# translation of ka.po to Georgian # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2008. # gtk+-properties Georgian translation # Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze # This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-08 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "არხების რაოდენობა" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "სპექტრი" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "ალფა არხით" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "ბიტი სიბრტყეზე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "მწკრივის ბიჯი" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "პიქსელი" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "ძირითადი დისპლეი" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის" #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 #: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "" #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: ../gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "ეკრანის შრიფტის ნაგულისხმები პარამეტრები" #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "შრიფტის გარჩევადობა" #: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "ეკრანის შრიფტების გარჩევადობა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "პროგრამის სახელი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "პროგრამის ვერსია" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "საავტორო უფლებები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "კომენტარები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "ვებსაიტის წარწერა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" "პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "მხატვრები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "მთარგმნელები" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "ლიცენზიის გადახვევა" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი." #: ../gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "Accelerator Widget" msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\"" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად" #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი." #: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "წარწერა" #: ../gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს " "ელემენტებისა და ღილაკებისთვის." #: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "მოკლე წარწერა" #: ../gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის." #: ../gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "მინიშნება" #: ../gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება." #: ../gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "ჩაკერებული ხატულა" #: ../gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს." #: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210 #: ../gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "ხატულას სახელი" #: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან" #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Visible when horizontal" msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში" #: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას." #: ../gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "ხილული გადავსებისას" #: ../gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება " "ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც." #: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163 msgid "Visible when vertical" msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში" #: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას." #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170 msgid "Is important" msgstr "მნიშვნელოვანია" #: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს " "ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში." #: ../gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია" #: ../gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება." #: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Sensitive" msgstr "მგრძნობიარე" #: ../gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა" #: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 #: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Visible" msgstr "ხილული" #: ../gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "ქმედების ხილულობა" #: ../gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "ქმედებების ჯგუფი" #: ../gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" "GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL " "(შიდა მოზმარებისთვის)." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა." #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "მნიშვნელობა მორგება" #: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "ბიჯის ნამატი" #: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "გვერდის ნამატი" #: ../gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "გვერდის ზომა" #: ../gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის" #: ../gtk/gtkalignment.c:90 msgid "Horizontal alignment" msgstr "განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- " "მარჯვნივ" #: ../gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- " "ქვემოთ" #: ../gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "განივი მასშტაბირება" #: ../gtk/gtkalignment.c:110 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა " "ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" #: ../gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება " "თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Top Padding" msgstr "დამატება ზემოდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkalignment.c:153 msgid "Bottom Padding" msgstr "დამატება ქვემოდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Left Padding" msgstr "დამატება მარცხნიდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkalignment.c:187 msgid "Right Padding" msgstr "დამატება მარჯვნიდან" #: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი." #: ../gtk/gtkarrow.c:75 msgid "Arrow direction" msgstr "ისრის მიმართულება" #: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს" #: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "ისრის ჩრდილი" #: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება" #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:687 ../gtk/gtkmenuitem.c:276 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ისრის წელვადობა" #: ../gtk/gtkarrow.c:93 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "შეფარდება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად" #: ../gtk/gtkassistant.c:261 msgid "Header Padding" msgstr "თავსართის ზომა" #: ../gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "თავსართის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." #: ../gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" msgstr "შიგთავსის ზომა" #: ../gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "შიგთავსის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა." #: ../gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" msgstr "გვერდის ტიპი" #: ../gtk/gtkassistant.c:287 msgid "The type of the assistant page" msgstr "დამხმარეს ფანჯრის ტიპი" #: ../gtk/gtkassistant.c:304 msgid "Page title" msgstr "გვერდის სათაური" #: ../gtk/gtkassistant.c:305 msgid "The title of the assistant page" msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური" #: ../gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" msgstr "თავსართის გამოსახულება" #: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" msgstr "გვერდითა პანელის გამოსახულება" #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: ../gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "გვერდი შევსებულია" #: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: ../gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე" #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე" #: ../gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე" #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე" #: ../gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე" #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ" #: ../gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე" #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ" #: ../gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" msgstr "განთავსების სტილი" #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი" "\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და " "end (\"ბოლოდან\")" #: ../gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" msgstr "მეორადი" #: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. " "მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის" #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:669 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "ინტერვალი" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის" #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Homogeneous" msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)" #: ../gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა" #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "გაფართოება" #: ../gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას" #: ../gtk/gtkbox.c:155 msgid "Fill" msgstr "შევსება" #: ../gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან " "დამატება" #: ../gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "დამატება" #: ../gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში" #: ../gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "შეფუთვის ტიპი" #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების " "თუ ბოლოს დამოწმებით" #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:218 #: ../gtk/gtkruler.c:148 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში" #: ../gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "თარგმნის არე" #: ../gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "ხაზგასმის გამოყენება" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება " "როგორც სხარტულა." #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "ჩაკერების გამოყენება" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით" #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "კონტურის რელიეფი" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი" #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\"" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" msgstr "სურათის მდებარეობა" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "სურათის მდებარეობა ტექსტის მიმართ" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი" #: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის" #: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი" #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის " "გარედანაა" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "ფოკუსის წანაცვლება" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის " "მართკუთხედზე" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:561 ../gtk/gtkentry.c:987 msgid "Inner Border" msgstr "შიდა კონტური" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" msgstr "სურათის ინტერვალი" #: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "ინტერვალი (პიქსელებში) წარწერასა და სურათს შორის" #: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე" #: ../gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "წელი" #: ../gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "მონიშნული წელი" #: ../gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "თვე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "დღე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "თავსართის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი" #: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები" #: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "თვე არ იცვლება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები" #: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "დეტალების სიგანე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "დეტალების სიგანე სიმბოლოების მიხედვით" #: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "დეტალების სიმაღლე" #: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "დეტალების სიმაღლე რიგების მიხედვით" #: ../gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "დეტალების ჩვენება" #: ../gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "თუ მონიშნულია, დეტალები ნაჩვენებია" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "ხილული" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "უჯრის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "x-განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "განთავსებს X ღერძზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "y-განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "განთავსებს Y ღერძზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "განივი შევსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "განივი შევსება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "შევსება ვერტიკალზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "შევსება ვერტიკალზე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "ფიქსირებული სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "სიმაღლე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "გაფართოებადი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "უჯრის ფონის ფერი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "ზომის მითითება" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104 msgid "Accelerator key" msgstr "სხარტულა" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "სხარტულად მოდიფიკატორი" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "სხარტულას მოდიფიკატორის ნიღაბი" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "Accelerator keycode" msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "სხარტულას კოდი" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator Mode" msgstr "სხარტულას რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The type of accelerators" msgstr "სხარტულების ტიპი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "მოდელი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "ტექსტური სვეტი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "შეიცავს ელემენტს" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:202 msgid "Stock ID" msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "დეტალები" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "სტატუსის მიდევნება" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247 #: ../gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Icon" msgstr "ხატულა" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: ../gtk/gtkentry.c:604 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "მომდინარეობის ტექსტი" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" msgstr "პულსი" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 msgid "Text x alignment" msgstr "ტექსტის X განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "ტექსტის ჰორიზონტალური განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდე(მარჯვნივ). RTL " "ფორმატისთვის - პირიქით." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "ტექსტის Y განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ტექსტის ვერტიკალური განთავსება, 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:734 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:193 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 #: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:221 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "მორგება" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "აჩქარება" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "ციფრები" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "გარდასახვის ტექსტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "მარკირება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "ფონის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "ტექსტის ფერის სახელი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "ტექსტის ფერი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:528 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Editable" msgstr "რედაქტირებადი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 #: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\"" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "შრიფტის გარნიტურა:" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "შრიფტის სტილი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "შრიფტის სახესხვაობა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "შრიფტის წონა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის