# translation of gnome-terminal.HEAD.te.po to Telugu # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Krishna Babu K , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-09 20:04+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 #: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:252 #: ../src/terminal-profile.c:152 ../src/terminal-window.c:1631 msgid "Terminal" msgstr "టెర్మినల్" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 msgid "Use the command line" msgstr "ఆదేశ లైను ను ఉపయోగించండి" #: ../src/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:227 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "శీర్షిక" #: ../src/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:244 msgid "Session management options:" msgstr "" #: ../src/eggsmclient.c:245 msgid "Show session management options" msgstr "" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "అందుబాటులోఉన్న సంకేతరచనలు(_v):" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "టెర్మినల్ సంకేతరచనలను కలుపుము లేదా తీసివేయుము" #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "మెనూ నందు చూపించు సంకేతరచనలు(_n):" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " "is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" "\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" "సంకేతరచన ఉపమెనూ లో సాద్యమగు సంకేతరచనల ఉపసమితి ఉంచబడినవి.ఇవి అక్కడ కనిపించు సంకేతరచనల జాబితా." "ప్రత్యేక సంకేతరచన నామము \"ప్రస్తుత\" అంటే ప్రస్తుత స్థానికం యొక్క సంకేతరచనను ప్రదర్శించమని." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 msgid "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "0.0 మరియు 1.0 మద్య విలువ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంతవరకు డార్కెన్ చేయాలో సూచిస్తుంది. 0.0 ఏ డార్కనెస్ " "లేదు అని. 1.0 అంటే పూర్తిగా డార్క్ అని. ప్రస్తుత అభివృద్దిలో, రెండు స్థాయిల డార్కనెస్ మాత్రమే " "సాద్యమవుతుంది, అందువలన అమరికలు బూలియన్ లాగా ప్రవర్తిస్తాయి, అంటే ఎప్పుడైతే 0.0 అచేతనం అవుతుందో " "అప్పుడు డార్కెనింగ్ ప్రభావితం అవుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "ప్రస్తుత టాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబైండింగ్ ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "ప్రస్తుత టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " "స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " "ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబైండింగ్ ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" "ప్రస్తుత టాబ్ ను కుడివైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " "స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " "ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబైండింగ్ ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "ప్రస్తుతటాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను కుడివైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "పాంగో ఫాంటు నామము. ఉదాహరణలు \"సాన్స్ 12\" లేదా \"మోనోస్పేస్ బోల్డ్ 14\"." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 msgid "Background image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 msgid "Background type" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రకం" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" msgstr "\"పదము నందలి బాగము\" గా తలచిన అక్షరములు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "షెల్ కు బదులుగా ఉపయోగించుటకు వినియోగదారుని ఆదేశం" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయం" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 msgid "Default color of terminal background" msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క అప్రమేయ వర్ణము" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా " "\"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "టెర్మినల్ నందలి పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణము" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "టెర్మినల్ నందలి పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా " "\"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 msgid "Effect of the Backspace key" msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ యొక్క ప్రభావం" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 msgid "Effect of the Delete key" msgstr "డిలీట్ కీ యొక్క ప్రభావం" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 msgid "Filename of a background image." msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము యొక్క దస్త్రనామము." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 msgid "Font" msgstr "ఫాంటు" #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should #. not be translated. #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 msgid "Highlight S/Key challenges" msgstr "S/Key సవాళ్ళను ఉద్దీపనంచేయుము" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 msgid "How much to darken the background image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంత డార్కెన్ చేయవలెను" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొపైల్ నామము" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొఫైల్ నామము." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 msgid "Icon for terminal window" msgstr "టెర్మినల్ విండో కొరకు ప్రతిమ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్న టాబ్‌ల/విండోల ఉపయోగం కొరకు ప్రతిమ" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "టెర్మినల్ నందలి అప్లికేషన్ శీర్షికను అమర్చినట్లైతే ( సాధారణంగా వినియోగదారులు ఇది చేయుటకు వారి షెల్ అమర్పును " "కలిగిఉంటారు), యాత్రికంగా-అమర్చు శీర్షిక ఆకృతీకరించిన శీర్షికను చెరిపివేస్తుంది,ముందుకు వెళ్ళు, తరువాతకి " "వెళ్ళు, లేదా పునఃస్థాపించు.సాద్యమగు విలువలు \"పునఃస్థాపించు\", \"ముందుకి\", \"తరువాత\", " "మరియు \"వదిలివేయు\"." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ నందు అప్లికేషన్‌లను పాఠ్యము ను బోల్డ్ ఫేస్ చేయుటకు అనుమతించుము." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ గంటకు అప్లికేషన్‌లు ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ ను పంపినపుడు చప్పుడు చేయవద్దు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 msgid "" "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " "these situations." msgstr "" "నిజమైతే, X RENDER పొడిగింపు లేకుండా నడుస్తున్నప్పుడు ఫాంటు యాంటీ-ఎలియాసింగ్ అచేతనం చేయబడుతుంది, " "ఏదైతే ఈ పరిస్థితులలో గుర్తించదగ్గ మెరుగైన పనితనం ఇస్తుందో." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "నిజమైతే, కీ వత్తుట ద్వారా స్క్రాల్‌బార్ క్రిందకు దూకుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" "నిజమైతే, ఫోర్‌గ్రౌండ్ పాఠ్యము తోటి బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును స్క్రాల్ చేయుము; నిజంకానిచో, చిత్రమును స్థిరంగా ఉంచి " "దానిపైన ఉన్న పాఠ్యమును స్క్రాల్ చేయుము." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" "నిజమైతే, టెర్మినల్ లోపల ఉన్న ఆదేశం లాగిన్ షెల్‌లాగా దించబడుతుంది. (argv[0] దానికి ముందు ఒక హైఫన్ ను " "కలిగిఉండబోతోంది.)" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" "నిజమైతే, సిస్టమ్ లాగిన్ రికార్డులు utmp మరియు wtmp లు ఎప్పుడైతే టెర్మినల్ లోపలి ఆదేశం దించబడుతుందో " "అప్పుడు నవీకరించబడతాయి." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" "నిజమైతే, టెర్మినల్ డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక ఫాంటును ఉపయోగిస్తుంది ఒకవేళ మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు కాకపోతే " "దానికిసరిపోవు ఫాంటుతో వస్తుంది)." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" "నిజమైతే, పాఠ్యపు ప్రవేశపు పెట్టెలకు ఉపయోగించు వర్ణ పదకం టెర్మినల్ కు ఉపయోగించబడుతుంది, వినియోగదారుని " "చేత ఇవ్వబడిన వర్ణములుక బదులుగా." