msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:765(None) msgid "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:783(None) msgid "@@image: 'figures/bouncekeys.png'; md5=cff25b6e1db7bfedc2517abc34444706" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:801(None) msgid "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:818(None) msgid "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:835(None) msgid "@@image: 'figures/stickyaltlatch.png'; md5=77f5fd818a89aebd05f56d8bedef7d11" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:853(None) msgid "@@image: 'figures/stickyaltlock.png'; md5=23cbf9498b55526e2dc0e80b2d409628" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:871(None) msgid "@@image: 'figures/stickyctrllatch.png'; md5=f85ce888003a0f875496d42a9f19c508" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:889(None) msgid "@@image: 'figures/stickyctrllock.png'; md5=58d0972c476a9c1e9f077d343fda6ab4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:907(None) msgid "@@image: 'figures/stickyshiftlatch.png'; md5=c88cab16d9c86d9ee102fe04d8278d6b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:925(None) msgid "@@image: 'figures/stickyshiftlock.png'; md5=bae566b7fe0b61c44ecae952880e0db3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:943(None) msgid "@@image: 'figures/stickywindowlatch.png'; md5=cdfb5e24d83b7264647136c9c8efef08" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:962(None) msgid "@@image: 'figures/stickywindowlock.png'; md5=8fe5f82535f7aeb54dacc2d05b777299" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:548(None) msgid "@@image: 'figures/move_object_before.png'; md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:566(None) msgid "@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:586(None) msgid "@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:606(None) msgid "@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2007(None) msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2071(None) msgid "@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2122(None) msgid "@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2173(None) msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2491(None) msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2554(None) msgid "@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2648(None) msgid "@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2832(None) msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:2934(None) msgid "@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:3303(None) msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:19(title) msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:22(para) msgid "The GNOME Accessibility Guide is for users, system administrators, and anyone who is interested in how the GNOME Desktop supports people with disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:27(year) msgid "2006" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:28(holder) msgid "Brent Smith" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:31(year) msgid "2005" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:32(year) msgid "2004" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:33(year) msgid "2003" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:34(year) msgid "2002" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:35(holder) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:45(publishername) C/gnome-access-guide.xml:53(orgname) C/gnome-access-guide.xml:70(para) C/gnome-access-guide.xml:71(para) C/gnome-access-guide.xml:79(para) C/gnome-access-guide.xml:87(para) C/gnome-access-guide.xml:95(para) C/gnome-access-guide.xml:103(para) C/gnome-access-guide.xml:111(para) C/gnome-access-guide.xml:119(para) C/gnome-access-guide.xml:127(para) C/gnome-access-guide.xml:135(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:50(firstname) msgid "Brent" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:51(surname) msgid "Smith" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname) msgid "Sun" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:58(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:67(revnumber) msgid "GNOME 2.14 Desktop Accessibility Guide V2.14.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:68(date) msgid "February 2006" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:75(revnumber) msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:76(date) msgid "July 2005" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:78(para) C/gnome-access-guide.xml:86(para) C/gnome-access-guide.xml:94(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:83(revnumber) msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:84(date) msgid "March 2005" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:92(date) msgid "September 2004" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:99(revnumber) msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:100(date) msgid "March 2004" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:102(para) C/gnome-access-guide.xml:110(para) C/gnome-access-guide.xml:118(para) C/gnome-access-guide.xml:126(para) C/gnome-access-guide.xml:134(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber) msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:108(date) msgid "October 2003" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:115(revnumber) msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:116(date) msgid "February 2003" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber) msgid "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide V2.1" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:124(date) msgid "January 2003" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:131(revnumber) msgid "GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide V2.0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:132(date) msgid "December 2002" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:139(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.14 of the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:142(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:143(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2(title) msgid "Preface" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3(para) msgid "The GNOME 2.14.0 Desktop Accessibility Guide describes how to configure, customize, and use the accessibility features of the GNOME 2.14.0 Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:8(title) msgid "Who Should Read This Guide" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:9(para) msgid "This guide is for users, system administrators, and anyone who is interested in how the GNOME 2.14 Desktop supports people with disabilities and addresses the requirements of Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:14(title) msgid "How This Guide Is Organized" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:15(para) msgid "This guide is structured in the following manner:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:18(para) msgid " introduces you to accessibility in the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:22(para) msgid " describes how to configure the mouse and keyboard to make these devices accessible to more users." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:26(para) msgid " describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:30(para) msgid " describes the methods you can use to change the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with visual impairments." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:35(para) msgid " introduces you to the assistive technologies that are available from the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:39(para) msgid " describes the system administrator tasks that you need to perform before you can use the assistive technologies for the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:46(title) msgid "Related Documentation" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:47(para) msgid "The following manuals are related to this guide:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:51(citetitle) msgid "GNOME 2.14.0 Desktop System Administration Guide" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:56(citetitle) msgid "GNOME 2.14.0 Desktop User Guide" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2(title) msgid "Introduction to Accessibility" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3(para) msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:6(title) msgid "Overview of Accessibility" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:8(primary) msgid "Section 508" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:10(para) msgid "All software products should incorporate accessibility features to enable people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens awareness of the need to provide accessible software." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:15(para) msgid "The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is designed with accessibility and usability in mind. Users with physical disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that are available. The customization tools enable you to customize the appearance and behavior of the desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:21(para) msgid "The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the accessibility of the desktop. This guide describes the various customization options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2(title) msgid "Configuring the Mouse and Keyboard" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3(para) msgid "This chapter describes how to configure the mouse and keyboard to make these devices accessible to more users." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:6(title) msgid "Configuring the Mouse" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:7(para) msgid "Use the Mouse preference tool to configure the mouse to suit your needs. To open the Mouse preference tool, choose DesktopPreferencesMouse. The Mouse Preferences dialog is displayed." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:11(title) msgid "To Configure the Behavior of the Mouse" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:12(para) msgid "The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to suit your needs." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:15(title) msgid "To Configure the Mouse for Left-Handed Use" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:17(primary) C/gnome-access-guide.xml:28(primary) C/gnome-access-guide.xml:62(primary) C/gnome-access-guide.xml:90(primary) C/gnome-access-guide.xml:106(primary) msgid "mouse" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:18(secondary) msgid "left-handed" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:20(para) msgid "To configure the mouse for left-handed use, click on the Buttons tab in the Mouse Preferences dialog, then select the Left-handed mouse option. When you select this option, the system swaps the functions of the left mouse button and the right mouse button immediately." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:26(title) msgid "To Configure the Double-Click Behavior" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:29(secondary) msgid "double-click behavior" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:31(para) msgid "If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time that the system allows to elapse between the first click and the second click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is 0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds after the first click, the system interprets the two clicks as two single clicks." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:38(para) msgid "To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:42(para) msgid "Click on the Buttons tab in the Mouse Preferences dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:45(para) msgid "Use the Timeout slider to specify the timeout in seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will decrease the timeout in 0.1 second intervals." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:49(para) msgid "Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the setting. If you perform the two clicks of the double-click within the timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable for your needs." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:60(title) msgid "To Change the Size of the Mouse Pointer" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:63(secondary) msgid "pointer size" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:66(primary) msgid "pointer" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:67(secondary) msgid "size" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:69(para) msgid "To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:73(para) msgid "Click on the Pointers tab in the Mouse Preferences dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:76(para) msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:79(para) msgid "By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about installing and using pointer themes can be found in the User Guide." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:84(para) msgid "On some platforms you must log out and log in again for this setting to take effect." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:88(title) msgid "To Locate the Mouse Pointer" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:91(secondary) msgid "locating pointer" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:93(para) msgid "If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can enable an option to highlight the pointer when you press the Control key. To enable this option, click on the Pointers tab in the Mouse Preferences dialog, then select the Highlight the pointer when you press Ctrl option. When you press Control, the system displays an animation around the pointer to highlight the pointer." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:99(para) msgid "On some platforms, you must log out and log in again before this setting takes effect." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:104(title) msgid "To Configure the Speed and Sensitivity of the Mouse" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:107(secondary) msgid "speed and sensitivity" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:109(para) msgid "To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:113(para) msgid "Click on the Motion tab in the Mouse Preferences dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:116(para) msgid "Configure the following options:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:119(term) msgid "Acceleration" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:121(para) msgid "Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around the screen when you move your mouse." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:124(para) msgid "If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than the speed at which you physically move the mouse. This means that you need to physically move the mouse small distances to cover the screen area." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:133(term) msgid "Sensitivity" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:135(para) msgid "Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements of your mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity and moving it to the left will decrease the sensitivity." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:140(term) msgid "Threshold" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:142(para) msgid "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the system interprets the move action as a drag-and-drop action." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:153(title) msgid "To Configure the Cursor" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:155(primary) msgid "cursor" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:156(secondary) msgid "stop blinking" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:158(para) msgid "The following section describes how to modify the display characteristics of the cursor." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:161(title) msgid "To Stop the Cursor Blinking" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:162(para) msgid "To stop the cursor blinking in text boxes and fields, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:166(para) msgid "Choose DesktopPreferencesKeyboard to start the Keyboard preference tool." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:169(para) msgid "In the Keyboard tabbed section, deselect the Cursor blinks in text boxes and fields option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:176(title) msgid "To Use the Keyboard to Emulate the Mouse" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:177(para) msgid "If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate the mouse functions. See of this guide for more information." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:183(title) msgid "Configuring the Keyboard" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:184(para) msgid "Use the Keyboard preference tool, to configure the keyboard accessibility options. To open the Keyboard preference tool, choose DesktopPreferencesKeyboard. Accessibility options can be enabled by selecting Accessibility. This will open a new dialog, Keyboard Accessibility Preferences, also known as AccessX." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:186(para) msgid "Before you can use the Keyboard Accessibility preference tool on Solaris systems, you must follow the steps outlined in of this guide." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:189(para) msgid "The Keyboard Accessibility Preferences (AccessX) dialog enables you to customize your keyboard in the following ways:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:193(para) msgid "To use the numeric keypad to emulate mouse actions. See ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:196(para) msgid "To specify the duration for which you must press-and-hold a key before the system accepts the keypress. See ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:200(para) msgid "To ignore rapid, repeated keypresses of the same key. See ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:203(para) msgid "To accept key combinations in sequence rather than simultaneously. See ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:207(para) msgid "To emit an audible notification when a user activates or deactivates a toggle key. See ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:211(para) msgid "To ignore long keypresses of the same key and control the repeat rate of a keypress. See ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:216(title) msgid "To Activate the Keyboard Accessibility Options" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:218(primary) msgid "keyboard accessibility options" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:220(para) msgid "To activate the keyboard accessibility options, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:223(para) msgid "Choose DesktopPreferencesKeyboard and select Accessibility" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:226(para) msgid "Select the Enable keyboard accessibility features option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:229(para) msgid "Click on the Basic tab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:232(para) msgid "Select the Beep when features turned on or off from keyboard option to receive an audible notification each time a user enables or disables a keyboard accessibility option using the following keyboard shortcuts:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:238(para) msgid "Press-and-hold Shift for eight seconds to enable or disable the slow keys feature." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:242(para) msgid "Press Shift five times to enable or disable the sticky keys feature." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:248(para) msgid "To automatically disable the keyboard accessibility options if the options are not used for a specified number of seconds, select the Disable if unused for X seconds option. Use the slider to specify the number of seconds of keyboard idle time required before the system disables the keyboard accessibility options." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:252(para) msgid "This option is intended for computers that are shared by a number of different users, some of whom require the keyboard accessibility options." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:256(para) msgid "Changes made will be instantly applied." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:261(title) msgid "To Enable the Keyboard to Emulate the Mouse" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:263(primary) msgid "mouse keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:265(para) msgid "The mouse keys feature enables you to use the numeric keypad on the keyboard to emulate mouse actions. This feature benefits users who have difficulty using a mouse or other pointing device. To enable and configure the mouse keys feature, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:272(para) msgid "In the Keyboard Accessibility Preferences (AccessX) dialog, select the Mouse Keys tab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:275(para) msgid "Select the Enable Mouse Keys option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:278(para) msgid "Configure the following options to determine the behavior of the mouse pointer when you control the pointer from the numeric keypad:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:283(guilabel) msgid "Maximum pointer speed" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:286(para) msgid "Use this spin box to specify the maximum speed, in pixels per second, at which the pointer moves around the screen." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:292(guilabel) msgid "Time to accelerate to maximum speed" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:295(para) msgid "Use this spin box to specify the duration, in milliseconds, before the pointer accelerates to the maximum pointer speed." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:301(guilabel) msgid "Delay between keypress and pointer movement" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:304(para) msgid "Use this spin box to specify the interval, in milliseconds, between a keypress and the time when the pointer starts to move." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:312(para) msgid "When you enable mouse keys, the keys on the numeric keypad have the following functions:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:315(title) msgid "Numeric Keypad to Mouse Function Mapping" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:322(para) msgid "Numeric Keypad Keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:325(para) C/gnome-access-guide.xml:404(para) C/gnome-access-guide.xml:38(para) C/gnome-access-guide.xml:141(para) C/gnome-access-guide.xml:245(para) C/gnome-access-guide.xml:361(para) C/gnome-access-guide.xml:467(para) C/gnome-access-guide.xml:648(para) C/gnome-access-guide.xml:714(para) C/gnome-access-guide.xml:792(para) C/gnome-access-guide.xml:856(para) C/gnome-access-guide.xml:920(para) C/gnome-access-guide.xml:967(para) C/gnome-access-guide.xml:1042(para) C/gnome-access-guide.xml:1131(para) C/gnome-access-guide.xml:1200(para) C/gnome-access-guide.xml:1244(para) C/gnome-access-guide.xml:1382(para) C/gnome-access-guide.xml:1492(para) C/gnome-access-guide.xml:1582(para) C/gnome-access-guide.xml:1686(para) C/gnome-access-guide.xml:1738(para) C/gnome-access-guide.xml:1905(para) C/gnome-access-guide.xml:2027(para) C/gnome-access-guide.xml:2091(para) C/gnome-access-guide.xml:2142(para) C/gnome-access-guide.xml:2193(para) C/gnome-access-guide.xml:2318(para) C/gnome-access-guide.xml:2513(para) C/gnome-access-guide.xml:2574(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2720(para) C/gnome-access-guide.xml:2852(para) C/gnome-access-guide.xml:2957(para) C/gnome-access-guide.xml:3007(para) C/gnome-access-guide.xml:3063(para) C/gnome-access-guide.xml:3114(para) C/gnome-access-guide.xml:3324(para) msgid "Function" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:332(para) msgid "1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:335(para) msgid "Move the mouse pointer around the screen" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:340(para) msgid "5" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:343(para) msgid "Mouse button click" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:348(para) msgid "0" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:351(para) msgid "Mouse button toggle" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:356(para) msgid "/" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:359(para) msgid "Primary mouse button" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:364(para) msgid "*" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:367(para) msgid "Secondary mouse button" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:372(para) msgid "-" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:375(para) msgid "Tertiary mouse button" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:382(para) msgid "The toggle mouse button key enable the currently selected mouse button until the Mouse button click key is pressed. This allows you to perform drag and drop operations." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:384(para) msgid "The Mouse button click emulates the currently selected mouse button. Pressing /, * or - will change the behaviour of this. The currently selected mouse button can be seen in the Keyboard Accessibility Status panel application, discussed in ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:387(para) msgid "The Primary mouse button is the left mouse button for right handed people. The Secondary mouse button is the right mouse button and the Tertiary mouse button is the middle mouse button." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:390(para) msgid "Some Solaris systems also use the function keys to emulate the mouse buttons. The common function key to mouse button mappings are described in the following table." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:394(title) msgid "Function Key to Mouse Function Mapping on Solaris Systems" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:401(para) msgid "Function Key" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:411(para) C/gnome-access-guide.xml:157(keycap) C/gnome-access-guide.xml:310(keycap) msgid "F2" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:414(para) msgid "Mouse button 1" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:419(para) msgid "F3" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:422(para) msgid "Mouse button 2" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:427(para) C/gnome-access-guide.xml:982(keycap) msgid "F4" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:430(para) msgid "Mouse button 3" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:438(title) msgid "To Enable the Slow Keys Feature" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:440(primary) msgid "slow keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:442(para) msgid "The slow keys feature enables you to customize how the keyboard handles user input in the following ways:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:447(para) msgid "Specify the duration for which you must press-and-hold a key before the system accepts the keypress. This aspect of the feature benefits users who frequently press keys that they do not intend to press." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:452(para) msgid "Enable audible indications of keyboard input and acceptance. This aspect of the feature benefits users who cannot see the result of a keypress." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:456(para) msgid "To enable and configure the slow keys feature, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:460(para) msgid "From the Keyboard Accessibility Preferences (AccessX) dialog, select the Filters tab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:463(para) msgid "Select the Enable Slow Keys option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:465(para) msgid "To select or deselect the slow keys feature from the keyboard, press-and-hold Shift for eight seconds. This will present a dialog confirming that you with slow keys enabled. The Shift keyboard shortcut automatically selects all of the slow keys options. If you selected the Beep when features turned on or off from the keyboard option in the Basic tab, after four seconds the system beeps three times to indicate that the system is about to select or deselect the feature." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:472(para) msgid "Use the Only accept keys held for slider or spin box to specify the duration, in milliseconds, for which you must press-and-hold a key before the system accepts the keypress. Use the Type to test settings text box to test the slow keys setting and modify the setting as required." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:479(para) msgid "To enable audible indications of keyboard input and acceptance, select the following options:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:484(guilabel) msgid "Beep when key is pressed" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:487(para) msgid "Select this option to hear a beep when you press a key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:492(guilabel) msgid "Beep when key is accepted" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:495(para) msgid "Select this option to hear a beep when the system accepts a keypress." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:501(guilabel) msgid "Beep when key is rejected" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:504(para) msgid "Select this option to hear a beep when the system rejects a keypress. The system rejects a keypress if you do not press-and-hold the key for the duration that is specified in the Only accept keys held for spin box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:515(title) msgid "To Enable the Bounce Keys Feature" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:517(primary) msgid "bounce keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:519(para) msgid "The bounce keys feature enables you to customize the keyboard to ignore rapid, repeated keypresses of the same key. For example, users with impaired motor skills might press the same key several times when they intend to press the key once. This feature enables you to customize the keyboard to ignore repeated keypresses." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:524(para) msgid "To enable and configure the bounce keys feature, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:528(para) msgid "From the Keyboard Accessibility Preferences (AccessX) dialog select the Filters tab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:531(para) msgid "Select the Enable Bounce Keys option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:534(para) msgid "Use the Ignore duplicate keypresses within slider or spin box to specify the duration in milliseconds (ms) after the first keypress for which the system ignores repeated keypresses of the same key. For example, if you select a duration of 500 ms, the system ignores all repeated keypresses of the same key that occur within 500 ms of the first keypress." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:542(para) msgid "Select the Beep if key is rejected option to hear an audible indication when the system ignores a key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:547(para) msgid "If you want to enable the bounce keys feature, ensure that the Enable Slow Keys option is deselected. The slow keys feature requires you to press a key for a specified duration before the system accepts the keypress as a valid keypress. If you cannot press the key for the duration that is specified by the slow keys setting, deselect the Enable Slow Keys option to enable the system to accept your input." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:555(title) msgid "To Enable the Sticky Keys Feature" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:557(primary) msgid "sticky keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:559(para) msgid "The sticky keys feature enables you to press the keys in a key combination in sequence rather than simultaneously. This feature is designed for users who are unable to press two or more keys simultaneously." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:563(para) msgid "To enable and configure the sticky keys feature, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:567(para) C/gnome-access-guide.xml:711(para) msgid "From the Keyboard Accessibility Preferences (AccessX) select the Basic tab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:570(para) msgid "Select the Enable Sticky Keys option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:572(para) msgid "To enable the sticky keys feature from the keyboard, press Shift five times. This will present a dialog confirming that you with to enable sticky keys. The Shift keyboard shortcut automatically selects all of the sticky keys options. If you selected the Beep when features turned on or off from the keyboard option, the system beeps to indicate that the system is about to select or deselect the feature. When active, pressing shift five times in a row will present a dialog asking if you want to disable sticky keys." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:580(para) msgid "Select the Beep when modifier is pressed option to receive an audible indication each time you press a modifier key such as Ctrl, Alt, or Shift. This option is useful to remind you whether a modifier key is active or inactive." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:586(para) msgid "Selecting the Disable if two keys pressed together option will present a dialog with the option to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:590(para) msgid "You can use the sticky keys feature in latch or lock mode. The following table describes how to choose a mode and the difference between the two modes." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:593(title) msgid "Sticky Keys Latch or Lock Mode" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:601(para) msgid "To use the sticky keys feature in..." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:604(para) msgid "Press the modifier key..." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:607(para) msgid "The modifier key remains active until..." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:615(para) msgid "Latch mode" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:618(para) msgid "Once." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:621(para) msgid "You press a non-modifier key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:627(para) msgid "Lock mode" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:630(para) msgid "Twice in quick succession." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:633(para) msgid "You press the modifier key again." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:639(para) msgid "Example 1: If you want to press AltF1, do the following:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:643(para) msgid "Press Alt to latch the modifier key. The Alt key remains active." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:646(para) msgid "Press F1. The key combination is now complete. After you press F1, the Alt modifier key is no longer active." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:651(para) msgid "Example 2: If you want to press CtrlAltTab, do the following:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:654(para) msgid "Press Ctrl twice to lock the modifier key. The Ctrl key remains active." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:658(para) msgid "Press Alt." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:661(para) msgid "Press Tab. The key combination is now complete." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:664(para) msgid "To unlock the modifier key, press Ctrl again." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:669(title) msgid "To Enable Audible Notifications for Toggle Keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:671(primary) msgid "toggle keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:672(secondary) msgid "enabling audio notifications" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:674(para) msgid "A toggle key is any key on the keyboard that can switch between two states. The Num Lock, Caps Lock, and Scroll Lock keys are toggle keys. Most toggle keys have an associated light emitting diode (LED) on the keyboard that lights when the toggle key is active. To assist users with visual impairments, you can customize the keyboard to emit an audible notification when a user presses a toggle key. For example, when you press Num Lock, you can determine whether the key is toggled or not toggled by the sound that the keyboard emits." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:683(para) msgid "To enable accessible toggle keys, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:686(para) msgid "From the Keyboard Accessibility Preferences (AccesX) select the Filters tab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:689(para) msgid "Select the Enable Toggle Keys option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:692(para) msgid "When you activate the Num Lock, Caps Lock, or Scroll Lock keys, the system beeps once. When you deactivate a toggle key, the system beeps twice." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:697(title) msgid "To Enable the Repeat Keys Feature" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:699(primary) msgid "repeat keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:701(para) msgid "The repeat keys feature enables you to repeat a keystroke multiple times without pressing the key more than once. This feature is designed for users who cannot release keys quickly, for example users who operate a mouth stick. When you enable repeat keys, you can specify the duration for which you must press a key before the key starts to repeat." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:707(para) msgid "To enable and configure the repeat keys feature, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:714(para) msgid "Select the Enable Repeat Keys option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:717(para) msgid "Use the Delay slider or spin box to specify the duration for which you must press a key before the keyboard interprets the action as a repeat key. If you have difficulty releasing keys, select a long time delay." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:723(para) msgid "Use the Speed slider or spin box to specify the speed at which the keyboard repeats the keypress as input." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:730(title) msgid "Using the Keyboard Accessibility Status Panel Application" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:732(primary) msgid "Keyboard Accessibility Status panel application" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:734(para) msgid "The Keyboard Accessibility Status panel application shows you the status of the keyboard accessibility features. This panel application displays icons to indicate which keyboard accessibility features are enabled in the Keyboard Accessibility preference tool." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:739(para) msgid "To add the Keyboard Accessibility Status panel application to a panel, right-click on the panel, then choose Add to Panel and select the Keyboard Accessibility Status." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:741(para) msgid "The following table describes the icons that the panel application displays and the status that each icon represents." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:744(title) msgid "Keyboard Accessibility Status Icons" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:751(para) C/gnome-access-guide.xml:134(term) msgid "Icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:754(para) msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:768(phrase) msgid "Keyboard Accessibility Features enabled icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:774(para) msgid "Keyboard accessibility in general is available but none of the individual key features are enabled." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:786(phrase) msgid "Bounce keys enabled icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:792(para) msgid "The bounce keys feature is enabled." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:804(phrase) msgid "Mouse keys enabled icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:810(para) msgid "The mouse keys feature is enabled. The dot in the mouse button shows which button is currently associated with the Mouse button click key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:821(phrase) msgid "Slow keys enabled icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:827(para) msgid "The slow keys feature is enabled." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:838(phrase) msgid "Alt key latched icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:844(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Alt key is latched." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:856(phrase) msgid "Alt key locked icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:862(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Alt key is locked." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:874(phrase) msgid "Ctrl key latched icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:880(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Ctrl key is latched." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:892(phrase) msgid "Ctrl key locked icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:898(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Ctrl key is locked." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:910(phrase) msgid "Shift key latched icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:916(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Shift key is latched." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:928(phrase) msgid "Shift key locked icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:934(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Shift key is locked." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:946(phrase) msgid "Super/Windows key latched icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:952(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Super/Windows key is latched." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:965(phrase) msgid "Super/Windows key locked icon" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:971(para) msgid "The sticky keys feature is enabled and the Super/Windows key is locked." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2(title) msgid "Using the Keyboard to Navigate the Desktop" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3(para) msgid "This chapter describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can navigate and use the desktop from the keyboard." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:8(title) msgid "Introduction to Keyboard Navigation" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:9(para) msgid "This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to navigate the desktop from the keyboard." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:11(para) msgid "You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See for information about how to customize keyboard shortcuts." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:16(title) msgid "Essential Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:18(primary) C/gnome-access-guide.xml:126(primary) C/gnome-access-guide.xml:226(primary) C/gnome-access-guide.xml:343(primary) C/gnome-access-guide.xml:435(primary) C/gnome-access-guide.xml:630(primary) C/gnome-access-guide.xml:699(primary) C/gnome-access-guide.xml:773(primary) C/gnome-access-guide.xml:838(primary) C/gnome-access-guide.xml:890(primary) C/gnome-access-guide.xml:903(primary) C/gnome-access-guide.xml:951(primary) C/gnome-access-guide.xml:1026(primary) C/gnome-access-guide.xml:1115(primary) C/gnome-access-guide.xml:1182(primary) C/gnome-access-guide.xml:1323(primary) C/gnome-access-guide.xml:1477(primary) C/gnome-access-guide.xml:1561(primary) C/gnome-access-guide.xml:1718(primary) C/gnome-access-guide.xml:1890(primary) C/gnome-access-guide.xml:1997(primary) C/gnome-access-guide.xml:2061(primary) C/gnome-access-guide.xml:2112(primary) C/gnome-access-guide.xml:2164(primary) C/gnome-access-guide.xml:2481(primary) C/gnome-access-guide.xml:2543(primary) C/gnome-access-guide.xml:2637(primary) C/gnome-access-guide.xml:2822(primary) C/gnome-access-guide.xml:2926(primary) C/gnome-access-guide.xml:3048(primary) C/gnome-access-guide.xml:3373(primary) msgid "keyboard shortcuts" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:19(secondary) msgid "essential" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:22(primary) C/gnome-access-guide.xml:1722(primary) msgid "caret navigation mode" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:24(para) msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate specific elements and controls are described in the appropriate sections of this chapter." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:35(para) C/gnome-access-guide.xml:138(para) C/gnome-access-guide.xml:242(para) C/gnome-access-guide.xml:358(para) C/gnome-access-guide.xml:464(para) C/gnome-access-guide.xml:645(para) C/gnome-access-guide.xml:711(para) C/gnome-access-guide.xml:789(para) C/gnome-access-guide.xml:853(para) C/gnome-access-guide.xml:917(para) C/gnome-access-guide.xml:964(para) C/gnome-access-guide.xml:1039(para) C/gnome-access-guide.xml:1128(para) C/gnome-access-guide.xml:1197(para) C/gnome-access-guide.xml:1241(para) C/gnome-access-guide.xml:1379(para) C/gnome-access-guide.xml:1489(para) C/gnome-access-guide.xml:1579(para) C/gnome-access-guide.xml:1683(para) C/gnome-access-guide.xml:1735(para) C/gnome-access-guide.xml:1902(para) C/gnome-access-guide.xml:2024(para) C/gnome-access-guide.xml:2088(para) C/gnome-access-guide.xml:2139(para) C/gnome-access-guide.xml:2190(para) C/gnome-access-guide.xml:2315(para) C/gnome-access-guide.xml:2510(para) C/gnome-access-guide.xml:2571(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2717(para) C/gnome-access-guide.xml:2849(para) C/gnome-access-guide.xml:2954(para) C/gnome-access-guide.xml:3004(para) C/gnome-access-guide.xml:3060(para) C/gnome-access-guide.xml:3111(para) C/gnome-access-guide.xml:3321(para) msgid "Keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:46(keycap) C/gnome-access-guide.xml:55(keycap) C/gnome-access-guide.xml:65(keycap) C/gnome-access-guide.xml:264(keycap) C/gnome-access-guide.xml:368(keycap) C/gnome-access-guide.xml:381(keycap) C/gnome-access-guide.xml:504(keycap) C/gnome-access-guide.xml:927(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1508(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1853(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1862(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2398(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3034(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3092(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3283(keycap) msgid "Tab" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:50(para) msgid "Give focus to the next element or control." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:55(keycap) C/gnome-access-guide.xml:211(keycap) C/gnome-access-guide.xml:320(keycap) C/gnome-access-guide.xml:413(keycap) C/gnome-access-guide.xml:749(keycap) C/gnome-access-guide.xml:821(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1862(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2287(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2407(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2416(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2425(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2433(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3194(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3283(keycap) msgid "Shift" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:58(para) msgid "Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or control. In general, the Shift key reverses the navigation direction." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:65(keycap) C/gnome-access-guide.xml:201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:252(keycap) C/gnome-access-guide.xml:264(keycap) C/gnome-access-guide.xml:329(keycap) C/gnome-access-guide.xml:368(keycap) C/gnome-access-guide.xml:422(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1447(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1455(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1463(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1517(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2221(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2230(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2296(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2347(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2356(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2365(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2381(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2389(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2398(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2801(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2809(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3034(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3231(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3255(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3274(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3358(keycap) msgid "Ctrl" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:68(para) msgid "Give focus to the next element or control, if the Tab key has a specific purpose in a control. For example, if you press Tab in a text box, the system inserts a tab space." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:72(para) msgid "To give focus to the previous element or control, press ShiftCtrlTab." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:78(para) C/gnome-access-guide.xml:288(para) C/gnome-access-guide.xml:474(para) C/gnome-access-guide.xml:665(para) C/gnome-access-guide.xml:731(para) C/gnome-access-guide.xml:812(para) C/gnome-access-guide.xml:1058(para) C/gnome-access-guide.xml:1146(para) C/gnome-access-guide.xml:1251(para) C/gnome-access-guide.xml:1589(para) C/gnome-access-guide.xml:2098(para) C/gnome-access-guide.xml:3121(para) msgid "arrow keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:81(para) msgid "Navigate within an element or control." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:88(keycap) C/gnome-access-guide.xml:403(keycap) C/gnome-access-guide.xml:514(keycap) C/gnome-access-guide.xml:656(keycap) C/gnome-access-guide.xml:722(keycap) C/gnome-access-guide.xml:740(keycap) C/gnome-access-guide.xml:800(keycap) C/gnome-access-guide.xml:974(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1156(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1295(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1970(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2035(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2150(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2582(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2791(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3081(keycap) msgid "spacebar" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:92(para) msgid "Activate the element or control that has focus. For example, if the current control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button with a mouse." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:675(keycap) C/gnome-access-guide.xml:759(keycap) C/gnome-access-guide.xml:937(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1306(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1534(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1983(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2622(keycap) msgid "Esc" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:104(para) msgid "Close a window, menu, or drawer." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1049(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1746(keycap) msgid "F7" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:114(para) msgid "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use the keyboard to select text. For more information about caret navigation mode, see ." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:124(title) msgid "Global Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:127(secondary) msgid "global" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:129(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any part of the GNOME Desktop." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:157(keycap) C/gnome-access-guide.xml:179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:252(keycap) C/gnome-access-guide.xml:264(keycap) C/gnome-access-guide.xml:368(keycap) C/gnome-access-guide.xml:927(keycap) C/gnome-access-guide.xml:937(keycap) C/gnome-access-guide.xml:974(keycap) C/gnome-access-guide.xml:982(keycap) C/gnome-access-guide.xml:995(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1012(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1049(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1138(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1499(keycap) msgid "Alt" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:201(keycap) msgid "F1" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:151(para) msgid "Open the Main Applications Menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:152(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:259(para) C/gnome-access-guide.xml:270(para) C/gnome-access-guide.xml:375(para) C/gnome-access-guide.xml:871(para) C/gnome-access-guide.xml:880(para) msgid "You can customize this keyboard shortcut." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:160(para) msgid "Open the Run Application dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:179(keycap) msgid "Print Screen" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:171(para) msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:182(para) msgid "Start the screenshot application and take a screenshot of the window that currently has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:194(para) msgid "If the focused element is an application window or dialog, this keyboard shortcut opens the Help for the application." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:204(para) msgid "If the focused element is a panel or application window, this keyboard shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on and off." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:211(keycap) C/gnome-access-guide.xml:320(keycap) C/gnome-access-guide.xml:329(keycap) C/gnome-access-guide.xml:392(keycap) C/gnome-access-guide.xml:413(keycap) C/gnome-access-guide.xml:422(keycap) C/gnome-access-guide.xml:749(keycap) C/gnome-access-guide.xml:821(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1390(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1704(keycap) msgid "F10" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:214(para) msgid "Open a popup menu for the element that has focus, if a popup menu exists." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:224(title) msgid "Navigating the Desktop Background" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:227(secondary) msgid "for desktop background" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:229(para) msgid "The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no interface items or applications, such as panels and windows. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop background and the desktop background objects. A desktop background object is an icon on the desktop background that you can use to open files, folders, or applications." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:252(keycap) msgid "D" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:255(para) msgid "Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:257(para) msgid "To restore the windows, press CtrlAltD again." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:267(para) msgid "Display a popup window with icons that represent the desktop background and the panels. Press-and-hold CtrlAlt and continue to press Tab to switch the focus between the desktop background and the panels." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:291(para) msgid "When the desktop background or a desktop background object has focus, give focus to a neighboring desktop background object." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:298(para) msgid "A sequence of characters that matches the first n characters of a desktop background object name." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:302(para) msgid "When the desktop background has focus, give focus to the desktop background object whose name starts with the specified sequence of characters." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:314(para) msgid "Rename the desktop background object that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:323(para) msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:332(para) msgid "Open the Desktop Background menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:341(title) msgid "Navigating Panels" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:344(secondary) msgid "for panels" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:346(para) msgid "A panel is an area from which you can run special programs, applications, and panel applications. The most common panel is the panel that stretches the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:371(para) msgid "Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press-and-hold CtrlAlt and continue to press Tab to switch the focus between the desktop background, panels, and drawers." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:385(para) msgid "Give focus to the next object on the panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:396(para) msgid "Open the Applications menu when the Menu Panel has focus. Continue to press F10 to switch focus between the Applications menu and the window list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:407(para) msgid "Activate a panel object, for example, open a menu or start a launcher." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:416(para) msgid "Open the panel object popup menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:425(para) msgid "Open the panel popup menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:433(title) msgid "To Move a Panel Object" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:436(secondary) msgid "to move a panel object" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:439(para) msgid "You can move a focused panel object to a different location on a panel or drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel object, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:444(para) msgid "Press Tab to give focus to the object." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:447(para) msgid "Press ShiftF10 to open the panel object popup menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:451(para) msgid "Use the arrow keys to select the Move menu item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:455(para) msgid "Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform the move operation." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:477(para) msgid "Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a vertical panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:483(para) C/gnome-access-guide.xml:1077(para) C/gnome-access-guide.xml:1843(para) C/gnome-access-guide.xml:3173(para) msgid "Shift + arrow keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:487(para) msgid "Move the object and push any objects that you encounter in front of the object." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:493(para) C/gnome-access-guide.xml:1067(para) C/gnome-access-guide.xml:1260(para) C/gnome-access-guide.xml:1597(para) C/gnome-access-guide.xml:3221(para) msgid "Ctrl + arrow keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:497(para) msgid "Move the object and swap position with any objects that you encounter in the move." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:508(para) msgid "Move the object to the next panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:518(para) msgid "Complete the move operation." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:526(para) msgid "The following examples demonstrate the effect of different move operations on the objects in a panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:535(para) msgid "Illustration" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:538(para) C/gnome-access-guide.xml:171(para) C/gnome-access-guide.xml:281(para) C/gnome-access-guide.xml:440(para) msgid "Description" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:551(phrase) C/gnome-access-guide.xml:569(phrase) C/gnome-access-guide.xml:589(phrase) msgid "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from left to right: geyes icon, Volume Control icon, and Help icon." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:557(para) msgid "Shows a panel with three panel objects before a move operation takes place." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:575(para) msgid "Shows the effect of using the arrow keys to move the Geyes panel application on the panel. You can use the arrow keys to move the panel application left or right until you meet the next panel object." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:595(para) msgid "Shows the effect of using using Shift + arrow keys to move the Geyes panel application on the panel. You can use the Shift + arrow keys to push the Volume Control and Help panel objects ahead of the object that you are moving." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:609(phrase) msgid "Portion of a panel with three objects displayed in the following order from left to right: Volume Control icon, Help icon, and geyes icon." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:615(para) msgid "Shows the effect of using Ctrl + arrow keys to move the Geyes panel application on the panel. You can use the Ctrl + arrow keys to swap position with the Volume Control and Help panel objects as you meet the objects." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:624(para) msgid "Panel applications that are Locked cannot be moved. To unlock a panel application, use the panel object menu and unselect Lock to Panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:628(title) msgid "To Navigate Drawers" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:631(secondary) msgid "for drawers" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:633(para) msgid "A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the same way as you navigate a panel. See for information about how to navigate a panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:660(para) msgid "Open or close the drawer that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:668(para) msgid "Navigate into the drawer that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:679(para) msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:697(title) msgid "To Navigate Menus on Panels" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:700(secondary) msgid "for menus on panels" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:702(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate menus on panels." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:726(para) msgid "Open the menu that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:734(para) msgid "Navigate the menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:744(para) msgid "Select a menu item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:752(para) msgid "Open the popup menu associated with a menu item, if one exists." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:763(para) msgid "Close a menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:771(title) msgid "To Navigate Panel Applications" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:774(secondary) msgid "for panel applications" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:776(para) msgid "A panel application is a small application that resides on a panel. You can navigate to all panel applications and open the panel application popup menu from the keyboard. However, if the panel application does not contain controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate panel applications." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:804(para) msgid "Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not all panel applications contain controls that you can activate. If the panel application does not contain a control that you can activate, the spacebar does nothing." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:815(para) msgid "Navigate the controls on the panel application." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:824(para) msgid "Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the standard keyboard shortcuts for navigating menus. See for information about how to navigate menus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:836(title) msgid "Navigating Your Workspaces" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:839(secondary) msgid "for workspaces" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:841(para) msgid "A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. Each workspace can contain different windows and processes. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:863(para) msgid "CtrlAlt + arrow keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:867(para) msgid "Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and hold CtrlAlt and continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:876(para) msgid "CtrlShiftAlt + arrow keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:879(para) msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:888(title) msgid "Navigating Windows" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:891(secondary) msgid "for windows" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:893(para) msgid "The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that displays an application." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:897(para) msgid "You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with navigating windows. See for more information." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:901(title) msgid "To Give Focus to a Window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:904(secondary) msgid "to give focus to a window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:907(para) msgid "Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give focus to a window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:930(para) msgid "Display a popup window with icons that represent each window. Press-and-hold Alt and continue to press Tab to move through the windows until you reach the window to which you want to give focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:940(para) msgid "Raise each window in turn until you reach the window to which you want to give focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:949(title) msgid "To Control a Window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:952(secondary) msgid "to control a window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:954(para) msgid "When a window has focus, you can perform various actions on the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the window that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:977(para) msgid "Open the Window Menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:985(para) msgid "Close the window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:992(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:268(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:290(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:317(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:334(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:366(emphasis) msgid "Solaris:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:993(keycap) msgid "Open" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:995(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:275(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:297(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:324(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:341(emphasis) C/gnome-access-guide.xml:373(emphasis) msgid "Linux:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:995(keycap) msgid "F9" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:998(para) msgid "Minimize the window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1006(para) msgid "Maximize the window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1012(keycap) msgid "F5" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1015(para) msgid "Restore a maximized window to the original size of the window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1024(title) msgid "To Move a Window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1027(secondary) msgid "to move a window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1029(para) msgid "When a window has focus, you can move the window around the screen. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1052(para) msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1061(para) msgid "Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1071(para) msgid "Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1081(para) msgid "Move the window in the direction of the arrow key to align it with the edge of the nearest window, panel, or screen edge." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1093(para) msgid "Complete the move operation and leave the window in the current position." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1104(para) msgid "Cancel the move operation and restore the window to the original position." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1113(title) msgid "To Resize a Window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1116(secondary) msgid "to resize a window" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1118(para) msgid "When a window has focus, you can increase or decrease the size of the window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to resize the window that has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1138(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1219(keycap) msgid "F8" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1141(para) msgid "Start the resize operation." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1149(para) msgid "Resize the window in the direction of the arrow keys." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1160(para) msgid "Complete the resize operation and leave the window at the current size." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1171(para) msgid "Cancel the resize operation and restore the window to the original size." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1180(title) msgid "To Navigate Paned Windows" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1183(secondary) msgid "for paned windows" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1185(para) msgid "A paned window is a window that is split into two or more panes. The Help browser is an example of an application that uses paned windows." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1188(para) msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to navigate windows with panes." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1208(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1694(keycap) msgid "F6" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1212(para) msgid "Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last had focus in the pane." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1223(para) msgid "Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press F8 again to give focus to the next resize handle." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1232(para) msgid "When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to modify the paned window." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1254(para) msgid "Move the resize handle by a small amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1264(para) msgid "Move the resize handle by a large amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1271(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1637(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1824(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2240(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2381(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2425(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2748(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2900(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3154(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) msgid "Home" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1275(para) msgid "Reduce the size of the pane to the left of the resize handle for vertical panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the minimum size allowed." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1283(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2251(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2287(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2389(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2433(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2468(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2759(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2911(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3255(keycap) msgid "End" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1287(para) msgid "Increase the size of the pane to the left of the resize handle for vertical panes, or above the resize handle for horizontal panes, to the maximum size allowed." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1299(para) msgid "Set the position of the resize handle and return the focus to the last control that had focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1310(para) msgid "Reset the position of the resize handle to the original position and return the focus to the last control that had focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1321(title) msgid "Navigating Applications" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1324(secondary) msgid "for applications" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1326(para) msgid "An application is any program, utility, or other software package that you run on your desktop. Applications comprise the following standard user interface components:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1331(term) msgid "Windows" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1333(para) msgid "A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. See for information about how to navigate windows." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1339(term) msgid "Dialogs" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1341(para) msgid "A dialog is a popup window in which you enter information or commands. See for information about how to navigate dialogs." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1347(term) C/gnome-access-guide.xml:115(term) msgid "Controls" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1349(para) msgid "A control is an instrument that you use to operate or guide the user interface. For example, buttons, check boxes, menus, and text boxes are controls. See for detailed information about how to navigate the different types of controls that are available." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1357(para) msgid "This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that you can use to start using applications and dialogs." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1360(title) msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1362(para) msgid "Since there are many applications that you can use in the GNOME Desktop, this manual does not describe the keyboard shortcuts that you can use to navigate all of the different applications. However, the basic keyboard shortcuts are common to all applications. Access keys also provide an efficient way to navigate an application from the keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or control. In some cases, you must press Alt in combination with the access key to perform an action." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1370(para) msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate applications." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1394(para) msgid "Open the first menu on the application menubar." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1399(para) msgid "Alt + access key" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1403(para) msgid "Open the menu that is associated with the access key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1409(para) msgid "access keys" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1412(para) msgid "Select the menu item that is associated with the access key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1418(para) msgid "left arrow and right arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1422(para) msgid "Switch focus between the menus on the menubar." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1427(para) C/gnome-access-guide.xml:1912(para) msgid "up arrow and down arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1431(para) msgid "Move focus into a menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1441(para) msgid "Close the open menus and give focus to the control that had focus before the menubar." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1447(keycap) msgid "O" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1450(para) msgid "Open the file selector dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1455(keycap) msgid "S" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1458(para) msgid "Open the Save dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1463(keycap) msgid "L" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1466(para) msgid "Open a Location dialog to enable you to type the name of the file that you want to open or save." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1475(title) msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1478(secondary) msgid "for dialogs" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1480(para) msgid "The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use to navigate dialogs." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1499(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1960(para) msgid "access key" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1502(para) msgid "Activate or select a control." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1512(para) msgid "Give focus to the next control." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1517(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1804(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2365(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2407(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2769(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2801(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2878(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3130(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3231(keycap) msgid "Page Up" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1520(para) msgid "If a tab name has focus, move to the next tabbed section of the dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1814(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2416(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2780(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2809(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2889(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3142(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3194(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3239(keycap) msgid "Page Down" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1528(para) msgid "When a tab name has focus, move to the previous tabbed section of the dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1538(para) msgid "Close the dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1544(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1950(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2046(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3265(keycap) msgid "Return" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1548(para) msgid "Perform the default action for the dialog. The default action is usually to apply the changes and close the dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1559(title) msgid "Navigating the File Manager" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1562(secondary) msgid "for file manager" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1564(para) msgid "By default, the file manager operates in Spatial mode. This mode uses separate windows for each folder. A separate mode, called Browser mode, exists that uses the same window for each folder." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1566(para) msgid "For more information about different modes for the file manager, see the user guide." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1569(title) msgid "To Navigate a Folder" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1570(para) msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to navigate folders in the file manager." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1592(para) msgid "Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1601(para) msgid "Give focus to the next or previous file or folder but do not select the item. This allows multiple files to be selected." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1612(para) msgid "Open the focused file or folder." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1617(para) msgid "Ctrl + spacebar" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1621(para) msgid "Select the item that currently has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1626(para) msgid "A sequence of characters that matches the first n characters of a filename." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1630(para) msgid "Select the first file or folder that starts with the specified sequence of characters." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1641(para) msgid "Select the first file or folder within the current folder." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1651(para) msgid "Select the last file or folder within the current folder." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) msgid "backspace" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1661(para) msgid "Open the current folder's parent folder." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1669(title) msgid "To Navigate Browser Window Components" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1671(para) msgid "When operating in browser mode, the file manager window contains several components and there are different keyboard shortcuts defined to navigate each component." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1674(para) msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to navigate between the components." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1698(para) msgid "Switch focus between the side pane and the view pane." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1707(para) msgid "Open the side pane popup menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1716(title) msgid "Navigating Help Content in Caret Navigation Mode" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1719(secondary) msgid "for Help content" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) msgid "The following table describes how to navigate HTML-based help content in caret navigation mode in the Yelp help browser. Caret navigation is a mode of operation in an application which enables you to use the keyboard to select text." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1750(para) msgid "Switch to caret navigation mode." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1755(para) C/gnome-access-guide.xml:1937(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2221(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2965(keycap) msgid "left arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1758(para) msgid "Move one character to the left." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1763(para) C/gnome-access-guide.xml:1923(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2211(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2230(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2975(keycap) msgid "right arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1766(para) msgid "Move one character to the right." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1771(para) C/gnome-access-guide.xml:2347(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2442(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2602(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2678(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2728(keycap) msgid "up arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1774(para) msgid "Move up one line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1779(para) C/gnome-access-guide.xml:2356(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2451(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2612(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2738(keycap) msgid "down arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1782(para) msgid "Move down one line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1787(para) msgid "Ctrl + left arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1790(para) msgid "Move to the beginning of the previous word." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1795(para) msgid "Ctrl + right arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1798(para) msgid "Move to the end of the next word." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1808(para) msgid "Scroll up one page of content." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1818(para) msgid "Scroll down one page of content." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1828(para) msgid "Move to the beginning of the current line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1838(para) msgid "Move to the end of the current line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1846(para) msgid "Move from the current position to the destination position and select all text between the two positions." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1857(para) msgid "Move focus to the next focusable control." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1865(para) msgid "Move focus to the previous focusable control." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) msgid "Enter" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1876(para) msgid "Activate a button or submit a form." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1884(title) msgid "Navigating Standard Elements and Controls" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1885(para) msgid "The following sections describe how to navigate and use standard user interface elements and controls from the keyboard." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1888(title) msgid "To Navigate Menus" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1891(secondary) msgid "for menus" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1893(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate menus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1916(para) msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1927(para) msgid "If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give focus to the first menu item on the submenu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1930(para) msgid "If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the menubar." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1941(para) msgid "If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to the submenu." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1943(para) msgid "If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous menu on the menubar." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1954(para) msgid "Select the focused menu item and close the open menus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1963(para) msgid "Select the menu item that is associated with the access key and close the open menus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1974(para) msgid "Select the focused menu item and close the open menus except when the menu item is a check box or radio button. If the menu item is a check box or radio button, the menu does not close." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1987(para) msgid "Close the open menus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1995(title) msgid "To Navigate Buttons" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1998(secondary) msgid "for buttons" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2000(para) msgid "A button is a control that you use to start an action. Most buttons are rectangular and contain a text label." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2003(title) msgid "Sample Button" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2010(phrase) msgid "Close button." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2015(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate buttons." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2039(para) msgid "Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on the button." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2050(para) msgid "Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the default action for the dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2059(title) msgid "To Navigate Radio Buttons" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2062(secondary) msgid "for radio buttons" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2064(para) msgid "A radio button is a control that you use to select one of several mutually-exclusive options." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2067(title) msgid "Sample Radio Button" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2074(phrase) msgid "Two sample radio buttons." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2079(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a set of radio buttons." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2101(para) msgid "Select the next or previous radio button and deselect the other radio buttons in the group." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2110(title) msgid "To Navigate Check Boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2113(secondary) msgid "for check boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2115(para) msgid "A check box is a control that you use to select or deselect an option." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2118(title) msgid "Sample Check Box" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2125(phrase) msgid "Sample check box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2130(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a check box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2154(para) msgid "Select or deselect the check box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2162(title) msgid "To Navigate Text Boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2165(secondary) msgid "for text boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2167(para) msgid "Text boxes are controls in which you type text." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2169(title) msgid "Sample Single Line Text Box" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2176(phrase) msgid "Sample text box with one input line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2181(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a single line text box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2205(para) msgid "Position the cursor one character to the left." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2215(para) msgid "Position the cursor one character to the right." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2224(para) msgid "Position the cursor at the start of the current word. Press-and-hold Ctrl and continue to press left arrow to position the cursor at the start of the previous word." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2233(para) msgid "Position the cursor at the end of the current word. Press-and-hold Ctrl and continue to press right arrow to position the cursor at the end of the next word." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2244(para) msgid "Position the cursor at the start of the line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2255(para) msgid "Position the cursor at the end of the line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2261(para) msgid "Shiftleft arrow or right arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2264(para) msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2270(para) msgid "ShiftCtrlleft arrow or right arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2273(para) msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2282(para) msgid "Select all text to the left of the cursor." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2290(para) msgid "Select all text to the right of the cursor." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2296(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3274(keycap) msgid "A" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2299(para) msgid "Select all text in the text box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2305(para) msgid "In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2330(para) msgid "Position the cursor at the top of the current view. Press Page Up again to position the cursor at the top of the previous view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2340(para) msgid "Position the cursor at the end of the current view. Press Page Down again to position the cursor at the end of the previous view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2350(para) msgid "Position the cursor at the start of the current paragraph. Press-and-hold Ctrl and continue to press the up arrow key to position the cursor at the start of the previous paragraph." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2359(para) msgid "Position the cursor at the end of the current paragraph. Press-and-hold Ctrl and continue to press the down arrow key to position the cursor at the end of the next paragraph." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2368(para) msgid "Position the cursor one view width to the left." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2376(para) msgid "Position the cursor one view width to the right." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2384(para) msgid "Position the cursor at the start of the text box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2392(para) msgid "Position the cursor at the end of the text box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2401(para) msgid "Give focus to the next control on the dialog." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2410(para) msgid "Select the text to the start of the current view. Press-and-hold Shift and continue to press Page Up to extend the selection to the start of the previous view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2419(para) msgid "Select the text to the end of the current view. Press-and-hold Shift and continue to press Page Down to extend the selection to the end of the next view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2428(para) msgid "Select the text to the start of the line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2436(para) msgid "Select the text to the end of the line." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2445(para) msgid "Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the previous paragraph." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2454(para) msgid "Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next paragraph." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2463(para) msgid "Select the text to the start of the text box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2471(para) msgid "Select the text to the end of the text box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2479(title) msgid "To Navigate Spin Boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2482(secondary) msgid "for spin boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2484(para) msgid "A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a value from a list of all possible values." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2487(title) msgid "Sample Spin Box" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2494(phrase) msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) msgid "The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin box are listed in . The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows in the spin box." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2520(para) msgid "up arrow or down arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2523(para) msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2529(para) msgid "Page Up or Page Down" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2533(para) msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2541(title) msgid "To Navigate Drop-Down Lists" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2544(secondary) msgid "for drop-down lists" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2546(para) msgid "A drop-down list is a control that you use to select one of several available items. The drop-down list contains a button that you use to display the available items." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2550(title) msgid "Sample Drop-Down List" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2557(phrase) msgid "Sample drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2562(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate a drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2586(para) msgid "This key performs one of the following functions:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2589(para) msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2593(para) msgid "If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and closes the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2606(para) C/gnome-access-guide.xml:2732(para) msgid "Select the previous list item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2616(para) C/gnome-access-guide.xml:2742(para) msgid "Select the next list item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2626(para) msgid "Close the list without changing the selection." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2635(title) msgid "To Navigate Drop-Down Combination Boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2638(secondary) msgid "for drop-down combination boxes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2641(para) msgid "A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2644(title) msgid "Sample Drop-Down Combination Box" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2651(phrase) msgid "Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button that you click to display the drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2656(para) msgid "When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in to navigate the text box area. When the text box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following table to navigate the drop-down list area." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2682(para) msgid "Select the previous item from the drop-down list without displaying the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2693(para) msgid "Select the next item from the drop-down list without displaying the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2699(para) msgid "Ctrldown arrow (Solaris only)" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2702(para) msgid "Open the drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2708(para) msgid "When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to navigate the drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2752(para) msgid "Select the first item on the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2763(para) msgid "Select the last item on the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2773(para) msgid "Select the item at the top of the current list view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2784(para) msgid "Select the item at the bottom of the current list view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2795(para) msgid "Accept the current selection and close the drop-down list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2804(para) msgid "Scroll to the left of the list, if required." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2812(para) msgid "Scroll to the right of the list, if required." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2820(title) msgid "To Navigate Sliders" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2823(secondary) msgid "for sliders" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2825(para) msgid "A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of values." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2828(title) msgid "Sample Slider" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2835(phrase) msgid "Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2840(para) msgid "The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to navigate a slider." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2859(para) msgid "left arrow or up arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2862(para) msgid "Move the slider left or up by a small amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2868(para) msgid "right arrow or down arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2872(para) msgid "Move the slider right or down by a small amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2882(para) msgid "Move the slider left or up a large amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2893(para) msgid "Move the slider right or down a small amount." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2904(para) msgid "Move the slider to the maximum value." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2915(para) msgid "Move the slider to the minimum value." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2924(title) msgid "To Navigate Tabbed Sections" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2927(secondary) msgid "for tabbed sections" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2930(title) msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2937(phrase) msgid "Editing profile dialog from the GNOME Terminal application. Contains six tabbed sections." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2942(para) msgid "Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are displayed one section at a time on the window or dialog. The divisions are called tabbed sections that are identified by a tab with a text label." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2945(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tab name has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2969(para) C/gnome-access-guide.xml:3018(para) msgid "Give focus to the previous tabbed section." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2979(para) C/gnome-access-guide.xml:3027(para) msgid "Give focus to the next tabbed section." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2985(para) msgid "Tab orCtrldown arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2988(para) msgid "Give focus to the first control on the active tabbed section." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2994(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the tabbed sections of a window or dialog when a control on a tabbed section has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3014(para) msgid "CtrlPage Up or CtrlAltPage Up" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3019(para) msgid "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses CtrlPage Up for another purpose." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3024(para) msgid "CtrlPage Down or CtrlAltPage Down" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3028(para) msgid "This keyboard shortcut does not work if the focused control uses CtrlPage Down for another purpose." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3037(para) msgid "Give focus to the next control outside the tabbed sections." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3046(title) msgid "To Navigate Lists" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3049(secondary) msgid "for lists" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3051(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate multi-column lists when a column header has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3070(para) msgid "left arrow or right arrow" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3074(para) msgid "Give focus to the previous or next column header." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3085(para) msgid "Activate the header. This action usually sorts the list by the column header." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3096(para) msgid "Give focus to the list contents." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3102(para) msgid "The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate lists when the contents of the list has focus." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3124(para) msgid "Select the next or previous row or column." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3134(para) msgid "Select the top row of the list contents that are in view. Press Page Up again to select the top row of the previous view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3146(para) msgid "Select the bottom row of the list contents that are in view. Press Page Down again to select the bottom row of the next view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3158(para) msgid "Select the first row in the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3168(para) msgid "Select the last row in the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3177(para) msgid "For lists that support multi-line selections, add the next or previous row or column to the current selection." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3180(para) msgid "For lists that only allow single line selections, select the next or previous row or column." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3189(para) msgid "Select all the rows between the current selection and the top row of the view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3197(para) msgid "Select all the rows between the current selection and the bottom row of the view." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3206(para) msgid "Select all the rows between the current selection and the first row in the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3215(para) msgid "Select all the rows between the current selection and the last row in the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3225(para) msgid "Give focus to the next row or column but do not extend the selection. Further items can be selected by pressing the spacebar" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3234(para) msgid "Give focus to the top row in the view but do not extend the selection." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3242(para) msgid "Give focus to the bottom row in the view but do not extend the selection." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3250(para) msgid "Give focus to the first row in the list but do not extend the selection." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3258(para) msgid "Give focus to the last row in the list but do not extend the selection." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3269(para) msgid "Activate the item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3277(para) msgid "For lists that support multiline selections, select all rows in the list." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3286(para) msgid "Give focus to the column header, if applicable." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3295(title) msgid "To Navigate Trees" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3296(para) msgid "A tree is a user interface control that contains sections that you can expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3299(title) msgid "Sample Tree Structure" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3306(phrase) msgid "Categories tree from the gedit Preferences dialog. Contains three subcategories." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3311(para) msgid "To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed in . In addition, the following table lists the keyboard shortcuts you can use for the tree items." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3331(para) msgid "+ (plus)" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3334(para) msgid "Expand the focused item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3339(para) msgid "- (minus)" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3342(para) msgid "Collapse the focused item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3349(keycap) msgid "Back Space" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3353(para) msgid "Select the parent item." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3358(keycap) msgid "F" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3361(para) msgid "Display a search dialog if the tree supports searching. You can type the name of the tree item that you want to find." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3371(title) msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3374(secondary) msgid "customizing" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3376(para) msgid "Use the Keyboard Shortcuts preference tool to display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your requirements. You can also create hot keys. Hot keys are keyboard shortcuts that start applications." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3381(para) msgid "To start the Keyboard Shortcuts preference tool, choose DesktopPreferencesKeyboard Shortcuts. The Desktop shortcuts table lists the keyboard shortcut that is associated with each action." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3385(title) msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Solaris Systems" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3386(para) msgid "To customize a keyboard shortcut on a Solaris system, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3390(para) msgid "Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3394(para) C/gnome-access-guide.xml:3410(para) msgid "Click on the keyboard shortcut in the Shortcut column. The text Type a new accelerator, or press Backspace to clear is displayed in the Shortcut column." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3398(para) C/gnome-access-guide.xml:3430(para) msgid "Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard shortcut is displayed in the Shortcut column." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3403(para) C/gnome-access-guide.xml:3435(para) msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3406(para) msgid "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3414(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) msgid "Press Back Space. The keyboard shortcut is disabled." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3420(title) msgid "To Customize Keyboard Shortcuts on Linux Systems" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3421(para) msgid "To customize a keyboard shortcut on a Linux system, perform the following steps:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3425(para) msgid "Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text Type a new accelerator, or press Backspace to clear is displayed in the Shortcut column." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3438(para) msgid "Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The row is highlighted and the text Type a new accelerator, or press Backspace to clear is displayed in the Shortcut column." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2(title) msgid "Customizing the Appearance of the Desktop" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:3(para) msgid "This chapter describes the methods you can use to change the appearance of the GNOME Desktop to enhance the accessibility of the desktop for users with visual impairments." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:7(title) msgid "Customization Options" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:9(primary) C/gnome-access-guide.xml:545(primary) C/gnome-access-guide.xml:555(primary) C/gnome-access-guide.xml:578(primary) C/gnome-access-guide.xml:613(primary) C/gnome-access-guide.xml:708(primary) msgid "customizing the desktop appearance" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:11(para) msgid "There are a number of methods to enable you to customize the appearance of the GNOME Desktop to suit your specific needs, as follows:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:16(term) msgid "Themes" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:18(para) msgid "Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in a consistent manner. See for more information about themes and how to use themes to achieve the type of desktop environment that you require." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:24(term) msgid "Desktop and application-specific configuration settings" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:26(para) msgid "You can customize different components of the desktop individually to achieve the display settings that you require. You can configure the desktop and applications in addition to using themes or as an alternative to using themes. See for more information." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:33(para) msgid "The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed instructions about how to use th