ზომა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "შრიფტის პუნქტები" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "შრიფტის მასშტაბი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "წანაცვლება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "გადახაზვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "ტექსტის გადახაზვა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "ტექსტის ხაზგასმა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "ენა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს " "როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ " "გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ." #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "გადანაცვლება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ შეუძლია " "ტექსტის სრულად ჩვენება." #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: ../gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "გადატანის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი " "ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width" msgstr "გადატანის სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "განთავსება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "თუ როგორ გავასწოროთ ხაზზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "ფონი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "წანაცვლება მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "გადახაზვა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "ხაზგასმა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "ენა მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "გადანაცვლება მიეთითა" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "ჭდის გავლენა ელიფსიზაციაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "გასწორება" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "ჭდის გავლენა გასწორებაზე" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "გადართვის სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "არათავსებადი სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "აქტივირებადი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "ინდიკატორის სტატუსი" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "მაჩვენებლის ზომა" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა" #: ../gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView მოდელი" #: ../gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "ელემენტების უჯრებში გამოსახვის ნიმუში" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "მაჩვენებლის ზომა" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "მაჩვენებლის ველები" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:498 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "აქტიური" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "არათავსებადი" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "გამჭვირვალობა" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "შერჩეული ფერი" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" " "- სრულიად გაუმჭვირვალე)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 msgid "Has Opacity Control" msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" msgstr "პალიტრა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "პალიტრის გამოყენება" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" msgstr "მიმდინარე ფერი" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535" "\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" msgstr "თქვენი პალიტრა" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "თავისუფალი შერჩევა" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 #, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "შეტყობინების ღილაკები" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები" #: ../gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" msgstr "ისრების გამოყენება" #: ../gtk/gtkcombo.c:146 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის" #: ../gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Always enable arrows" msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება" #: ../gtk/gtkcombo.c:153 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა" #: ../gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Case sensitive" msgstr "მთავრულის გათვალისწინება" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება" #: ../gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" msgstr "ცარიელის ნებადართვა" #: ../gtk/gtkcombo.c:168 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Value in list" msgstr "მნიშვნელობა სიიდან" #: ../gtk/gtkcombo.c:176 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox მოდელი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "The model for the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "ბადეში ელემენტების განთავსების სიგანე" #: ../gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Row span column" msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" #: ../gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "Column span column" msgstr "სვეტის შევსების სვეტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს" #: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Active item" msgstr "აქტიური ელემენტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "The item which is currently active" msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება" #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:553 msgid "Has Frame" msgstr "ბლოკი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:553 msgid "Tearoff Title" msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური" #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი გამოიყენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე " "გამოყოფის შემდეგ" #: ../gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Popup shown" msgstr "ჩამოშლადი მენიუს ჩვენება" #: ../gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "ჩამოშლადი სიის ჩვენება" #: ../gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით" #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" msgstr "ჩვენება სიის სახით" #: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით" #: ../gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "Arrow Size" msgstr "ისრის ზომა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის ისრის მინიმალური ზომა" #: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "ჩრდილის ტიპი" #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "ჩამოშლადი სიის აჩრდილი" #: ../gtk/gtkcontainer.c:237 msgid "Resize mode" msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება" #: ../gtk/gtkcontainer.c:245 msgid "Border width" msgstr "კონტურის სისქე" #: ../gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო" #: ../gtk/gtkcontainer.c:254 msgid "Child" msgstr "ქვეელემენტი" #: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "მრუდის ტიპი" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი" #: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X მინიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X მაქსიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y მინიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y მაქსიმუმი" #: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "აქვს გამყოფი" #: ../gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან" #: ../gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Content area border" msgstr "შიგთავსის არის კონტური" #: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე" #: ../gtk/gtkdialog.c:209 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "შიგთავსის ზომა" #: ../gtk/gtkdialog.c:210 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" "მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს " "შორის" #: ../gtk/gtkdialog.c:217 msgid "Button spacing" msgstr "ღილაკების ინტერვალი" #: ../gtk/gtkdialog.c:218 msgid "Spacing between buttons" msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის" #: ../gtk/gtkdialog.c:226 msgid "Action area border" msgstr "ქმედების არის კონტურები" #: ../gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე" #: ../gtk/gtkentry.c:508 ../gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "კურსორის პოზიცია" #: ../gtk/gtkentry.c:509 ../gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkentry.c:518 ../gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "მონიშნულის