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "నిజమైతే, custom_command అమరిక యొక్క విలువ షెల్ ను నడుపుస్థానంలో ఉపయోగిస్తుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "నిజమైతే, ఎప్పుడైతే కొత్త అవుట్‌పుట్ ఉంటుందో టెర్మినల్ క్రిందికి స్క్రాల్ అవుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keyboard shortcut for this action." msgstr "" "ప్రొఫైల్ సృష్టికరణకి డైలాగ్ ను తెచ్చుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " "రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, " "అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ ను ముగించుటకు కీ బోర్డు లఘువు కీ GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "విండోను మూయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డు కు నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " "ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" " "కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "సహాయం ను దించుటకు కీబోర్డు లఘవుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "ఫాంటు ను చిన్నదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " "స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " "ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "ఫాంటు సాదారణ పరిమాణంకు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " "స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " "ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "కొత్త విండో ను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "క్లిప్‌బోర్డు యోక్క విషయాలను టెర్మినల్ నందు అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " "ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" " "కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "పూర్తితెర రీతికి మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు మరియు తుడిచివేయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " "ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" " "కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "టెర్మినల్ ని తిరిగిఅమర్చుట కు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "టెర్మినల్ శీర్షక అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "తురువాతి టాబ్ కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "మునుపటి టాబ్ కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " "లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " "చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" "మెనూబార్ కనబడుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " "ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " "ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "టాబ్ ను మసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "విండోను మూసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "పాఠ్యమును నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ ను సృష్టించుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "సహాయంను దించుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "ఫాంటును సాదారణ-పరిమాణం చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "ఫాంటును చిన్నిదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "కొత్త విండోను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "పాఠ్యమును అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "టెర్మినల్ ను తుడిచివేయుటకు మరియు తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "టెర్మినల్ శీర్షికను అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "మునుపటి టాబ్ నుకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "పూర్తితెర రీతి కి మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "మెనూబార్ కనిపించునట్లు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "List of available encodings" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సంకేతరచనల జాబితా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "List of profiles" msgstr "ప్రొఫైల్స్ జాబితా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "" "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." msgstr "" "gnome-terminal కు తెలిసిన ప్రొఫైల్స్ జాబితా. జాబితా /apps/gnome-terminal/profiles కు " "సారూప్యంగా ఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" "సాదారణంగా మీరు F10 తో మెనూబార్ ను వాడుకొనవచ్చు. ఇది gtkrc(gtk-menu-bar-accel = \"whatever" "\") ద్వరా మలుచుకొనవచ్చు. ఈ ఐచ్చికం ప్రామాణిక మెనూబార్ ఏగ్జలరేషన్ ను అచేతంనంకు అనుమతిస్తుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "స్క్రాల్‌బార్ నందు ఉంచవలిసిన వరుసల సంఖ్య" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " "discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " "determining how much memory the terminal will use." msgstr "" "ఉంచవలిసిన స్క్రాల్‌బ్యాక్ వరుసలసంఖ్య.మీరు టెర్మినల్ నందు స్క్రల్‌బ్యాక్ చేయవచ్చు ఈ వరుసల సంఖ్యను " "ఉపయోగించి, స్క్రాల్‌బ్యాక్ నందు ఇమడని వరుసలు పరిహరించబడతాయి. ఈ అమరికతో జాగ్రత్తగా ఉండండి, టెర్మినల్ ఎంత " "మెమోరీని ఉపయోగించాలో నిర్ధారించుటకు ఇదే ప్రాదమిక గుణకం." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "టెర్మినల్ అప్లికేషన్ ల కొరకు పాలెట్" #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should #. not be translated. #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" "S/Key సవాలు స్పందన క్వరీ గుర్తించినప్పుడు డెలాగ్ ను తెరువుము మరియు దానిపై నొక్కండి. సంకేతపదం ను " "టైపుచేయుట ద్వారా డైలాగ్ దానిని టెర్మినల్ కు పంపుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Position of the scrollbar" msgstr "స్క్రాల్‌బార్ యొక్క స్థానం" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" "సాద్యమగు విలువలు \"close\" టెర్మినల్ ను మూసివేయుటకు, మరియు \"restart\" ఆదేశాన్ని " "పునఃప్రారంభించుటకు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "ఎప్పుడ కొత్త విండోను లేదా టాబ్ ను తెరుస్తారో అప్పడు ఉపయోగించుటకు ప్రొఫైల్. తప్పక ప్రొఫైల్ జాబితా లో ఉండాలి." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "కొత్త టెర్మినల్ కు ఉపయోగించుటకు ప్రొఫైల్స్" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "షెల్ స్థానమునందు ఈ ఆదేశాన్ని నడుపుము, use_custom_command నిజమైతే." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " "BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " "to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " "setting for the Backspace key." msgstr "" "ఏ కోడ్ బ్యాక్‌స్పేస్ కీ సంభవింపచేస్తుందో అది అమర్చు.సాద్యమగు విలువలు \"ascii-del\" ASCII DEL " "అక్షరం కొరకు, \"control-h\" Control-H(AKA the ASCII BS ఆక్షరం) కొరకు, \"escape-" "sequence\" బ్యాక్‌స్పేస్ లేదా తొలగించు కు చెందిన ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ కొరకు. \"ascii-del\" సాదారణంగా " "బ్యాక్‌స్పేస్ కీ కు తగినఅమరికగా పరిగణించబడుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " "character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" "ఏ కొడ్ డిలీట్ కీ సంభవింపచేస్తుందో అమర్చుము.సాద్యమగు విలువలు \"ascii-del\" ASCII DEL అక్షరం " "కొరకు, \"control-h\" Control-H(AKA the ASCII BS ఆక్షరం) కొరకు, \"escape-sequence" "\" బ్యాక్‌స్పేస్ లేదా తొలగించు కు చెందిన ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ కొరకు. \"ascii-del\" సాదారణంగా డిలీట్ కీ కు " "తగినఅమరికగా పరిగణించబడుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" "టెర్మినల్ లోపల ఉన్న అప్లికేషన్ లు ఉపయోగించుకోగల 16-వర్ణాల పాలెట్ ను టెర్మినల్ కలిగిఉంటుంది. కోలన్‌తో-" "వేరుచేయు విదంగా వర్ణపు నామాల జాబితా ఉన్న, పాలెట్. వర్ణపు నామాలు hex రూపంలో ఉండాలి ఉ.దా. \"#FF00FF" "\"" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "The cursor appearance" msgstr "" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Title for terminal" msgstr "టెర్మినల్ కు శీర్షిక" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" "టెర్మినల్ విండో లేదా టాబ్ నకు ప్రదర్శించుటకు శీర్షిక.ఈ శీర్షిక టెర్మినల్ నందు తెరిచిన అప్లికేషన్ శీర్షికతో " "జతచేయడంకాని లేదా పునఃస్థాపించడం కాని జరుగుతుంది, title_mode అమరిక పై ఆధారపడి." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "ఈ ప్రొఫైల్సు తో ఉన్న విండోలకు/టాబ్‌లకు, కొత్త విండోలో మెనూబార్ చూపించితే నిజము." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." msgstr "" "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క రకం. \"solid\"ముదురు వర్ణమునకు, \"image\" చిత్రమునకు, లేదా " "\"transparent\" సూడో-పారదర్శకతకు." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "What to do with dynamic title" msgstr "యాంత్రిక శీర్షిక తో ఏమిచేయాలి" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "చైల్డ్ ఆదేశం ఉన్నప్పుడు టెర్మినల్ తో ఏమిచేయాలి" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " "a range) should be the first character given." msgstr "" "పదముద్వారా పాఠ్యము ను ఎంచినప్పడు, ఈ అక్షరముల యొక్క వరుసక్రమం ఒక పదంగా పరిగణించబడుతుంది. " "హద్దులు ఇలా ఇవ్వబడినవి \"A-Z\". అక్షరం హైఫన్(హద్దును తెలుపదు) ఇవ్వబడిన మొదటి అక్షరం." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"disabled\"." msgstr "" "టెర్మినల్ స్క్రాల్‌బార్ ను ఎక్కడ ఉంచాలి. సంభవాలు \"left\", \"right\", మరియు \"disabled\"." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "మెనూబార్ ఎక్సిస్ కీలను కలిగిఉండాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" msgstr "ప్రామాణిక GTK లఘువు మెనూబార్ ఎక్సిస్ కొరకు చేతనంచేయాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "బోల్డ్ పాఠ్యమును అనుమతించాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ టాబ్‌లు తేరిచిఉన్న టెర్మినల్ విండోను మూయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ కొరకు అడగవలెనా." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "టెర్మినల్ విండోలను మూయుచున్నప్పుడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ కావాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" msgstr "X RENDER పొడిగింపు లేకుండా anti-aliasing అచేతనంచేయాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." msgstr "" "మెనూబార్ కొరకు Alt+letter ఏక్సిస్ కీలు కలిగిఉండాలా. అవి టెర్మినల్ లోపల నడుపబడే కొన్ని అప్లికేషన్‌లతో " "కల్పించుకొనవచ్చు కనుక వాటిని ఆపివేయుటకు సాద్యమవుతుంది." #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "ఆదేశాన్ని టెర్నినల్ నందు లాగిన్ షెల్ లాగా దించాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపవలెనా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును స్క్రాల్ చేయాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "కీ వత్తినప్పుడు క్రిందవరకు స్క్రాలు కావాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "కొత్త అవుట్‌పుట్ వచ్చనప్పుడు క్రిందివరకు స్క్రాల్ కావాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "మెనూ‌బార్ ను కొత్త విండోల/టాబ్‌ల నందు మెనూబార్ చూపించవలెనా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "టెర్మినల్ గంటను నిశ్శబ్దంగా ఉంచాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశాన్ని దించినప్పుడు లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "టెర్మినల్ విడ్జట్‌కు థామ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించాలా" #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "Whether to use the system font" msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును ఉపయోగించాలా" #. Translators: Please note that this has to be a list of #. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). #. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be #. translated. This is provided for customization of the default encoding #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be #. left alone. #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "[UTF-8,current]" msgstr "[UTF-8,ప్రస్తుత]" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "మెనూ లఘువు కీలను అచేతనం చేయండి (అప్రమేయంకు F10లాగా)(_e)" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "అన్ని మెనూ ఏక్సిస్ కీలను అచేతనం చేయుము(_n) (దస్త్రపు మెనూ ను తెరుచుటకు Alt+f లాంటివి)" #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 msgid "_Shortcut keys:" msgstr "లఘువు కీలు(_S):" #: ../src/profile-editor.c:46 msgid "Black on light yellow" msgstr "లేత పసుపుపై నలుపు" #: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "తెలుపు పై నలుపు" #: ../src/profile-editor.c:50 msgid "Gray on black" msgstr "నలుపు పై ఊదారంగు" #: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Green on black" msgstr "నలుపు పై పచ్చరంగు" #: ../src/profile-editor.c:54 msgid "White on black" msgstr "నలుపు పై తెలుపురంగు" #: ../src/profile-editor.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "%s config కీ అమర్చుటలో దోషం: %s\n" #: ../src/profile-editor.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "ప్రొఫైల్ ను కూర్చుట \"%s\"" #. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" #: ../src/profile-editor.c:474 #, c-format msgid "(about %s)" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:612 msgid "Images" msgstr "చిత్రములు" #: ../src/profile-editor.c:733 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "పాలెట్ వర్ణము %d ను ఎంచుకొనుము" #: ../src/profile-editor.c:737 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "పాలెట్ ప్రవేశం %d" #: ../src/profile-manager.glade.h:1 msgid "Profiles" msgstr "ప్రొఫైల్స్" #: ../src/profile-manager.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "కొత్త టెర్మినల్ ను దించునప్పుడు ఉపయోగించే ప్రొఫైల్(_u):" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 msgid "C_reate" msgstr "సృష్టించు(_r)" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:129 msgid "New Profile" msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_n):" #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "దీనిపై ఆధారపడి(_B):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:1 msgid "Command" msgstr "ఆదేశం" #: ../src/profile-preferences.glade.h:2 msgid "Foreground and Background" msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ మరియు బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #: ../src/profile-preferences.glade.h:3 msgid "Palette" msgstr "పాలెట్" #: ../src/profile-preferences.glade.h:4 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../src/profile-preferences.glade.h:5 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" "గమనిక: టెర్మినల్ అప్లికేషన్స్ వాటికొరకు ఈ వర్ణములను కలిగఉన్నాయ." #: ../src/profile-preferences.glade.h:6 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal behavior." msgstr "" "గమనిక: ఈ ఐచ్చికాలు కొన్ని అప్లికేషన్లు తప్పుగా ప్రవర్తించుటకు కారణమవుతాయి. " "భిన్నమైన టెర్మినల్ ప్రవర్తనను ఆశించే ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ మరియు ప్రత్యేకమయిన అప్లికేషన్ల చుట్టూ పనిచేయుటకు " "మిమ్ముల్ని అనుమతించుటకు మాత్రమే అవి ఉన్నాయి. " #: ../src/profile-preferences.glade.h:7 msgid "Maximum" msgstr "గరిష్ఠ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:8 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../src/profile-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" "ASCII DEL\n" "Escape sequence" msgstr "" "ASCII DEL\n" "Escape sequence\n" "Control-H" #: ../src/profile-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రకం" #: ../src/profile-preferences.glade.h:14 msgid "Background image _scrolls" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము స్క్రాల్స్ (_s)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:15 msgid "" "Block\n" "I-Beam\n" "Underline" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:18 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "బుల్ట్ -ఇన్ పధకాలు(_s):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "బుల్ట్ -ఇన్ పధకాలు(_i):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:20 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటును ఎంచుకొనుము" #: ../src/profile-preferences.glade.h:21 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము" #: ../src/profile-preferences.glade.h:22 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "టెర్మినల్ పాఠ్యపు వర్ణమును ఎంచుకొనుము" #: ../src/profile-preferences.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Color p_alette:" msgstr "వర్ణపు పాలెట్(_p):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:24 msgid "Colors" msgstr "వర్ణములు" #: ../src/profile-preferences.glade.h:25 msgid "Compatibility" msgstr "సారూప్యమైన" #: ../src/profile-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Cursor _shape:" msgstr "కర్సర్ బ్లింక్స్ (_k)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:27 msgid "Custom" msgstr "మలుచుకోనిన" #: ../src/profile-preferences.glade.h:28 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశం(_m)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:29 msgid "" "Exit the terminal\n" "Restart the command\n" "Hold the terminal open" msgstr "" "టెర్మినల్ నుండి బయటకు\n" "ఆదేశాన్ని పునఃప్రారంభించు\n" "టెర్మినల్ ను తెరిచేఉంచు" #: ../src/profile-preferences.glade.h:32 msgid "General" msgstr "సాదారణ" #: ../src/profile-preferences.glade.h:33 msgid "Image _file:" msgstr "చిత్రము దస్త్రము(_f)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:34 msgid "Initial _title:" msgstr "ప్రారంభ శీర్షిక(_t):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:35 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" "Disabled" msgstr "" "ఎడమ ప్రక్కన\n" "కుడి ప్రక్కన\n" "అచేతనం" #: ../src/profile-preferences.glade.h:38 msgid "Profile Editor" msgstr "ప్రోఫైల్ కూర్పరి" #: ../src/profile-preferences.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "Replace initial title\n" "Append initial title\n" "Prepend initial title\n" "Keep initial title" msgstr "" "ప్రాధమిక శీర్షికను పునఃస్థాపిస్తుంది\n" "ప్రాధమిక శీర్షిక ముందుకు వెళుతుంది\n" "ప్రాధమిక శీర్షిక తరువాతకు వెళుతుంది\n" "ప్రదర్శించబడుటలేదు" #: ../src/profile-preferences.glade.h:43 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "నా షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపుము(_n)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:44 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "పారదర్శకంగా మారు లేదా చిత్రము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు మారు(_h):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:45 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "కీనొక్కుతో స్క్రాల్ అవు(_k)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Scroll on _output" msgstr "అవుట్‌పుట్ పై స్క్రాల్అవు(_r)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Scroll_back:" msgstr "వెనుకకు స్క్రాల్అవు(_o):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:48 msgid "Scrolling" msgstr "స్క్రాలింగ్" #: ../src/profile-preferences.glade.h:49 msgid "Select Background Image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంచుకొనుము" #: ../src/profile-preferences.glade.h:50 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "పదము అక్షరముల ద్వారా ఎంచుకొనుము(_w)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:51 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నందు మెనూపట్టీని అప్రమేయంగా చూపుము(_m)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:52 msgid "" "Tango\n" "Linux console\n" "XTerm\n" "Rxvt\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "Terminal _bell" msgstr "టెర్మినల్ గంట(_b)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "Title and Command" msgstr "శీర్షిక మరియు ఆదేశం" #: ../src/profile-preferences.glade.h:59 msgid "When command _exits:" msgstr "ఆదేశం ఉన్నప్పుడు(_e):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "_Allow bold text" msgstr "బోల్ట్ పాఠ్యము ను అనుమతించుము(_A)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "_Background color:" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము(_B):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:63 #, fuzzy msgid "_Background image" msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము" #: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ సంభవములు(_B):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "_Delete key generates:" msgstr "కీ సంభవాలను తొలగించు(_D):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Font:" msgstr "ఫాంటు(_F):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "_Profile name:" msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_P):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "ఆదేశాన్ని లాగిన్ షెల్ లా నడుపుము(_R)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "స్క్రాల్‌పట్టీ(_S):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:71 #, fuzzy msgid "_Solid color" msgstr "ఏదీకాదు(_N) (ముదురు వర్ణములను ఉపయోగించు)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "_Text color:" msgstr "పాఠ్యము వర్ణము(_T):" #: ../src/profile-preferences.glade.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "పారదర్శక బ్యాక్‌గ్రౌండ్(_T)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:74 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "ఎప్పుడైతే ఆదేశం దించబడుతుందో లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించు(_U)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:75 #, fuzzy msgid "_Use colors from system theme" msgstr "సిస్టమ్ థీమ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించుము(_y)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "సిస్టమ్ నిర్దారితమైన వెడల్పు గలిగిన ఫాంటును ఉపయోగించు(_U)" #: ../src/profile-preferences.glade.h:77 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "వరుసలు(_l)" #: ../src/skey-challenge.glade.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key సవాలు స్పందన" #: ../src/skey-challenge.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం:" #: ../src/skey-popup.c:164 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన S/Key సవాలుగా అనిపించుటలేదు." #: ../src/skey-popup.c:175 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన OTP సవాలుగా అనిపించుటలేదు." #: ../src/terminal-accels.c:125 msgid "New Tab" msgstr "కొత్త టాబ్" #: ../src/terminal-accels.c:127 msgid "New Window" msgstr "కొత్త విండో" #: ../src/terminal-accels.c:131 msgid "Close Tab" msgstr "టాబ్ మూయుము" #: ../src/terminal-accels.c:133 msgid "Close Window" msgstr "విండో మూయుము" #: ../src/terminal-accels.c:139 msgid "Copy" msgstr "నకలు" #: ../src/terminal-accels.c:141 msgid "Paste" msgstr "అతికించు" #: ../src/terminal-accels.c:147 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "మెనూబార్ ను మరుగుపరచు మరియు చూపించు" #: ../src/terminal-accels.c:149 msgid "Full Screen" msgstr "పూర్తి తెర" #: ../src/terminal-accels.c:151 msgid "Zoom In" msgstr "జూమ్ ఇన్" #: ../src/terminal-accels.c:153 msgid "Zoom Out" msgstr "జూమ్ అవుట్" #: ../src/terminal-accels.c:155 msgid "Normal Size" msgstr "సాదారణ పరిమాణం" #: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3133 msgid "Set Title" msgstr "శీర్షికను అమర్చు" #: ../src/terminal-accels.c:163 msgid "Reset" msgstr "తిరిగిఅమర్చు" #: ../src/terminal-accels.c:165 msgid "Reset and Clear" msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి" #: ../src/terminal-accels.c:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "మునుపటి టాబ్ నకు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:173 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:175 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "టాబ్ ను ఎడమవైపునకు కదుపుము" #: ../src/terminal-accels.c:177 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "టాబ్ ను కుడివైపునకు కదుపుము" #: ../src/terminal-accels.c:179 msgid "Detach Tab" msgstr "టాబ్ ను వేరుచేయుము" #: ../src/terminal-accels.c:181 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "టాబ్ 1 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:184 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "టాబ్ 2 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:187 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "టాబ్ 3 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "టాబ్ 4 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:193 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "టాబ్ 5 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:196 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "టాబ్ 6 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:199 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "టాబ్ 7 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "టాబ్ 8 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:205 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "టాబ్ 9 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:208 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "టాబ్ 10 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:211 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "టాబ్ 11 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "టాబ్ 12 కు మారుము" #: ../src/terminal-accels.c:220 msgid "Contents" msgstr "విషయములు" #: ../src/terminal-accels.c:225 msgid "File" msgstr "దస్త్రము" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: ../src/terminal-accels.c:227 msgid "View" msgstr "దర్శించు" #: ../src/terminal-accels.c:229 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "టాబ్స్ (_b)" #: ../src/terminal-accels.c:230 msgid "Help" msgstr "సహాయం" #: ../src/terminal-accels.c:287 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనం" #: ../src/terminal-accels.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "లఘువు కీ \"%s\" ఇప్పటికే \"%s\" చర్యకు బద్దమైఉంది" #: ../src/terminal-accels.c:887 msgid "_Action" msgstr "చర్య(_A)" #: ../src/terminal-accels.c:906 msgid "Shortcut _Key" msgstr "లఘువు కీ(_K)" #: ../src/terminal-app.c:477 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ప్రొఫైల్ ను ఎంచుకొనుటకు బటన్ ను నొక్కండి" #: ../src/terminal-app.c:562 msgid "Profile list" msgstr "ప్రొపైల్ జాబితా" #: ../src/terminal-app.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ప్రొఫైల్ \"%s\" ను తొలగించాలా?" #: ../src/terminal-app.c:639 msgid "Delete Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ ను తొలగించు" #: ../src/terminal-app.c:952 msgid "User Defined" msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన" #: ../src/terminal-app.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" "మీరు ఇప్పటికే \"%s\" అను ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్నారు. మీరు వేరే ప్రొఫైల్ ను అదే నామముతో " "సృష్టిద్దామునుకుంటున్నారా?" #: ../src/terminal-app.c:1208 msgid "Choose base profile" msgstr "ప్రాధమిక ప్రొఫైల్ ను ఎంచుకొనుము" #: ../src/terminal-app.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "'%s' వంటి ప్రొఫైల్ లేదు, అప్రమేయ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించుము\n" #: ../src/terminal-app.c:1883 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "విలువకాని జియోమెట్రీ స్ట్రింగ్ \"%s\"\n" #: ../src/terminal.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open link: %s" msgstr "ప్రతిమ \"%s\" ను లోడుచేయలేకపోయింది: %s\n" #: ../src/terminal.c:247 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" #. Incompatible factory version, fall back, to new instance #: ../src/terminal.c:353 #, c-format msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" msgstr "" #: ../src/terminal.c:360 #, c-format msgid "Factory error: %s\n" msgstr "" #. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, #: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 #: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 #: ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Western" msgstr "పాశ్చాచ్య" #: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 #: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 msgid "Central European" msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:53 msgid "South European" msgstr "సౌత్ యీరోపియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 #: ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Baltic" msgstr "బాల్టిక్" #: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 #: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 #: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 msgid "Cyrillic" msgstr "సిరిల్లిక్" #: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 #: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Arabic" msgstr "అరబిక్" #: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 #: ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Greek" msgstr "గ్రీక్" #: ../src/terminal-encoding.c:58 msgid "Hebrew Visual" msgstr "హెబ్రూ విజువల్" #: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 #: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Hebrew" msgstr "హెబ్రూ" #: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 #: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Turkish" msgstr "టర్కిష్" #: ../src/terminal-encoding.c:61 msgid "Nordic" msgstr "నార్డిక్" #: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Celtic" msgstr "సెల్టిక్" #: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Romanian" msgstr "రొమానియన్" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? #. #: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 #: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 msgid "Unicode" msgstr "యూనికోడ్" #: ../src/terminal-encoding.c:67 msgid "Armenian" msgstr "అర్మేనియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 #: ../src/terminal-encoding.c:73 msgid "Chinese Traditional" msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" #: ../src/terminal-encoding.c:70 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "సిరిల్లిక్/రష్యన్" #: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 #: ../src/terminal-encoding.c:104 msgid "Japanese" msgstr "జపనీస్" #: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 #: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 msgid "Korean" msgstr "కొరియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 #: ../src/terminal-encoding.c:76 msgid "Chinese Simplified" msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" #: ../src/terminal-encoding.c:77 msgid "Georgian" msgstr "జార్జియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "సిరిల్లిక్/యుక్రైనియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:91 msgid "Croatian" msgstr "క్రొటైన్" #: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Hindi" msgstr "హిందీ" #: ../src/terminal-encoding.c:94 msgid "Persian" msgstr "పర్షియన్" #: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Gujarati" msgstr "గుజరాతి" #: ../src/terminal-encoding.c:97 msgid "Gurmukhi" msgstr "గుర్ముఖి" #: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Icelandic" msgstr "ఐలాండిక్" #: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 #: ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Vietnamese" msgstr "వియత్నాంసి" #: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Thai" msgstr "థాయ్" #: ../src/terminal-encoding.c:468 ../src/terminal-encoding.c:493 msgid "_Description" msgstr "వివరణ(_D)" #: ../src/terminal-encoding.c:477 ../src/terminal-encoding.c:502 msgid "_Encoding" msgstr "ఎన్‌కోడింగ్(_E)" #: ../src/terminal-encoding.c:562 msgid "Current Locale" msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" #: ../src/terminal-options.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" "ఐచ్చికం '%s' ఈ gnome-terminal వర్షన్ నందు మద్దతీయబడదు; కావలిసిన అమరికలతో మీరు ప్రొఫైల్ " "సృష్టించకొవాలని అనుకోవచ్చు, మరియు కొత్త '--window-with-profile' ఐచ్చికాన్ని ఉపయోగించుకొనండి\n" #: ../src/terminal-options.c:194 ../src/terminal-window.c:3352 msgid "GNOME Terminal" msgstr "GNOME టెర్మినల్" #: ../src/terminal-options.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" కు ఆర్గుమెంటు విలువైన ఆదేశంకాదు: %s\n" #: ../src/terminal-options.c:350 msgid "Two roles given for one window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:371 ../src/terminal-options.c:404 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "\"%s\" ఐచ్చికం ఒకే విండోకొరకు రెండు సార్లు ఇవ్వబడింది\n" #: ../src/terminal-options.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" విలువైన జూమ్ గుణకం కాదు\n" #: ../src/terminal-options.c:588 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "జూమ్ గుణకం \"%g\" చాలాచిన్నది, %g ను ఉపయోగించు\n" #: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "జూమ్ గుణకం \"%g\" చాలా పెద్దది, %g ను ఉపయోగించు\n" #: ../src/terminal-options.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "మిగిలిన ఆదేశ వరుస పై ఆదేశాన్ని నడుపుటకు ఐచ్చికం \"%s\" ఆదేశాన్ని తెలుపవలిసిఉన్నది\n" #: ../src/terminal-options.c:777 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "ఏక్టివేషన్ నేమ్‌సర్వర్ తో నమోదుచేయవద్దు, ఏక్టివ్ టెర్మినల్ ను తిరిగిఉపయోగించవద్దు" #: ../src/terminal-options.c:791 #, fuzzy msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "అప్రమేయ ప్రొఫైల్ తో ఒక టాబ్ కలగిన కొత్త విండో ను తెరువుము. వీటిలో ఒకటి కన్నా ఎక్కువ ఐచ్చికాలను " "కల్పించండి." #: ../src/terminal-options.c:800 #, fuzzy msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "గతంలో తెరిచిన విండోలో అప్రమేయ ప్రొఫైల్ తో కొత్త టాబ్ తెరువుము. వీటిలో ఒకటి కన్నా ఎక్కువ ఐచ్చికాలను " "కల్పించండి." #: ../src/terminal-options.c:813 #, fuzzy msgid "Turn on the menubar" msgstr "మెనూబార్ ను మరుగుపరచు మరియు చూపించు" #: ../src/terminal-options.c:822 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:831 msgid "Maximise the window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:840 msgid "Full-screen the window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:849 msgid "" "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " "\"X\" man page for more information" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:850 msgid "GEOMETRY" msgstr "జియోమెట్రీ" #: ../src/terminal-options.c:858 #, fuzzy msgid "Set the window role" msgstr "టెర్మినల్ శీర్షిక ను అమర్చుము" #: ../src/terminal-options.c:859 msgid "ROLE" msgstr "పాత్ర" #: ../src/terminal-options.c:867 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "చివరిగా తెలుపబడిన టాబ్ ను దాని విండోలో ఏక్టివ్ టాబ్ గా అమర్చుము" #: ../src/terminal-options.c:880 #, fuzzy msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "టెర్మినల్ లోపల ఆర్గుమెంటు ను ఈ ఐచ్చికానికి నిర్వర్తించుము." #: ../src/terminal-options.c:889 #, fuzzy msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "'%s' వంటి ప్రొఫైల్ లేదు, అప్రమేయ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించుము\n" #: ../src/terminal-options.c:890 #, fuzzy msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ప్రఫైల్‌నామము" #: ../src/terminal-options.c:898 #, fuzzy msgid "Set the terminal title" msgstr "టెర్మినల్ శీర్షిక ను అమర్చుము" #: ../src/terminal-options.c:899 msgid "TITLE" msgstr "శీర్షిక" #: ../src/terminal-options.c:907 #, fuzzy msgid "Set the working directory" msgstr "టెర్మినల్ యొక్క పనిజరుగు సంచయాన్ని అమర్చుము" #: ../src/terminal-options.c:908 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" #: ../src/terminal-options.c:916 #, fuzzy msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "టెర్మినల్ యొక్క జూమ్ గుణకాన్ని అమర్చుము (1.0 = సాదారణ పరిమాణం)" #: ../src/terminal-options.c:917 msgid "ZOOM" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1167 ../src/terminal-options.c:1170 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "GNOME టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" #: ../src/terminal-options.c:1171 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "GNOME టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" #: ../src/terminal-options.c:1181 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1182 #, fuzzy msgid "Show terminal options" msgstr "GNOME టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" #: ../src/terminal-options.c:1190 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1191 #, fuzzy msgid "Show per-window options" msgstr "GNOME టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" #: ../src/terminal-options.c:1199 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1200 #, fuzzy msgid "Show per-terminal options" msgstr "GNOME టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" #: ../src/terminal-profile.c:158 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../src/terminal-screen.c:1201 #, c-format msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" msgstr "ఈ టెర్మినల్ కు ఈ ఆదేశం తో ఒక సమస్యఉంది: %s" #: ../src/terminal-screen.c:1492 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ఈ టెర్మినల్ కొరకు చైల్డు ప్రొసెస్ సృష్టించుటలో దోషం ఉంది" #: ../src/terminal-tabs-menu.c:200 #, fuzzy msgid "Switch to this tab" msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుము" #: ../src/terminal-util.c:170 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "సహాయం ను ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషంఉంది: %s" #: ../src/terminal-util.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open the address “%s”:\n" "%s" msgstr "" "చిరునామా \"%s\" ను తెరువలేకపోయింది:\n" "%s" #: ../src/terminal-util.c:317 msgid "" "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "GNOME టెర్మినల్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " "సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." #: ../src/terminal-util.c:321 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "GNOME టెర్మినల్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని " "లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " "చూడండి." #: ../src/terminal-util.c:325 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "మీరు GNOME టెర్మినల్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, " "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA " "02111-1307 USA కి వ్రాయండి." #: ../src/terminal-window.c:413 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" #: ../src/terminal-window.c:415 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel #: ../src/terminal-window.c:1453 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము(_F)" #. File menu #: ../src/terminal-window.c:1454 ../src/terminal-window.c:1465 #: ../src/terminal-window.c:1587 msgid "Open _Terminal" msgstr "టెర్మినల్ ను తెరునుము(_T)" #: ../src/terminal-window.c:1455 ../src/terminal-window.c:1468 #: ../src/terminal-window.c:1590 msgid "Open Ta_b" msgstr "టాబ్ ను తెరువుము(_b)" #: ../src/terminal-window.c:1456 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు(_E)" #: ../src/terminal-window.c:1457 msgid "_View" msgstr "దర్శించు(_V)" #: ../src/terminal-window.c:1458 msgid "_Terminal" msgstr "టెర్మినల్(_T)" #: ../src/terminal-window.c:1459 msgid "Ta_bs" msgstr "టాబ్స్ (_b)" #: ../src/terminal-window.c:1460 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" #: ../src/terminal-window.c:1471 #, fuzzy msgid "New _Profile…" msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్" #: ../src/terminal-window.c:1474 ../src/terminal-window.c:1596 msgid "C_lose Tab" msgstr "టాబ్ ను మూయుము(_l)" #: ../src/terminal-window.c:1477 msgid "_Close Window" msgstr "విండోను మూయుము(_C)" #: ../src/terminal-window.c:1488 ../src/terminal-window.c:1584 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1494 #, fuzzy msgid "P_rofiles…" msgstr "ప్రొఫైల్స్" #: ../src/terminal-window.c:1497 #, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" #: ../src/terminal-window.c:1500 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" #. Terminal menu #: ../src/terminal-window.c:1516 msgid "Change _Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ ను మార్చుము(_P)" #: ../src/terminal-window.c:1517 #, fuzzy msgid "_Set Title…" msgstr "శీర్షికను అమర్చు" #: ../src/terminal-window.c:1520 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "అక్షర సంకేతరచనను అమర్చుము(_C)" #: ../src/terminal-window.c:1521 msgid "_Reset" msgstr "తిరిగిఅమర్చుము(_R)" #: ../src/terminal-window.c:1524 msgid "Reset and C_lear" msgstr "తిరిగిఅమర్చుము మరియు తుడిచివేయుము(_l)" #. Terminal/Encodings menu #: ../src/terminal-window.c:1529 #, fuzzy msgid "_Add or Remove…" msgstr "కలుపుము లేదా తీసివేయుము(_A)..." #. Tabs menu #: ../src/terminal-window.c:1534 msgid "_Previous Tab" msgstr "మునుపటి టాబ్(_P)" #: ../src/terminal-window.c:1537 msgid "_Next Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్(_N)" #: ../src/terminal-window.c:1540 #, fuzzy msgid "Move Tab _Left" msgstr "టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుము(_L)" #: ../src/terminal-window.c:1543 #, fuzzy msgid "Move Tab _Right" msgstr "టాబ్ ను కుడివైపునకు కదుపుము(_R)" #: ../src/terminal-window.c:1546 #, fuzzy msgid "_Detach tab" msgstr "టాబ్ ను విడదీయుము(_D)" #. Help menu #: ../src/terminal-window.c:1551 msgid "_Contents" msgstr "విషయములు(_C)" #: ../src/terminal-window.c:1554 msgid "_About" msgstr "గురించి(_A)" #. Popup menu #: ../src/terminal-window.c:1559 #, fuzzy msgid "_Send Mail To…" msgstr "టపా ను దీనికి పంపుము(_S)..." #: ../src/terminal-window.c:1562 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-టపా చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)" #: ../src/terminal-window.c:1565 msgid "C_all To…" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:1568 #, fuzzy msgid "_Copy Call Address" msgstr "E-టపా చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)" #: ../src/terminal-window.c:1571 msgid "_Open Link" msgstr "జోడీని తెరువుము(_O)" #: ../src/terminal-window.c:1574 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)" #: ../src/terminal-window.c:1577 #, fuzzy msgid "P_rofiles" msgstr "ప్రొఫైల్స్" #: ../src/terminal-window.c:1593 msgid "C_lose Window" msgstr "విండోను మూయుము(_l)" #: ../src/terminal-window.c:1599 msgid "_Input Methods" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతులు(_I)" #. View Menu #: ../src/terminal-window.c:1605 msgid "Show _Menubar" msgstr "మెనూబార్ ను చూపుము(_M)" #: ../src/terminal-window.c:1609 msgid "_Full Screen" msgstr "పూర్తితెర(_F)" #: ../src/terminal-window.c:2051 msgid "Close tab" msgstr "టాబ్ ను మూయుము" #: ../src/terminal-window.c:2787 msgid "Close all tabs?" msgstr "అన్ని టాబ్స్ ను మూయాలా?" #: ../src/terminal-window.c:2789 #, c-format msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." msgid_plural "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." msgstr[0] "ఈ విండో ఒక తెరిచిఉన్న టాబ్ ను కలిగిఉంది. ఆ విండోను మూసివేసినచో ఇది మూసివేయబడుతుంది." msgstr[1] "" "ఈ విండో %d తెరిచిఉన్న టాబ్ లను కలిగిఉంది. ఆ విండోను మూసివేసినచో అన్ని టాబ్ లను మూసివేస్తుంది." #: ../src/terminal-window.c:2798 msgid "Close All _Tabs" msgstr "అన్ని టాబ్‌లను మూయుము" #: ../src/terminal-window.c:3149 msgid "_Title:" msgstr "శీర్షిక(_T):" #: ../src/terminal-window.c:3335 msgid "Contributors:" msgstr "" #: ../src/terminal-window.c:3354 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "GNOME రంగస్థలం కొరకు టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" #: ../src/terminal-window.c:3361 msgid "translator-credits" msgstr "KrishnaBabu K 2008." #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ కీ" #~ msgid "Accelerator modifiers" #~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ సవరింపులు" #~ msgid "Accelerator Mode" #~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ రీతి" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "ఏక్సలరేటర్ రకం." #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #~ msgstr "కొత్త ఏక్సలరేటర్ ను టైపుచేయుము, లేదా తుడిచివేయుటకు బ్యాక్‌స్పేస్ ను వత్తండి" #~ msgid "Type a new accelerator" #~ msgstr "కొత్త ఎక్సలరేటర్ ను టైపు చేయండి" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ ఎన్‌కోడింగ్ జాబితా మార్పల ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో దోషంఉంది. (%s)\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Background" #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "సారూప్యమైన" #~ msgid "General" #~ msgstr "సాదారణ" #~ msgid "Scrolling" #~ msgstr "స్క్రాలింగ్" #~ msgid "" #~ "Note: The command running inside the terminal may " #~ "dynamically set a new title." #~ msgstr "" #~ "గమనిక: టెర్మినల్ లోపల నడిచే ఆదేశం కొత్త శీర్షికను యాత్రికంగా అమర్చవచ్చు." #~ msgid "Add encoding to menu." #~ msgstr "సంకేతరచనను జాబితాకు కలుపుము." #~ msgid "Background _image" #~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము(_i)" #~ msgid "Choose A Profile Icon" #~ msgstr "ప్రొఫైల్ ప్రతిమను ఎంచుకొనుము" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "ప్రభావాలు" #~ msgid "Profile _icon:" #~ msgstr "ప్రోఫైల్ ప్రతిమ(_i):" #~ msgid "Remove encoding from menu." #~ msgstr "సంకేతరచనను మెనూ నుండి తీసివేయుము." #~ msgid "_Dynamically-set title:" #~ msgstr "యాత్రికంగా శీర్షికను -అమర్చు(_D):" #~ msgid "kilo_bytes" #~ msgstr "కిలోబైట్లు(_b)" #~ msgid "" #~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " #~ "the format of X font names." #~ msgstr "" #~ "X ఫాంట్ నామము. X ఫాంటు నామముల యొక్క రూపం పై ఎక్కువ వివరముల కొరకు X man పుట(రకం \"man " #~ "X\") ను చూడండి." #~ msgid "Tango" #~ msgstr "టాంగో" #~ msgid "Linux console" #~ msgstr "లినక్స్ కన్సోల్" #~ msgid "XTerm" #~ msgstr "XTerm" #~ msgid "Rxvt" #~ msgstr "Rxvt" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "అన్ని దస్త్రములు" #~ msgid "Go" #~ msgstr "వెళ్ళు" #~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" #~ msgstr "config ను %s నుండి లోడుచేయుటలో ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ కీబైండిగ్ మార్పుల ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ కీ బైండింగ్ లోడుచేయుటలో దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" #~ msgstr "ఆకృతీకరణ కీ %s యొక్క విలువ విలువైనది కాదు; విలువ \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " #~ "keys. (%s)\n" #~ msgstr "మోనూబార్ ఏక్సిస్ కీలను ఉపయోగించాలంటే config విలువను లోడుచేయుటలో ఒక దోషంఉంది. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " #~ "use menubar access keys (%s)\n" #~ msgstr "" #~ "మెనూబార్ ఏక్సిస్ కీలను ఉపయోగించాలంటే వాటిపైమార్పుల ప్రకటనలకు చందాదారుకావుటలో ఒక దోషం ఉంది (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use menu " #~ "accelerators. (%s)\n" #~ msgstr "మెనూఏగ్జలేటర్స్ ఉపయోగించాలంటే config విలువ లోడుచేయుటలో ఒకదోషం. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " #~ "(%s)\n" #~ msgstr "use_menu_accelerators కొరకు ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో దోషం (%s)\n" #~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" #~ msgstr "ఏగ్జలరేటర్ మార్పును ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ కు వ్యాపింపచేయుటలో దోషం: %s\n" #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgstr "ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ లో కొత్త ఏగ్జలరేటర్ ను అమర్చుటలో దోషం: %s\n" #~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" #~ msgstr "use_menu_accelerators కీ అమర్చుటలో దోషం: %s\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ మార్పుల యొక్క ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" #~ msgstr "\"%s\" అని పిలువబడే ప్రతిమ ను టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ \"%s\" కొరకు కనుగొనబడలేదు\n" #~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ప్రతిమ \"%s\" ను టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ \"%s\" కొరకు లోడుచేయుటలో విఫలమైంది: %s\n" #~ msgid "" #~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" #~ "\"\n" #~ msgstr "\"%s\" అని పిలువబడే బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ \"%s\" కొరకు కనుగొనబడలేదు\n" #~ msgid "" #~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" #~ "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము \"%s\" ను టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ \"%s\" కొరకు లోడుచేయుటలో విఫలమైంది: %s\n" #~ msgid "" #~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " #~ "valid\n" #~ msgstr "GNOME టెర్మినల్: ఆకృతీకరణ డాటాబేస్ లో అమర్చినటువంటి ఫాంటు నామము \"%s\" విలువైందికాదు\n" #~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" #~ msgstr "అప్రమేయ విలువ %s ను పొందుటలో దోషం: %s\n" #~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" #~ msgstr "%s కొరకు అక్కడ అప్రమేయ విలువ లేదు\n" #~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" #~ msgstr "%s కీను తిరిగి అప్రమేయంకు అమర్చుటలో దోషం: %s\n" #~ msgid "" #~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" #~ msgstr "ఆకృతీకరణ సంచయం %s ను తీసివేస్తున్నప్పుడు దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " #~ "profile. (%s)\n" #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రొఫైల్ మార్పుల యొక్క ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "వివరములు(_D)" #~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" #~ msgstr "ప్రొఫైల్ సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది \"%s\"" #~ msgid "There was an error deleting the profiles" #~ msgstr "ప్రొఫైల్స్ ను తొలగించుటలో ఒక దోషం ఉంది" #~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" #~ msgstr "స్ట్రింగ్ \"%s\" ను వర్ణపు పాలెట్ గా పార్శ్ చేయలేకపోయింది\n" #~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" #~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" #~ msgstr[0] "పాలెట్ %d ప్రవేశంను %d కి బదులుగా కలిగిఉంది\n" #~ msgstr[1] "పాలెట్ %d ప్రవేశాలను %d కి బదులుగా కలిగిఉంది\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " #~ "(%s)\n" #~ msgstr "మోనోస్పేస్ ఫాంటు మార్పుల యొక్క ప్రకటనకు చందాదారు కావటలో ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use image in " #~ "menus. (%s)\n" #~ msgstr "మెనూలలో చిత్రాన్ని ఉపయోగించాలంటే config విలువను లోడు చేయుటలో దోషం. (%s)\n" #~ msgid "Change P_rofile" #~ msgstr "ప్రొఫైల్ ను మార్చుము(_r)" #~ msgid "_Edit Current Profile..." #~ msgstr "ప్రస్తుత ప్రొఫైల్ ను సరికూర్చుము(_E)..." #~ msgid "" #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ పైన వదలబడిన పాఠ్యము/సాదా తప్పైన రూపం (%d) ను లేదా పొడవు(%d) ను కలిగిఉంది\n" #~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ పైన వదలబడిన వర్ణము తప్పైన రూపం (%d) ను లేగా పొడవు (%d) ను కలిగిఉంది\n" #~ msgid "" #~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ పైన వదలబడిన మొజిల్లా url తప్పైన రూపం (%d) ను లేగా పొడవు (%d) ను కలిగిఉంది\n" #~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ పైన వదలబడిన URI జాబితా తప్పైన రూపం (%d) ను లేగా పొడవు (%d) ను కలిగిఉంది\n" #~ msgid "" #~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" #~ msgstr "" #~ "టెర్మినల్ పైన వదలబడిన చిత్రము దస్త్రమునామము తప్పైన రూపం (%d) ను లేగా పొడవు (%d) ను " #~ "కలిగిఉంది\n" #~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" #~ msgstr "URI \"%s\" ను దస్త్రనామము:%s కు మార్చుటలో దోషం\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " #~ "configuration changes. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ విండో ఆకృతీకరణ మార్పుల ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" #~ "s)\n" #~ msgstr "మెన్మోనిక్స్ ఉపయోగించాలనుకుంటే config విలువ లోడుచేయుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "New _Profile..." #~ msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్(_P)..." #~ msgid "P_rofiles..." #~ msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)..." #~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." #~ msgstr "కీబోర్డు లఘువులు(_K)..." #~ msgid "C_urrent Profile..." #~ msgstr "ప్రస్తుత ప్రొఫైల్(_u)..." #~ msgid "Show Menu_bar" #~ msgstr "మెనూబార్ చూపించు(_b)" #~ msgid "_Set Title..." #~ msgstr "శీర్షికను అమర్చుము(_S)..." #~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" #~ msgstr "\"%s\" ఐచ్చికానికి ఏ ఆర్గుమెంటు ఇవ్వలేదు\n" #~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" #~ msgstr "\"%s\" ఐచ్చికానికి ఒక ఆర్గుమెంటు కావాలి\n" #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " #~ "changes. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రొఫైల్ జాబితా మార్పుల ప్రకటనకు చందాదారు కావుటలో దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" #~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రొఫైల్స్ యొక్క జాబితా పోందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది. (%s)\n" #~ msgid "" #~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" #~ msgstr "మీ కొత్త ప్రొఫైల్ కు ఆధారం ఎంచుకొనిన ప్రొఫైల్ లేదు" #~ msgid "Enter profile name" #~ msgstr "ప్రొఫైల్ నామము ను ప్రవేశపెట్టుము" #~ msgid "You must select one or more profiles to delete." #~ msgstr "తొలగించుటకు మీరు తప్పకుండా ఒకటి లేదా అంతకన్నా ఎక్కువ ప్రొఫైల్స్ ను ఎంచుకోవలెను" #~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." #~ msgstr "మీరు కనీసం ఒక ప్రొఫైల్ నైనా కలిగిఉండాలి, మీరు వాటన్నిటిని తొలగించలేరు." #~ msgid "Delete this profile?\n" #~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" #~ msgstr[0] "ఈ ప్రొఫైల్ ను తొలగించాలా?\n" #~ msgstr[1] "ఈ %d ప్రొఫైల్స్ ను తొలగించాలా?\n" #~ msgid "_Profiles:" #~ msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_P):" #~ msgid "Click to open new profile dialog" #~ msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ డైలాగ్ ను తెరుచుటకు నొక్కుము" #~ msgid "Click to open edit profile dialog" #~ msgstr "ప్రొఫైల్ సరిచూచు డైలాగ్ ను తెరువుటకు నొక్కుము" #~ msgid "Click to delete selected profile" #~ msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రొఫైల్ తొలగించుటకు నొక్కుము" #~ msgid "" #~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " #~ "installed incorrectly." #~ msgstr "దస్త్రం \"%s\" తప్పిపోయింది. ఇది ఆ అప్లికేషన్ తప్పుగా సంస్థాపించినదని సూచిస్తోంది." #~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." #~ msgstr "టెర్మినల్ లోపల ఆదేశ వరుస సూచికను నిర్వర్తుంచుము." #~ msgid "" #~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " #~ "of these options can be provided." #~ msgstr "" #~ "ఇవ్వబడిన ప్రొఫైల్ తో ఒక టాబ్ కలగిన కొత్త విండో ను తెరువుము. వీటిలో ఒకటి కన్నా ఎక్కువ ఐచ్చికాలను " #~ "క