" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of