საზღვრები" #: ../gtk/gtkentry.c:519 ../gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkentry.c:529 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა" #: ../gtk/gtkentry.c:536 msgid "Maximum length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkentry.c:537 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი" #: ../gtk/gtkentry.c:545 msgid "Visibility" msgstr "ხილულობა" #: ../gtk/gtkentry.c:546 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო" "\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)" #: ../gtk/gtkentry.c:554 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება" #: ../gtk/gtkentry.c:562 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:569 msgid "Invisible character" msgstr "უხილავი სიმბოლო" #: ../gtk/gtkentry.c:570 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")" #: ../gtk/gtkentry.c:577 msgid "Activates default" msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება" #: ../gtk/gtkentry.c:578 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), " "\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ." #: ../gtk/gtkentry.c:584 msgid "Width in chars" msgstr "სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtkentry.c:585 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkentry.c:594 msgid "Scroll offset" msgstr "გადახვევის წანაცვლება" #: ../gtk/gtkentry.c:595 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში" #: ../gtk/gtkentry.c:605 msgid "The contents of the entry" msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი" #: ../gtk/gtkentry.c:620 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X განთავსება" #: ../gtk/gtkentry.c:621 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - " "პირიქით." #: ../gtk/gtkentry.c:637 msgid "Truncate multiline" msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის მოჭრა" #: ../gtk/gtkentry.c:638 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის ერთ ხაზამდე მოჭრა." #: ../gtk/gtkentry.c:654 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:669 ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Overwrite mode" msgstr "გადაწერის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkentry.c:670 #, fuzzy msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა" #: ../gtk/gtkentry.c:683 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "ტექსტის X განთავსება" #: ../gtk/gtkentry.c:684 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:699 #, fuzzy msgid "Invisible char set" msgstr "უხილავობა" #: ../gtk/gtkentry.c:700 #, fuzzy msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა." #: ../gtk/gtkentry.c:717 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:718 msgid "" "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an " "input method is active" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:988 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:993 ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "შევსების მოდელი" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:590 msgid "Text column" msgstr "ტექსტური სვეტი" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "თვითშევსება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "შიგთავსის შერჩევა" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "ხილული ფანჯარა" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ." #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ." #: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "გაფართოებული" #: ../gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი" #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" msgstr "მარკირების გამოყენება" #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის" #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება " "ნაჩვენები" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" msgstr "გამფართოებლის ზომა" #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა" #: ../gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194 msgid "Action" msgstr "ქმედება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201 msgid "File System Backend" msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213 msgid "Local Only" msgstr "მხოლოდ ლოკალურები" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219 msgid "Preview widget" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225 msgid "Preview Widget Active" msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231 msgid "Use Preview Label" msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237 msgid "Extra widget" msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "მრავლის არჩევა" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250 msgid "Show Hidden" msgstr "დამალულის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "დიალოგი" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში." #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:194 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება" #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X პოზიცია" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 msgid "X position of child widget" msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y პოზიცია" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position of child widget" msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი." #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "შრიფტის სახელი" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "წარწერის შრიფტი" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "სტილის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "ზომის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება" #: ../gtk/gtkfontsel.c:182 msgid "The string that represents this font" msgstr "ტექსტი რომელიც წარმოადგენს ამ შრიფტს" #: ../gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი" #: ../gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "ტექსტის ესკიზი" #: ../gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე" #: ../gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "წარწერის განივი განთავსება" #: ../gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე" #: ../gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"." #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "ბლოკის ჩრდილი" #: ../gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე" #: ../gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "რეგულატორის პოზიცია" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "გვერდის სწორება" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ." #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის " "პოზიციის\") გამოყენება" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:553 msgid "Selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkiconview.c:554 msgid "The selection mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" #: ../gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Pixbuf column" msgstr "pixbuf სვეტი" #: ../gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkiconview.c:591 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkiconview.c:610 msgid "Markup column" msgstr "სვეტის მარკირება" #: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას" #: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Icon View Model" msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი" #: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "The model for the icon view" msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkiconview.c:635 msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:636 msgid "Number of columns to display" msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:653 msgid "Width for each item" msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი" #: ../gtk/gtkiconview.c:654 msgid "The width used for each item" msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე" #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის" #: ../gtk/gtkiconview.c:685 msgid "Row Spacing" msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:686 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:701 msgid "Column Spacing" msgstr "სევეტების ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:702 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი" #: ../gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Margin" msgstr "ველი" #: ../gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას" #: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება" #: ../gtk/gtkiconview.c:751 ../gtk/gtktreeview.c:618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "გადაწყობადი" #: ../gtk/gtkiconview.c:752 ../gtk/gtktreeview.c:619 msgid "View is reorderable" msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Tooltip Column" msgstr "კარნახის სვეტი" #: ../gtk/gtkiconview.c:760 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "კარნახის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში." #: ../gtk/gtkiconview.c:771 msgid "Selection Box Color" msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი" #: ../gtk/gtkiconview.c:772 msgid "Color of the selection box" msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი" #: ../gtk/gtkiconview.c:778 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა" #: ../gtk/gtkiconview.c:779 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა" #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:140 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "ნახატი" #: ../gtk/gtkimage.c:148 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask" msgstr "ტრაფარეტი" #: ../gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი" #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195 msgid "Filename to load and display" msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set" msgstr "ხატულების ნაკრები" #: ../gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set to display" msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:212 ../gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Icon size" msgstr "ხატულას ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:189 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size" msgstr "პიქსელის ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" #: ../gtk/gtkimage.c:215 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად" #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Storage type" msgstr "შენახვის ტიპი" #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "The representation being used for image data" msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106 msgid "Show menu images" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება" #: ../gtk/gtklabel.c:317 msgid "The text of the label" msgstr "წარწერის ტექსტი" #: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია" #: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Justification" msgstr "მორგება" #: ../gtk/gtklabel.c:346 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ " "ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign" #: ../gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" msgstr "შაბლონი" #: ../gtk/gtklabel.c:355 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს" #: ../gtk/gtklabel.c:362 msgid "Line wrap" msgstr "სტრიქონების გადატანა" #: ../gtk/gtklabel.c:363 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება" #: ../gtk/gtklabel.c:378 msgid "Line wrap mode" msgstr "სტრიქონების გადატანითი რეჟიმი" #: ../gtk/gtklabel.c:379 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:386 msgid "Selectable" msgstr "მონიშვნადი" #: ../gtk/gtklabel.c:387 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა" #: ../gtk/gtklabel.c:393 msgid "Mnemonic key" msgstr "მნემონური კლავიში" #: ../gtk/gtklabel.c:394 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" #: ../gtk/gtklabel.c:402 msgid "Mnemonic widget" msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი" #: ../gtk/gtklabel.c:403 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება" #: ../gtk/gtklabel.c:449 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი წერტილი, წარწერის ტექსტის სრული ჩვენებისთვის " "არასაკმარისი ადგილის შემთხვევაში " #: ../gtk/gtklabel.c:489 msgid "Single Line Mode" msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtklabel.c:490 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი" #: ../gtk/gtklabel.c:507 msgid "Angle" msgstr "კუთხე" #: ../gtk/gtklabel.c:508 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე" #: ../gtk/gtklabel.c:528 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtklabel.c:529 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში" #: ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას" #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "განივი განთავსება" #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ვერტიკალური განთავსება" #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა" #: ../gtk/gtklayout.c:633 msgid "The width of the layout" msgstr "მაკეტის სიგანე" #: ../gtk/gtklayout.c:642 msgid "The height of the layout" msgstr "მაკეტის სიმაღლე" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "ხილული" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "ქმედების ხილულობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:499 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი" #: ../gtk/gtkmenu.c:513 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "ქმედებების ჯგუფი" #: ../gtk/gtkmenu.c:514 #, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში" #: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkmenuitem.c:233 msgid "Accel Path" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:545 #, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი" #: ../gtk/gtkmenu.c:546 #, fuzzy msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება" #: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე " "გამოყოფის შემდეგ" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Tearoff State" msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი" #: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი" #: ../gtk/gtkmenu.c:583 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "თვე" #: ../gtk/gtkmenu.c:584 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Vertical Padding" msgstr "ვერტიკალზე დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი" #: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" msgstr "განივი შევსება" #: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "მენიუს მარჯვნივ და მარცხნივ დამატებითი ველი" #: ../gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Vertical Offset" msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება" #: ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" #: ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" msgstr "განივი წანაცვლება" #: ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში" #: ../gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" msgstr "ორმაგი ისარი" #: ../gtk/gtkmenu.c:627 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:640 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "ისრის X წანაცვლება" #: ../gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:649 msgid "Left Attach" msgstr "მარცხნივ დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:650 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:657 msgid "Right Attach" msgstr "მარჯვნივ დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:658 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Top Attach" msgstr "ზემოდან დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:666 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Bottom Attach" msgstr "ქვემოდან დამატება" #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა" #: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Can change accelerators" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა" #: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის" #: ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე" #: ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს " "გამოსაჩენად" #: ../gtk/gtkmenu.c:789 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად" #: ../gtk/gtkmenu.c:790 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს " "გამოსაჩენად" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "პაკეტის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება" #: ../gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია" #: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Internal padding" msgstr "შიდა შევსება" #: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამ